EP036: Difference between revisions

From Bulbapedia, the community-driven Pokémon encyclopedia.
Jump to navigationJump to search
11 bytes added ,  20 December 2016
→‎Dub edits: Those are not names, those Japanese honorifics unlike "Big Jess" or "Little Jim"
(→‎Dub edits: added link to the wp article about the dish)
(→‎Dub edits: Those are not names, those Japanese honorifics unlike "Big Jess" or "Little Jim")
Line 98: Line 98:
* The Pokémon Center's poster had text removed.
* The Pokémon Center's poster had text removed.
* Misty complains about doing all the work on the bike she and Brock share, while originally she was upset because she wanted a bike only she rode, not a shared bike.  
* Misty complains about doing all the work on the bike she and Brock share, while originally she was upset because she wanted a bike only she rode, not a shared bike.  
* Big Jess and Little Jim's original names were 姉御 ''Anego'' (big sister) and 兄貴 ''Aniki'' (big brother).  
* Big Jess and Little Jim's were originally addressed with 姉御 ''Anego'' (big sister) and 兄貴 ''Aniki'' (big brother).  
** Jessie's original nickname was チェーンのムサシ ''Chēn no Musashi'' (Chain {{tt|Musashi|Jessie}}) instead of Chainer Jessie. While James's was 補助輪のコジロウ ''Hojorin no Kojirō'' (Training Wheels {{tt|Kojirō|James}}) instead of Trainer James.
** Jessie's original nickname was チェーンのムサシ ''Chēn no Musashi'' (Chain {{tt|Musashi|Jessie}}) instead of Chainer Jessie. While James's was 補助輪のコジロウ ''Hojorin no Kojirō'' (Training Wheels {{tt|Kojirō|James}}) instead of Trainer James.
* In the Danish dub, Norman's dialogue is altered to include a contemporary pop culture reference to {{wp|Scandlines}} TV commercial characters Kaj and Bøje, a pair of seagulls.
* In the Danish dub, Norman's dialogue is altered to include a contemporary pop culture reference to {{wp|Scandlines}} TV commercial characters Kaj and Bøje, a pair of seagulls.
188

edits

Navigation menu