Talk:Sylveon (Pokémon): Difference between revisions

From Bulbapedia, the community-driven Pokémon encyclopedia.
Jump to navigationJump to search
Line 166: Line 166:


Just FYI, 님피아 would be rendered as ''Nimpia'', not ''Nymphia'', using RR. Pokemon of Korea doesn't maintain separate Romanized named for Pokemon like Japan does. Also, as such, its Korean name is simply a transliteration of its Japanese name. I'd change it myself if I could... -- [[User:Nick15|Nick15]] ([[User talk:Nick15|talk]]) 03:02, 1 July 2013 (UTC)
Just FYI, 님피아 would be rendered as ''Nimpia'', not ''Nymphia'', using RR. Pokemon of Korea doesn't maintain separate Romanized named for Pokemon like Japan does. Also, as such, its Korean name is simply a transliteration of its Japanese name. I'd change it myself if I could... -- [[User:Nick15|Nick15]] ([[User talk:Nick15|talk]]) 03:02, 1 July 2013 (UTC)
:Also just FYI. In Cantonese, all Eeveelution will have the name "依貝" instead of "精靈". In Generation IV, only {{p|Leafeon}} and {{p|Glaceon}} have a Cantonese name while the other Generation IV Pokémon did not have any names there. So the Cantonese name of Sylveon should be 仙子依貝 Sīnzìyībui. I'd change it myself if I could too. KyleRGiggs 00:19, 6 July 2013 (UTC)


== Learnset ==
== Learnset ==
1,465

edits

Navigation menu