User:Cold/Typos: Difference between revisions

From Bulbapedia, the community-driven Pokémon encyclopedia.
Jump to navigationJump to search
(The error in Tentacool's X Pokédex entry was a Bulbapedian's fault.)
m (Typo has been fixed on article, doesn't occur in-game)
Line 16: Line 16:
* '''[[Final Smash#Volt Tackle|Final Smash]]''' (Voltteccer → Volteccer) ({{tt|Japanese translation (Also present in {{DL|Final Smash|Trivia}})|never played Pulseman but I've seen it spelled with only 1 T in every other instance}})
* '''[[Final Smash#Volt Tackle|Final Smash]]''' (Voltteccer → Volteccer) ({{tt|Japanese translation (Also present in {{DL|Final Smash|Trivia}})|never played Pulseman but I've seen it spelled with only 1 T in every other instance}})
* '''[[Hugh#Pokémon Black 2 and White 2|Hugh]]''' (Plamsa → Plasma, Herider → Herdier) (Black/White 2 quotes)
* '''[[Hugh#Pokémon Black 2 and White 2|Hugh]]''' (Plamsa → Plasma, Herider → Herdier) (Black/White 2 quotes)
* '''[[Ivysaur (Pokémon)#Pokédex entries_2|Ivysaur (Pokémon)]]''' (nurtients → nutrients) (X Pokédex entry)
* '''[[Journey to the Orange Islands#Blurb|Journey to the Orange Islands]]''' (dicovered → discovered) (Blurb)
* '''[[Journey to the Orange Islands#Blurb|Journey to the Orange Islands]]''' (dicovered → discovered) (Blurb)
* '''[[Lunick#Quotes|Lunick]]/[[Solana#Quotes|Solana]]''' (memorised → memorized) ({{tt|Ranger quotes|I don't remember Bulbapedia's stance on American vs. British spelling, although this particular case is a question of whether or not Pokémon Ranger was localized with British English}})
* '''[[Lunick#Quotes|Lunick]]/[[Solana#Quotes|Solana]]''' (memorised → memorized) ({{tt|Ranger quotes|I don't remember Bulbapedia's stance on American vs. British spelling, although this particular case is a question of whether or not Pokémon Ranger was localized with British English}})

Revision as of 01:09, 24 December 2013

Sometimes I come across words that look like misspellings that I'm not 100% comfortable with correcting, on the off chance they're spelled that way in the source material. It's very unlikely in most cases, but I want to be certain before doing anything. If anyone who happens to read this page is able to verify whether or not these are actually typos (and correct them if they are), that would be great.

  • AG075 (Wiscash → Whiscash) (Spanish title)
  • All Fired Up (book) (searhces → searches) (Blurb)
  • Aya (Conquest) (Frosslass → Froslass) (Conquest quotes)
  • Berry (condtion → condition) (Gates to Infinity description)
  • BW054 (seaons → seasons) (Translated Danish title)
  • BW102 (Eeevee → Eevee) (Dutch title)
  • Cerulean Gym (Cerulaen → Cerulean) (Gen I signs)
  • Chill Battle (Achiveve → Achieve) (Rumble challenges description)
  • Chili (Striation → Striaton) (Black/White 2 quotes)
  • Cilan (Striation → Striaton) (Black/White 2 quotes)
  • Cress (Striation → Striaton) (Black/White 2 quotes)
  • EP124 (Snubull → Snubbull) (Spanish title)
  • EP175 (Snubull → Snubbull) (Spanish title)
  • Final Smash (Voltteccer → Volteccer) (Japanese translation (Also present in Trivia))
  • Hugh (Plamsa → Plasma, Herider → Herdier) (Black/White 2 quotes)
  • Journey to the Orange Islands (dicovered → discovered) (Blurb)
  • Lunick/Solana (memorised → memorized) (Ranger quotes)
  • Magmortar (3-10) (Celsuis → Celsius) (Tretta description)
  • Marching March (embarassing → embarrassing, gren → green (?)) (English lyrics)
  • Medal (Aficiando → Aficionado) (Black/White 2 medal title)
  • Megahorn (move) (outtrust → outthrust/out-thrust) (XD description)
  • Mom (Flocessy → Floccesy) (Black/White 2 Xtranceiver quotes)
  • Motonari (pokémon → Pokémon) (Conquest quotes)
  • Nascour (conisder → consider, destory → destroy) (Colosseum quotes)
  • (sutable → suitable) (Conquest quotes)
  • PoJo's Unofficial Pokémon News & Price Guide Monthly (revese → reverse) (Pojo's Puzzler description)
  • Pokémon in South Korea (Pokemon → Pokémon) (Subtitle for an image of a South Korean card pack)
  • Pokémon Ondo (aquainted → acquainted) (English lyrics)
  • Staff of Pokémon FireRed and LeafGreen (compisition → composition)
  • YEAH! (youe → your, crouds → clouds) (English lyrics)

Not exactly typos, just unsure of policy

  • Despite only appearing in the original series, Ash's Pidgeot has Thunder Shock and Sand Attack spelled with their Gen VI spellings. Adding to the confusion, Sand Attack is displayed in the move infobox with its Gen I type color while simultaneously using its Gen VI spelling. (use of Gen VI move spelling is also present on other pre-Gen VI articles such as Iris's Dragonite).