Can You Name All the Pokémon Neo?: Difference between revisions
ElectAbuzzzz (talk | contribs) mNo edit summary |
m (→top: replaced: {{Japanese name → {{translated title) |
||
(17 intermediate revisions by 15 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{ | {{samename|single|Can You Name All the Pokémon Neo? (single)}} | ||
'''Can You Name All the Pokémon Neo?''' (Japanese: ''' ''' ''Pokémon | {{translated title}} | ||
{{Incomplete}} | |||
'''Can You Name All the Pokémon Neo?''' (Japanese: '''ポケモン言えるかneo?''' ''Pokémon Ieru ka NEO?'' or ''Pokémon Ieru Ka Neo?'') is a song sung by the band [[Suzukisan]]. It is the Japanese equivalent of the [[Pokérap GS]]. | |||
== | ==Lyrics== | ||
<ab> | {| | ||
! Japanese | |||
! Romaji | |||
! English | |||
|- | |||
| | |||
<ab> | |||
喂! こどもたち! | |||
ぼくはチューヤンですよ。 | |||
チューヤンの「CHU」は、ピカチュウの「CHU」! | |||
ごきげんなリズムに乗って、ヘイ! イマクニ? | |||
neoなポケモン言えるかな? | |||
一・二・三! | |||
ピチュー/ヤンヤンマ/ヤドキング | |||
ウリムー/ワニノコ/アリアドス | |||
ノコッチ/ポポッコ/クロバット | |||
ホーホー/イトマル/ヘラクロス | |||
チコリータ/ソーナンス | |||
ムチュール/ハガネール/ニョロトノ | |||
キリンリキ/ウソッキー | |||
サニーゴ/フォレトス/マグマラシ/デンリュウ/ワタッコ/トゲチック | |||
ルギア! | |||
もっともっと 言えるかneo? | |||
トゲピー/ハッサム/アリゲイツ | |||
ホウオウ/エイパム/ヒノアラシ | |||
バルキー/ヒメグマ/ヒマナッツ | |||
ライコウ/リングマ/ヨルノズク | |||
キレイハナ/バクフーン | |||
ゴマゾウ/ツボツボ/マリル | |||
ハピナス/チョンチー | |||
ブルー/ブラッキー/ヤミカラス/ドーブル/デルビル/グランブル | |||
ヌオー! | |||
愛しい人よ ポケモン言えるかな? | |||
知らない人よ ポケモン言えるかな? | |||
笑っているけど ほんとに言えるかな? ちゃんと! | |||
それでは、そろそろ発掘現場のほう、呼んでみます。 | |||
スズキサーン! | |||
不思議な不思議な生き物、動物図鑑にはのっていない。 | |||
ポケットモンスター、ちぢめてポケモン。 | |||
ごきげんいかがでしょうか? 鈴木史朗です。 | |||
いま私は、ここ、アルフの遺跡にたたずんでいます。 | |||
こうして目を閉じると、知られざるポケモンたちが、 | |||
私のまわりで踊っているかのような、 | |||
そんな不思議な感覚につつまれます。 | |||
アンノーン/アンノーン | |||
アンノーン/アンノーン/アンノーン/アンノーン | |||
アンノーン/アンノーン/アンノーン | |||
アンノーン/アンノーン/アンノーン/アンノーン | |||
アンノーン/アンノーン | |||
アンノーン/アンノーン/アンノーン/アンノーン | |||
アンノーン/アンノーン/アンノーン | |||
アンノーン/アンノーン/アンノーン/アンノーン | |||
ウパー!! | |||
…謎は深まるばかりです。 | |||
「知られざるポケモンの世界」、 | |||
鈴木史朗がお伝えいたしました。 | |||
愛しい人よ ポケモン言えるかな? | |||
知らない人よ ポケモン言えるかな? | |||
笑っているけど ほんとに言えるかな? ちゃんと! | |||
21世紀に向かって! 言えるかneo? | |||
グライガー/メガニウム/テッポウオ/エアームド | |||
エンテイ/マリルリ/ピィ/オオタチ/ランターン | |||
オーダイル/レディバ/モココ/ベイリーフ/ブビィ/ムウマ | |||
キングドラ/マグマッグ/ネイティ/ミルタンク | |||
とても自分勝手なメロディ、アリガトございます! | |||
イマクニ?・こどもたち・みんな・ゴール・もうすぐ! | |||
がんばって! がんばって!! 加油!!! | |||
1・2・3・4! 1・2・3・4! | |||
オドシシ/ププリン/エレキッド | |||
ドンファン/オクタン/デリバード | |||
レディアン/スイクン/マンタイン | |||
ネイティオ/メリープ/バンギラス | |||
オタチ/キマワリ | |||
イノムー/ヨーギラス/ハリーセン | |||
マグカルゴ/ポリゴン2 | |||
クヌギダマ/ヘルガー/ハネッコ/カポエラー/エーフィ/サナギラス | |||
ニューラ! | |||
愛しい人よ ポケモン言えたかな? | |||
知らない人よ ポケモン言えたかな? | |||
ま~るい人よ ポケモン言えたかな? | |||
でたらめな人よ ポケモン言えたかな? | |||
サッポロの人よ ポケモン言えたかな? | |||
近所の人よ ポケモン言えたかな? | |||
笑っているけど ほんとに言えたかな? ちゃんと! | |||
ほんとに言えたかな? ちゃんと! ちゃんと! | |||
ミュウ!! | |||
唉吔! | |||
Waai! Kodomo tachi! | neoで いこう! | ||
neoで いこう!</ab> | |||
| | |||
<ab> | |||
''Waai! Kodomo tachi! | |||
Boku wa Chuuyan desu yo. | Boku wa Chuuyan desu yo. | ||
Chuuyan no "CHU" wa | Chuuyan no "CHU" wa Pikachu no "CHU"! | ||
Gokigenna rizumu ni notte, hei! Imakuni? | Gokigenna rizumu ni notte, hei! Imakuni? | ||
neona Pokémon ieru ka na? | neona Pokémon ieru ka na? | ||
Ya-ii-saamu! | Ya-ii-saamu! | ||
Pichu / Yanyanma / Yadokingu | |||
Urimuu / Waninoko / Ariadosu | Urimuu / Waninoko / Ariadosu | ||
Nokotchi / Popokko / Kurobatto | Nokotchi / Popokko / Kurobatto | ||
Hoohoo / Itomaru / Herakurosu | Hoohoo / Itomaru / Herakurosu | ||
Chikoriita / | Chikoriita / Sonansu | ||
Muchuuru / Haganeeru / Nyorotono | Muchuuru / Haganeeru / Nyorotono | ||
Kirinriki / Usokkii | Kirinriki / Usokkii | ||
Line 25: | Line 134: | ||
Motto motto ieru ka neo? | Motto motto ieru ka neo? | ||
Togepy / Hassamu / Arigeitsu | |||
Houou / Eipamu / Hinoarashi | Houou / Eipamu / Hinoarashi | ||
Barukii / Himeguma / Himanattsu | Barukii / Himeguma / Himanattsu | ||
Line 80: | Line 189: | ||
Imakuni? - Kodomotachi - Minna - Gooru - Mousugu! | Imakuni? - Kodomotachi - Minna - Gooru - Mousugu! | ||
Ganbatte! Ganbatte!! Gayau!!! | Ganbatte! Ganbatte!! Gayau!!! | ||
1・2・3・4! 1・2・3・4! | |||
Odoshishi / Pupurin / Erekiddo | Odoshishi / Pupurin / Erekiddo | ||
Line 107: | Line 216: | ||
neo de ikou! | neo de ikou! | ||
neo de ikou!''</ab> | neo de ikou!''</ab> | ||
| | |||
<ab> | |||
Hey, kids! | |||
I'm Chuuyan! | |||
Chuuyan, like the Chu in Pikachu! | |||
What a groovy rhythm. Hey! Imakuni? | |||
Can you name all the neo Pokémon? | |||
One - two - three! | |||
Pichu, Yanma, Slowking, | |||
Swinub, Totodile, Ariados, | |||
Dunsparce, Skiploom, Crobat, | |||
Hoothoot, Spinarak, Heracross, | |||
Chikorita, Wobbuffet, | |||
Smoochum, Steelix, Politoed | |||
Girafarig, Sudowoodo | |||
Corsola, Forretress, Quilava, Ampharos, Jumpluff, Togetic, | |||
Lugia! | |||
Can you name even more Neo? | |||
Togepi, Scizor, Croconaw, | |||
Ho-Oh, Aipom, Cyndaquil, | |||
Tyrogue, Teddiursa, Sunkern | |||
Raikou, Ursaring, Noctowl | |||
Bellossom, Typhlosion, | |||
Phanpy, Shuckle, Marill, | |||
Blissey, Chinchou, | |||
Snubbull, Umbreon, Murkrow, Smeargle, Houndour, Granbull, | |||
Quagsire! | |||
Can the lovely people name the Pokémon? | |||
Can the weird people name the Pokémon? | |||
You're laughing, but can you really name the Pokémon? Exactly! | |||
Well then, let's make our way over to this excavation site and call out what we see. | |||
Suzukisan! | |||
These strange, strange creatures... You won't find them mentioned in your animal encyclopedia. | |||
Pocket Monsters, Pokémon for short. | |||
How 'ya doing? I'm Suzuki Shirou. | |||
I'm now standing here at the Ruins of Alph. | |||
If I close my eyes, I can feel | |||
unknown Pokémon dancing around me, | |||
engulfing me in a strange sensation. | |||
Unown, Unown, | |||
Unown, Unown, Unown, Unown, | |||
Unown, Unown, Unown, | |||
Unown, Unown, Unown, Unown | |||
Unown, Unown, | |||
Unown, Unown, Unown, Unown, | |||
Unown, Unown, Unown, | |||
Unown, Unown, Unown, Unown | |||
Wooper!! | |||
... The mystery deepens. | |||
"The unknown world of Pokémon," | |||
Suzuki Shirou tells us. | |||
Can the lovely people name the Pokémon? | |||
Can the weird people name the Pokémon? | |||
You're laughing, but can you really name the Pokémon? Exactly! | |||
We're approaching the 21st century! Can you name all the Neo? | |||
Gligar, Meganium, Remoraid, Skarmory | |||
Entei, Azumarill, Cleffa, Furret, Lanturn, | |||
Feraligatr, Ledyba, Flaaffy, Bayleef, Magby, Misdreavus | |||
Kingdra, Slugma, Natu, Miltank | |||
My very own melody, thank you very much! | |||
Imakuni? - Kids - Everyone - Goal - Coming up! | |||
You can do it! You can do it!! Gayau!!! | |||
1-2-3-4! 1-2-3-4! | |||
Stantler, Igglybuff, Elekid | |||
Donphan, Octillery, Delibird | |||
Ledian, Suicune, Mantine, | |||
Xatu, Mareep, Tyranitar, | |||
Sentret, Sunflora, | |||
Piloswine, Larvitar, Qwilfish, | |||
Magcargo, Porygon2 | |||
Pineco, Houndoom, Hoppip, Hitmontop, Espeon, Pupitar, | |||
Sneasel! | |||
Can the lovely people name the Pokémon? | |||
Can the strange people name the Pokémon? | |||
Can the rooouuund people name the Pokémon? | |||
Can the random people name the Pokémon? | |||
Can the people of Sapporo name the Pokémon? | |||
Can the neighborhood people name the Pokémon? | |||
You're laughing, but can you really name the Pokémon? Exactly! | |||
Can you really name the Pokémon? Perfect! Perfect! | |||
Mew!! | |||
Aiyah! | |||
Let's go, neo! | |||
Let's go, neo!</ab> | |||
|} | |||
{{Project Music notice}} | {{Project Music notice}} | ||
[[Category:Japanese songs]] | [[Category:Japanese songs]] | ||
[[Category:Can You Name All the Pokémon?]] | |||
[[ja:ポケモン言えるかneo?]] |
Revision as of 22:40, 14 February 2021
- If you were looking for the single, see Can You Name All the Pokémon Neo? (single).
The subject of this article has no official English name. The name currently in use is a fan translation of the Japanese name. |
This article is incomplete. Please feel free to edit this article to add missing information and complete it. |
Can You Name All the Pokémon Neo? (Japanese: ポケモン言えるかneo? Pokémon Ieru ka NEO? or Pokémon Ieru Ka Neo?) is a song sung by the band Suzukisan. It is the Japanese equivalent of the Pokérap GS.
Lyrics
Japanese | Romaji | English |
---|---|---|
喂! こどもたち! |
Waai! Kodomo tachi! |
Hey, kids! |
This article is part of Project Music, a Bulbapedia project that aims to write comprehensive articles on each Pokémon song, CD and musician. |