Pool (Summer of an 11-Year-Old): Difference between revisions

From Bulbapedia, the community-driven Pokémon encyclopedia.
Jump to navigationJump to search
(Various translation fixes. Never knew this song existed until just now.)
Line 31: Line 31:
| lang="ja" | <ab>{{tt|キラキラと かがやく みずしぶきの|Kirakira to kagayaku mizushibuki no}}
| lang="ja" | <ab>{{tt|キラキラと かがやく みずしぶきの|Kirakira to kagayaku mizushibuki no}}
{{tt|向こうに 見えたよ きみの顔|Mukō ni mieta yo kimi no kao}}
{{tt|向こうに 見えたよ きみの顔|Mukō ni mieta yo kimi no kao}}
{{tt|去年まで ニガテだった|Kyonen made nigatedatta}}
{{tt|去年まで ニガテだった|Kyonen made nigate datta}}
{{tt|クロール できたよ 見てよ|Kurōru dekita yo mite yo}}
{{tt|クロール できたよ 見てよ|Kurōru dekita yo mite yo}}


 {{tt|映画のチケット 2枚あるけど|Eiga no chiketto ni-mai arukedo}}
 {{tt|映画のチケット 2枚あるけど|Eiga no chiketto ni-mai aru kedo}}
 {{tt|きみを誘う ゆうき たりない|Kimi o sasou yūki tarinai}}
 {{tt|きみを誘う ゆうき たりない|Kimi o sasou yūki tarinai}}
 {{tt|あと25メートル 泳いだら|Ato nijū-go mētoru oyoidara}}
 {{tt|あと25メートル 泳いだら|Ato nijū-go mētoru oyoidara}}
 {{tt|こんどこそ きみに 声をかけるよ|Kondokoso kimi ni koe o kakeru yo}}
 {{tt|こんどこそ きみに 声をかけるよ|Kondo koso kimi ni koe o kakeru yo}}


{{tt|ユラユラと 揺れてる 太陽が|Yurayura to yureteru taiyō ga}}
{{tt|ユラユラと 揺れてる 太陽が|Yurayura to yureteru taiyō ga}}
Line 44: Line 44:
{{tt|ロングヘアー 切ったの 見てね|Rongu heā kitta no mite ne}}
{{tt|ロングヘアー 切ったの 見てね|Rongu heā kitta no mite ne}}


 {{tt|ベーグルサンド つくってきたけど|Bēguru sando tsukutte kitakedo}}
 {{tt|ベーグルサンド つくってきたけど|Bēguru sando tsukuttekita kedo}}
 {{tt|ひとりじゃ おいしく ないから|Hitori ja oishiku naikara}}
 {{tt|ひとりじゃ おいしく ないから|Hitori ja oishikunai kara}}
 {{tt|あの太陽が かたむくまえに|Ano taiyō ga katamuku mae ni}}
 {{tt|あの太陽が かたむくまえに|Ano taiyō ga katamuku mae ni}}
 {{tt|わたしのこと 気づいて くれないかな|Watashi no koto kizuite kurenai ka na}}
 {{tt|わたしのこと 気づいて くれないかな|Watashi no koto kizuite kurenai ka na}}


 {{tt|目と目が会った 気がしたけど|Me to me ga atta ki ga shitakedo}}
 {{tt|目と目が会った 気がしたけど|Me to me ga atta ki ga shita kedo}}
 {{tt|それはたぶん 偶然だよね|Sore wa tabun gūzenda yo ne}}
 {{tt|それはたぶん 偶然だよね|Sore wa tabun gūzen da yo ne}}
 {{tt|ピカピカ 夏の 太陽よ|Pikapika natsu no taiyō yo}}
 {{tt|ピカピカ 夏の 太陽よ|Pikapika natsu no taiyō yo}}
 {{tt|かたむかないで このまま ずっと|Katabukanaide konomama zutto}}
 {{tt|かたむかないで このまま ずっと|Katamukanaide konomama zutto}}
 La La La La・・・</ab>
 La La La La・・・</ab>
|<ab>By the shining, sparkling splash of water
|<ab>The shining, sparkling splashes of water
I saw your face from the other side
Beyond them, I saw your face
Having struggled in the past year
I was struggling at it up until last year
Look, I can finally do the {{wp|front crawl}}
But I can finally do the {{wp|front crawl}} now, look


 Even though I have two tickets for the movie
 Even though I have two tickets for the movie
 I couldn't muster up the courage to invite you
 I can't muster up the courage to invite you
 If only I can swim for 25 more meters
 If I can just swim for 25 more meters
 This time, I should be able to reach out to you
 This time, I'm gonna call out to you


Under the slowly swaying sun
The slowly swaying sun
I can see long strands of hair on the surface
I can see it multiplied, reflected on the pool
Hesitating with them until yesterday
I was unsure about it up until yesterday
Look, I've cut them away
But I finally cut off my long hair now, look


 Even when I made some bagel sandwiches
 I went and made some bagel sandwiches
 They're not delicious when I'm eating them alone
 But they're not tasty if I eat them alone
 Before the sun sets on the horizon
 Before the sun sets on the horizon
 Will you notice me?
 Will you notice me?


 Even when we saw each other eye-to-eye
 I thought that maybe our eyes met
 It must have been by chance
 But oh, it was probably just a coincidence
 I hope that the shimmering summer sun
 Dear shimmering summer sun
 Would not set and stay there always
 Please don't set, just stay there always
 La La La La...</ab>
 La La La La...</ab>
|}
|}

Revision as of 07:02, 16 December 2020

554Darumaka.png The subject of this article has no official English name.
The name currently in use is a fan translation of the Japanese name.

プール(11才の夏)
No picture currently available.
Pūru (11-sai no Natsu)
Pool (Summer of an 11-Year-Old)
Pikachu short
Artist ヒロキ、ミドリ
Hiroki, Midori
Lyrics 戸田昭吾
Akihito Toda
Composer たなかひろかず
Hirokazu Tanaka
Arrangement たなかひろかず
Hirokazu Tanaka
Pikachu Records single
Title ピカピカまっさいチュウ
Pika Pika Massaichu
Catalog no. TGDS-130

Pool (Summer of an 11-Year-Old) (Japanese: プール(11才の夏) Pūru (11-sai no Natsu)) is a song featured on the album Pika Pika Massaichu, the Japanese soundtrack to Pikachu's Vacation.

Lyrics

Japanese English
キラキラと かがやく みずしぶきの
向こうに 見えたよ きみの顔
去年まで ニガテだった
クロール できたよ 見てよ

 映画のチケット 2枚あるけど
 きみを誘う ゆうき たりない
 あと25メートル 泳いだら
 こんどこそ きみに 声をかけるよ

ユラユラと 揺れてる 太陽が
いくつも 見えるの 水面に
きのうまで 迷っていた
ロングヘアー 切ったの 見てね

 ベーグルサンド つくってきたけど
 ひとりじゃ おいしく ないから
 あの太陽が かたむくまえに
 わたしのこと 気づいて くれないかな

 目と目が会った 気がしたけど
 それはたぶん 偶然だよね
 ピカピカ 夏の 太陽よ
 かたむかないで このまま ずっと
 La La La La・・・
The shining, sparkling splashes of water
Beyond them, I saw your face
I was struggling at it up until last year
But I can finally do the front crawl now, look

 Even though I have two tickets for the movie
 I can't muster up the courage to invite you
 If I can just swim for 25 more meters
 This time, I'm gonna call out to you

The slowly swaying sun
I can see it multiplied, reflected on the pool
I was unsure about it up until yesterday
But I finally cut off my long hair now, look

 I went and made some bagel sandwiches
 But they're not tasty if I eat them alone
 Before the sun sets on the horizon
 Will you notice me?

 I thought that maybe our eyes met
 But oh, it was probably just a coincidence
 Dear shimmering summer sun
 Please don't set, just stay there always
 La La La La...


Project Music logo.png This article is part of Project Music, a Bulbapedia project that aims to write comprehensive articles on each Pokémon song, CD and musician.