The Pokémon: Symphonic Evolutions concert tour is coming to Philadelphia on September 19th. We have two sets of concert double-passes to give away to lucky Bulbanews readers!
Pokémon Omega Ruby and Alpha Sapphire are coming this November! Check BNN and Bulbanews for up-to-date Pokémon news and discuss it on the forums or in our IRC channel.

Talk:DP120

From Bulbapedia, the community-driven Pokémon encyclopedia.
Jump to: navigation, search

Title

Google translator translates the title to "Kimono no Pokemon Wonderland!" I'm Missingno. Master. See my new and improved user page, and comment on it! 23:30, 15 March 2009 (UTC)

I know, but that doesn't sound right to me. The words could be separated for all we know. ふしぎないきもの could be fushigi (strange), naiki (tradition), mono (thing). Or perhaps it's "Pocket Monsters Kimono Wonderland!.
We should probably wait for someone with a more experienced level of Japanese to figure it out. --ケンジガール 23:35, 15 March 2009 (UTC)
ふしぎな means a mysterious and いきも means animal...and のポケットモンスター! obviously means of the Pokémon.--Tavisource 00:00, 16 March 2009 (UTC)
And anyways, those words put together don't mean anything...and since there is a space after the "の", it makes the title invalid....the title DOES NOT MAKE SENSE! And by the title, I think it's referring to a Snover...so why is there two episodes featuring Snover?!?! DELETE THIS PAGE!!!--Tavisource 00:13, 16 March 2009 (UTC)
Um... Why...? What makes you think that this episode involves Snover at all? --ケンジガール 00:30, 16 March 2009 (UTC)
This title makes no sense....it's not readable.--Tavisource 00:35, 16 March 2009 (UTC)
It's readable to me... I'm not sure if you fully understand how Japanese works... --ケンジガール 00:38, 16 March 2009 (UTC)
ふしぎないきも do not mean anything when placed together. ふしぎな means A mysterious and いきも means Animal...but it means nothing together...and why is there a space after "の"?--Tavisource 00:40, 16 March 2009 (UTC)
ふしぎないきもの can mean "Kimono Wonderland". Maybe the placement isn't right but it's all one thing. --ケンジガール 00:43, 16 March 2009 (UTC)
That's the thing...the placement is wrong.--Tavisource 00:45, 16 March 2009 (UTC)

You do realize that の doesn't always mean there's an (of) in there, right? Such as "The Loneliness of Yukikaburi". If this were true then we'd have "Pikachu of Satoshi" --ケンジガール 00:52, 16 March 2009 (UTC)

I realize that...AND....no, we won't have Pikachu of Satoshi...we would have Satoshi's Pikachu because the "no" acts as a possession word.--Tavisource 01:25, 16 March 2009 (UTC)

I am so confused.

I'm gonna get some experts in here. TTEchidna 00:31, 16 March 2009 (UTC)

Details

Well, after watching the preview, this looks to be another episode that only gets aired in Japan, as it shows what has happened in previous episodes... Oh well. It might be worth mentioning in the article. Torngentleman2 20:07, 18 March 2009 (UTC)

Until it airs (or doesn't), no. — THE TROM — 21:47, 18 March 2009 (UTC)

New Picture

I really think we need to try and find a new pic, it is way to similar to DP048's. --HoennMaster 10:18, 30 March 2009 (UTC)

Actually, it's the EXACT same one, except under a different file name. Yes, I agree, a new one should be found. --Theryguy512 19:51, 30 March 2009 (UTC)
It's ALMOST the exact same. Subtle differences. TTEchidna 07:29, 4 April 2009 (UTC)

ERROR! ERROR! The Nanobots are not happy!

The error: You accidentaly put "The Lonely Snover" info in this page's infobox! Could you fix that, please? P.S.: Ten bucks for whoever identifies what I'm referencing in the title of this discussion. magikarp123193 18:38, 18 August 2009 (UTC)

Someone just fixed it and I'm guessing BulbaBot Turtwig A Contributions Talk 18:35, 18 August 2009 (UTC)
*buzzer* WRONG! I was referencing Jimmy Neutron! No $10.00 for you! magikarp123193 18:38, 18 August 2009 (UTC)