List of Romanian Pokémon themes: Difference between revisions
Brunogabriel (talk | contribs) No edit summary |
MaxRavenclaw (talk | contribs) m (→TV Version: corrected indigo theme singer (see discussion page)) |
||
(7 intermediate revisions by 5 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{incomplete|2=needs singers}} | {{incomplete|2=needs singers and lyrics for [[The Power of Us|M21's]] and [[Keep Evolving|M22's]] endings}} | ||
<div style="clear: right; float:right">__TOC__</div> | <div style="clear: right; float:right">__TOC__</div> | ||
This is a list of themes that have been played in the {{pmin|Romania}}n dub of the [[Pokémon anime]]. | This is a list of themes that have been played in the {{pmin|Romania}}n dub of the [[Pokémon anime]]. | ||
==Openings== | ==Openings== | ||
[[ | The openings {{so|Pokémon World}} to [[Believe in Me]], and {{so|Diamond and Pearl}} were left undubbed. In ''[[Secrets of the Jungle]]'', [[Always Safe]] was only shown with subtitles. The series [[Pokémon the Series: Ruby and Sapphire|Rubby and Sapphire]], [[Pokémon the Series: Black & White|Black & White]] and [[Pokémon the Series: XY|XY]], as well as [[S13|season 13]], were never aired, therefore their openings weren't dubbed. | ||
===[[Pokémon Theme]]=== | ===[[Pokémon Theme]]=== | ||
[[File:OPE01.png|250px|thumb|Indigo League]] | ====TV Version==== | ||
This opening was sung by Florian Chelu Madeva from the Oradea Rock Filarmonica. | |||
[[File:OPE01.png|250px|left|thumb|Indigo League]] | |||
{{Schemetable|Kanto}} | {{Schemetable|Kanto}} | ||
! Romanian | ! Romanian | ||
Line 36: | Line 37: | ||
Să îi prind pe toți | Să îi prind pe toți | ||
Pokémon!</ab> | Pokémon!</ab> | ||
| <ab>I | | <ab>I'd like to be the best, | ||
Like no one ever was | Like no one ever was | ||
To catch them is my | To catch them all is my goal, | ||
And | And to give them a purpose. | ||
I'll | I'll walk the land far and wide, | ||
Always | Always in search, | ||
And make Pokémon understand, | And make Pokémon understand, | ||
That I'm the best! | That I'm the best! | ||
Line 49: | Line 50: | ||
This is my destiny! | This is my destiny! | ||
Pokémon! | Pokémon! | ||
Oh! You | Oh! You're close to me | ||
We'll travel across the world | We'll travel across the world | ||
Pokémon, to catch them all (To catch them all) | Pokémon, to catch them all (To catch them all) | ||
Courage will go | Courage will go with us | ||
We'll learn every day. | |||
Po-ké-mon! | Po-ké-mon! | ||
Line 60: | Line 61: | ||
To catch them all | To catch them all | ||
Pokémon!</ab> | Pokémon!</ab> | ||
|} | |||
|} | |||
====Movie 22 version==== | |||
[[File:M22 OPE.png|250px|thumb|Pokémon: Mew 2 contraatacă – Evoluție]] | |||
{{Schemetable|SM}} | |||
<!-- This opening was sung by ??? --> | |||
! Romanian | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>Sunt cel mai bun, voi demonstra | |||
Și știu că nu am egal | |||
Pe toți îi voi aduna | |||
E scopul meu final | |||
În de lumi voi călătorii | |||
Orice pot să înfrunt | |||
Pokémonii vor sinții | |||
Cât de puternici sunt | |||
(Puternici sunt) | |||
Pokémon | |||
Doar tu și eu | |||
Știu că-i destinul meu | |||
Pokémon | |||
Uh, e șansa mea | |||
Lumea o vom apăra | |||
Pokémon | |||
Ne vom unii | |||
Curajul va birui | |||
Învățăm și vom răzbii | |||
Po-ké-mon | |||
(Hai să-i prindem) | |||
Hai să-i prindem | |||
Vreau să-i prind pe toți | |||
Provocări eu voi întâlnii | |||
Dar eu nu voi ceda | |||
Și prin luptă zi de zi | |||
Știu că voi câștiga | |||
Hai și tu pe același drum | |||
În echipa mea, da | |||
Braț la braț noi doi acum | |||
Ălături vom visa | |||
(Ălături vom visa) | |||
Pokémon | |||
Doar tu și eu | |||
Știu că-i destinul meu | |||
Pokémon | |||
Uh, e șansa mea | |||
Lumea o vom apăra | |||
Pokémon | |||
Ne vom unii | |||
Curajul va birui | |||
Învățăm și vom răzbii | |||
Po-ké-mon | |||
(Vom răzbii) | |||
Hai să-i prindem | |||
Hai să-i prindem | |||
Vreau să-i prind pe toți</ab> | |||
| <ab>I'm the best, I'll prove it | |||
And I know I have no equal | |||
I will gather them all | |||
It's my ultimate goal | |||
I will travel the world | |||
Anything I can face | |||
Pokémon will feel | |||
How strong they are | |||
(They are strong) | |||
Pokémon | |||
Just you and I | |||
I know it's my destiny | |||
Pokémon | |||
Uh, it's my chance | |||
We will defend the world | |||
Pokémon | |||
We will unite | |||
Courage will prevail | |||
We learn and we will break through | |||
Po-ké-mon | |||
(Let's catch them) | |||
Let's catch them | |||
I want to catch them all | |||
Challenges I will meet | |||
But I will not give up | |||
And through daily struggle | |||
I know I will win | |||
Come on the same path | |||
In my team, yes | |||
Arm in arm the two of us now | |||
We will dream together | |||
(We will dream together) | |||
Pokémon | |||
Just you and I | |||
I know it's my destiny | |||
Pokémon | |||
Uh, it's my chance | |||
We will defend the world | |||
Pokémon | |||
We will unite | |||
Courage will prevail | |||
We learn and we will break through | |||
Po-ké-mon | |||
(We will break through) | |||
Let's catch them | |||
Let's catch them | |||
I want to catch them all</ab> | |||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
Line 143: | Line 258: | ||
|} | |} | ||
===[[Under The Alolan Sun|Sub | ===[[Under The Alolan Sun|Sub soarele alolan]]=== | ||
[[File:OPE20.png|250px|thumb|Pokémon Serialul: Soarele și Luna]] | [[File:OPE20.png|250px|thumb|Pokémon Serialul: Soarele și Luna]] | ||
<!-- This opening was sung by ??? --> | <!-- This opening was sung by ??? --> | ||
Line 179: | Line 294: | ||
|} | |} | ||
===[[Under The Alolan Moon|Luna te va | ===[[Under The Alolan Moon|Luna te va lumina]]=== | ||
[[File:OPE21.png|250px|thumb| | [[File:OPE21.png|250px|thumb|Pokémon Serialul: Soarele și Luna - Ultraaventuri]] | ||
<!-- This opening was sung by --> | <!-- This opening was sung by --> | ||
{{Schemetable|Sun & Moon}} | {{Schemetable|Sun & Moon}} | ||
Line 213: | Line 328: | ||
|} | |} | ||
===[[The Challenge of Life|Viața e o provocare]]=== | |||
[[File:OPE22.png|250px|thumb|Pokémon Serialul: Soarele și Luna - Ultralegende]] | |||
===[[The Challenge of Life|Viața | |||
[[File:OPE22.png|250px|thumb| | |||
{{Schemetable|SM}} | {{Schemetable|SM}} | ||
<!-- This opening was sung by ??? --> | <!-- This opening was sung by ??? --> | ||
Line 249: | Line 350: | ||
Pokémon!</ab> | Pokémon!</ab> | ||
| <ab>Come on, the big test is coming | | <ab>Come on, the big test is coming | ||
( | (A challenge!) | ||
Come on, you can be a winner | Come on, you can be a winner | ||
( | (A challenge!) | ||
Both | Both | ||
We train | We train | ||
We fight together | We fight together | ||
( | (A challenge!) | ||
Nothing will stop us | Nothing will stop us | ||
Line 265: | Line 366: | ||
|} | |} | ||
===[[The Journey Starts Today|Noi | ===[[The Journey Starts Today|Noi suntem călători]]=== | ||
[[File:OPE23.png|thumb|250px| | [[File:OPE23.png|thumb|250px|Pokémon: Călătorii – Serialul]] | ||
<!-- This opening was sung by ??? --> | <!-- This opening was sung by ??? --> | ||
{{Schemetable|Galar}} | {{Schemetable|Galar}} | ||
Line 272: | Line 373: | ||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
| <ab>E o lume mare, dar | | <ab>E o lume mare, dar știi unde mă aflu | ||
În felul nostru, împreună facem pasul | |||
Încrederea descoperim împreună | |||
Zi de zi în aventuri cu | Zi de zi în aventuri cu amicii mei | ||
Vino și tu acum de vrei | |||
Noi suntem călători | Noi suntem călători | ||
Noi suntem călători | Noi suntem călători | ||
Noi suntem călători</ab> | Noi suntem călători</ab> | ||
| <ab>It's a big world, but you know | | <ab>It's a big world, but you know where I am | ||
In our own way, together we take the step | |||
We discover trust together | |||
Day by day on adventures with my friends | |||
Come now if you want | |||
We're travelers | We're travelers | ||
We're travelers | We're travelers | ||
Line 292: | Line 393: | ||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
===[[Always Safe|În siguranță mereu vei fi]]=== | |||
[[File:M23 OPE.png|thumb|250px|Pokémon – Filmul: Secretele junglei]] | |||
This opening was left undubbed, but shown with subtitles. | |||
{{Schemetable|Galar}} | |||
! Romanian | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>Ce ai pățit, mică pasăre călătoare? | |||
E greu să zbori în lumea asta mare | |||
Te așteaptă un cer de un albastru pur | |||
Dar mar ai multe de învățat, îți spun | |||
Profită de orice șansă | |||
Atunci când ție ți se arată | |||
Eu o să îți fiu aproape | |||
Să te văd cum zbori departe | |||
Prin vânturile fioroase | |||
Prin haosul ce îl lași în spate | |||
Să știi că eu sunt mereu aici lar tu în siguranță vei fi | |||
Și la bine și la greu | |||
Și când lucrurile sunt înfricoșătoare rău | |||
Să știi că eu sunt mereu aici lar tu în siguranță vei fi | |||
În siguranță mereu vei fi | |||
Nu ai de ce plânge | |||
O singură încercare nu ajunge | |||
Când cazi, ridică-te | |||
Asta se va repeta pe vecie | |||
Ca luminile pe cer | |||
Strălucești prin noapte liber | |||
Eu o să îți fiu aproape | |||
Să te văd cum zbori departe | |||
În siguranță mereu vei fi</ab> | |||
| <ab>What happened to you, little migratory bird? | |||
It's hard to fly in this big world | |||
A pure blue sky awaits you | |||
But you have a lot to learn, I tell you | |||
Take advantage of every chance | |||
When it's shown to you | |||
I'll be close to you | |||
Let me see you fly away | |||
Through the fierce winds | |||
Through the chaos you leave behind | |||
Know that I am always here and you will be safe | |||
For better or for worse | |||
And when things get scary | |||
Know that I am always here and you will be safe | |||
You will always be safe | |||
You have nothing to cry about | |||
One try is not enough | |||
When you fall, get up | |||
This will be repeated forever | |||
Like the lights in the sky | |||
You shine through the night freely | |||
I'll be close to you | |||
Let me see you fly away | |||
You will always be safe</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
===[[Journey to Your Heart|Du-mă spre inima ta]]=== | |||
[[File:OPE24.png|thumb|250px|Pokémon Călătoriile Maeștrilor - Serialul]] | |||
<!-- This opening was sung by ??? --> | |||
{{Schemetable|Galar}} | |||
! Romanian | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>Hai ia-mă cu tine | |||
Alege-mă | |||
Să facem echipă, asta aș vrea | |||
Facem totul împreună | |||
Învățăm și nu ne oprim | |||
Hei, hei, hei! | |||
Oriunde te duci voi fii și eu | |||
Haide du-mă spre inima ta | |||
Spre inima ta | |||
Pokémon!</ab> | |||
| <ab>Take me with you | |||
Choose me | |||
Let's team up, that's what I want | |||
We do everything together | |||
We learn and we don't stop | |||
Hey, hey, hey! | |||
Wherever you go, I'll be there | |||
Come take me to your heart | |||
To your heart | |||
Pokémon!</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
=== [[Gotta Catch Em All (song)|Să îi prind pe toți!]] === | |||
[[File:OPE26.png|thumb|250x250px|Cum să fii un maestru Pokémon: Călătorii Senzaționale]]<!-- This opening was sung by ??? --> | |||
{{Schemetable|Kanto,Johto,Hoenn,Sinnoh,Unova,Kalos,Alola,Galar}} | |||
! Romanian | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>Pokémon! Să îi prind pe toți! (Ești tu și eu...) | |||
Acesta e destinul meu! | |||
Pokémon! | |||
Oh! Să-ți spun ceva: | |||
Lumea noi o vom salva! | |||
Pokémon! Să îi prind pe toți! (Și într-o zi!) | |||
Curajul ne va însoți! | |||
Tu mă înveţi şi eu te învăţ! | |||
Po-ké-mon! | |||
Să îi prind pe toți! | |||
Pokémon!</ab> | |||
| <ab>Pokémon, to catch them all! (It's you and me) | |||
This is my destiny! | |||
Pokémon! | |||
Oh! Let me tell you something: | |||
We'll save the world! | |||
Pokémon, to catch them all (And one day!) | |||
Courage will go along us! | |||
You teach me and I teach you! | |||
Po-ké-mon! | |||
To catch them all! | |||
Pokémon!</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
==Movie endings== | |||
==Movie endings== | |||
The ending themes of ''[[Giratina and the Sky Warrior]]'' and ''[[Secrets of the Jungle]]'' were left in English. | |||
==={{so|The Power of Us|Împreună cu noi}}=== | |||
[[File:M21 EDE.png|250px|thumb|The Power of Us]] | |||
{{Schemetable|SM}} | |||
! Romanian | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab></ab> | |||
| <ab></ab> | |||
|} | |||
|} | |||
{{-}} | |||
===[[Keep Evolving|Evoluez]]=== | |||
[[File:M22 EDE.png|250px|thumb|Keep Evolving]] | |||
{{Schemetable|SM}} | |||
! Romanian | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab></ab> | |||
| <ab></ab> | |||
|} | |||
|} | |||
{{-}} | |||
==Insert songs== | |||
===[[Song of Zarude|Cântecul lui Zarude]]=== | |||
[[File:Song of Zarude.png|250px|thumb|Song of Zarude]] | |||
<!--This song was sung by ???--> | |||
====Movie version==== | |||
{{Schemetable|Galar}} | |||
! Romanian | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>Cântă, Zarude | |||
Suntem puternici | |||
Nu ai pe frică | |||
Za-Za-Zarude | |||
Noi suntem pulsul junglei | |||
Strigați mai tare | |||
Noi suntem pulsul junglei | |||
Strigați mai tare | |||
Pământul absoarbe apa | |||
Apa hrănește copacii | |||
Soarele îi iluminează | |||
Copacii junglă devin | |||
Tu auzi asta? | |||
Mulți ??? pași | |||
Tu auzi asta? | |||
Multe ??? voci | |||
Noi suntem pulsul junglei | |||
Strigați mai tare | |||
Noi suntem pulsul junglei | |||
Strigați sub Copacul Inimii</ab> | |||
| <ab>Sing, Zarude | |||
We are strong | |||
You're not afraid | |||
Za-Za-Zarude | |||
We are the pulse of the jungle | |||
Shout louder | |||
We are the pulse of the jungle | |||
Shout louder | |||
The earth absorbs water | |||
Water feeds the trees | |||
The sun illuminates them | |||
Jungle trees are becoming | |||
Do you hear that? | |||
Many ??? tread | |||
Do you hear that? | |||
Many ??? voices | |||
We are the pulse of the jungle | |||
Shout louder | |||
We are the pulse of the jungle | |||
Shout under the Heart Tree</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
====Reprise==== | |||
{{Schemetable|Galar}} | |||
! Romanian | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>Cântă, Zarude | |||
Suntem puternici | |||
Nu ai pe frică | |||
Za-Za-Zarude | |||
Cântă, Zarude | |||
Copacul ne unește | |||
Timpul nu se oprește | |||
Za-Za-Zarude | |||
Noi suntem pulsul junglei | |||
Strigați mai tare | |||
Noi suntem pulsul junglei | |||
Strigați mai tare | |||
Pământul absoarbe apa | |||
Apa hrănește copacii | |||
Soarele îi iluminează | |||
Copacii junglă devin | |||
Pământul absoarbe apa | |||
Apa hrănește copacii | |||
Soarele îi iluminează | |||
Copacii junglă devin | |||
Tu auzi asta? | |||
Mulți ??? pași | |||
Tu auzi asta? | |||
Multe ??? voci | |||
Noi suntem pulsul junglei | |||
Strigați mai tare | |||
Noi suntem pulsul junglei | |||
Strigați mai tare | |||
Noi suntem pulsul junglei | |||
Strigați sub Copacul Inimii</ab> | |||
| <ab>Sing, Zarude | |||
We are strong | |||
You're not afraid | |||
Za-Za-Zarude | |||
Sing, Zarude | |||
The tree units us | |||
Time does not stop | |||
Za-Za-Zarude | |||
We are the pulse of the jungle | |||
Shout louder | |||
We are the pulse of the jungle | |||
Shout louder | |||
The earth absorbs water | |||
Water feeds the trees | |||
The sun illuminates them | |||
Jungle trees are becoming | |||
The earth absorbs water | |||
Water feeds the trees | |||
The sun illuminates them | |||
Jungle trees are becoming | |||
Do you hear that? | |||
Many ??? tread | |||
Do you hear that? | |||
Many ??? voices | |||
We are the pulse of the jungle | |||
Shout louder | |||
We are the pulse of the jungle | |||
Shout louder | |||
We are the pulse of the jungle | |||
Shout under the Heart Tree</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
===[[My New Friends|Cu noii mei prieteni]]=== | |||
[[File:My New Friends.png|250px|thumb|Song of Zarude]] | |||
This song was left undubbed, but shown with subtitles. | |||
{{Schemetable|Galar}} | |||
! Romanian | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>Sunt multe de văzut | |||
Pot să-ți arăt multe | |||
Ce tari suntem | |||
Parcă te cunosc de mult | |||
Orice pot să fac eu, faci și tu | |||
Să o luam ușor, n-avem niciun plan | |||
În niciun caz! | |||
Atâtea de învățat | |||
Trebuie să fiu atent | |||
Să facem pe rând | |||
Dacă pici, te print | |||
Să împărțim aventuri | |||
Pentru asta sunt prietenii | |||
Abia aștept ce va fi în viitor | |||
Toți împreună | |||
Sper că ziua asta nu se va sfârși | |||
Nimic nu poate fi mai bun | |||
Să mă joc și să alerg cu noii mei | |||
Cu noii mei prieteni | |||
Da! | |||
Nimic nu poate fi mai bun | |||
Să mă distrez de minune cu noii mei | |||
Cu noii mei prieteni</ab> | |||
| <ab>There is a lot to see | |||
I can show you a lot | |||
How strong we are | |||
It's like I've known you for a long time | |||
Whatever I can do, you do | |||
Let's face it, we have no plans | |||
No way! | |||
So much to learn | |||
I have to be careful | |||
Let's do it one at a time | |||
If you fall, I'll print you | |||
Let's share adventures | |||
That's what friends are for | |||
I can't wait to see what the future holds | |||
All together | |||
I hope this day doesn't end | |||
Nothing could be better | |||
Play and run with my new ones | |||
With my new friends | |||
Yes! | |||
Nothing could be better | |||
Have fun with my new ones | |||
With my new friends</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
{{-}} | |||
==Related articles== | ==Related articles== | ||
Line 302: | Line 782: | ||
[[Category:Opening themes]] | [[Category:Opening themes]] | ||
[[Category:Lists]] | [[Category:Lists of anime themes]] |
Latest revision as of 19:30, 12 May 2024
This article is incomplete. Please feel free to edit this article to add missing information and complete it. Reason: needs singers and lyrics for M21's and M22's endings |
This is a list of themes that have been played in the Romanian dub of the Pokémon anime.
Openings
The openings Pokémon World to Believe in Me, and Diamond and Pearl were left undubbed. In Secrets of the Jungle, Always Safe was only shown with subtitles. The series Rubby and Sapphire, Black & White and XY, as well as season 13, were never aired, therefore their openings weren't dubbed.
Pokémon Theme
TV Version
This opening was sung by Florian Chelu Madeva from the Oradea Rock Filarmonica.
|
Movie 22 version
|
Vom fi eroi
|
Stai sus!
|
Sub soarele alolan
|
Luna te va lumina
|
Viața e o provocare
|
Noi suntem călători
|
În siguranță mereu vei fi
This opening was left undubbed, but shown with subtitles.
|
Du-mă spre inima ta
|
Să îi prind pe toți!
|
Movie endings
Movie endings
The ending themes of Giratina and the Sky Warrior and Secrets of the Jungle were left in English.
Împreună cu noi
|
Evoluez
|
Insert songs
Cântecul lui Zarude
Movie version
|
Reprise
|
Cu noii mei prieteni
This song was left undubbed, but shown with subtitles.
|
Related articles
Opening and ending themes of the Pokémon anime |
---|
English opening themes • English movie ending themes Japanese opening themes • Japanese ending themes Korean opening themes • Korean ending themes Albanian • Arabic • Basque • Bulgarian • Catalan • Chinese • Croatian • Czech • Danish • Dutch • Finnish |
This article is part of Project Music, a Bulbapedia project that aims to write comprehensive articles on each Pokémon song, CD and musician. |