User talk:Yuuki Asuna
|Welcome to Bulbapedia, 詹玮键!|
By creating your account you are now able to edit pages, join discussions, and expand the community-driven Pokémon encyclopedia. Before you jump in, here are some ground rules:
Thank you, and have a good time editing here!
I’m from Chinese，please talk with me use Chinese or easy of English.Thank you.
Per your request, your account has been renamed from 詹玮键 to Yuuki Asuna. You will need to re-merge your Bulbapedia, Bulbanews, and Bulbagarden Archives accounts through your preferences. Apologies for the slight delay, and enjoy the new name. - Kogoro - Talk to me - 08:03, 14 August 2014 (UTC)
21st Century Publishing House
- I was informed that it's a publishing house in Mainland China that had translated several manga based on the original series and a few Pokédex guidebooks (covering up to Hoenn). It seems that most of the names they have used are consistent with Taiwanese translation, with some exceptions such as the islands in the Orange Islands. --超龍「Chao」 13:32, 15 August 2014 (UTC)
Hey, where did you get these Chinese names? To my knowledge, Stadium and Gold/Silver/Crystal have never been released in Chinese. Were they featured in the anime or manga at some point? --SnorlaxMonster 14:09, 23 July
- Qingwing publish the guide book about the Crystal.Asuna 09:47, 25 July 2015 (UTC)
PC's Chinese names
I can see that you recently added Chinese names for some Playable Characters from the games. What is the source for those names? As far as I'm concerned, not all of those characters appear in Masters (for example, Nate doesn't). --Maxim (talk) 08:16, 3 August 2019 (UTC)
- Although not appear in the game, but the name of Nate can be found in Master data.Asuna 09:46, 11 August 2019 (UTC)