English
|
Japanese
|
French
|
German
|
Italian
|
Spanish
|
Korean
|
Traditional Chinese
|
Simplified Chinese
|
Wurmple Can Evolve |
進化するケムッソ |
Chenipotte peut évoluer ? |
Waumpels Entwicklung |
Un piccolo Wurmple |
La evolución de Wurmple |
진화하는 개무소 |
刺尾蟲的進化 |
要进化的刺尾虫
|
Adorable Starly |
かわいいムックル |
Un Étourmi tout mignon |
Ein niedliches Staralili |
Più belli di Starly non ce n'è |
Un Starly precioso |
귀여운 찌르꼬 |
可愛的姆克兒 |
可爱的姆克儿
|
What Did Shinx's Ears Look Like? |
コリンクの耳 |
Les oreilles de Lixy |
Wie sehen die Ohren von Sheinux aus? |
Come sono le orecchie di Shinx? |
¿Cómo eran las orejas de Shinx? |
꼬링크 귀는 무슨 귀? |
小貓怪的耳朵是怎樣的耳朵? |
小猫怪的耳朵是什么样的?
|
Big Buizel, Little Buizel |
ブイゼルの背比べ |
Grand Mustébouée, petit Mustébouée... |
Ein großes Bamelin |
Buizel grande, Buizel piccolo |
De tal Buizel, tal Buizelín |
브이젤 키 재기 |
泳圈鼬比大小 |
泳圈鼬比个头
|
What It Takes to Be Awesome |
ギンガ団にあこがれて |
L'admirateur du Groupe Galaxie |
Nachwuchs für die Galaktik-Expedition |
L'ammiratore del Team Galassia |
Aspirante a miembro del Equipo Galaxia |
은하단을 동경해서 |
嚮往銀河隊 |
向往银河队
|
Mushroom Cake Marketing |
キノコレシピ |
Les Appâts Toumou avant tout ! |
Pilzköder-Reklame |
Polpette funghi facili e gustose |
Promocionando el Cebo de Setas |
버섯유인환 홍보대사 |
菇誘糰廣告代言人 |
菇诱团的广告代言人
|
Playing with Drifloon |
フワンテとあそぼ |
Les jeux de Baudrive |
Spielgefährte Driftlon? |
Vieni a giocare con Drifloon |
Los juegos de Drifloon |
흔들풍손과 놀자 |
和飄飄球一起玩 |
和飘飘球一起玩
|
Bothersome Bidoof |
いたずら3ビッパ |
Un trio de Keunotor retors |
Die frechen Bidiza |
Attenti a quei Bidoof! |
Tres traviesos Bidoof |
장난꾸러기 비버니 트리오 |
三隻頑皮大牙狸 |
顽皮大牙狸三重奏
|
Zubat's Eyes |
ズバットの目 |
La vision nocturne de Nosferapti ? |
Zubats Augen |
Gli occhi di Zubat |
Ojos de Zubat ven más que dos |
주뱃의 눈 |
超音蝠的眼睛 |
超音蝠的眼睛
|
Wurmple's Evolved! |
進化したケムッソ |
Chenipotte a évolué ! |
Waumpel hat sich entwickelt |
Piccoli Wurmple crescono |
Wurmple ha evolucionado |
진화한 개무소 |
進化後的刺尾蟲 |
进化后的刺尾虫
|
The Timbre of the Fields |
草原の音色 |
La mélodie des plaines |
Der Klang der Wiesen |
La melodia della landa |
El sonido de la pradera |
초원의 음색 |
草原的音色 |
草原的音色
|
A Perfect Pickling Stone |
ほどよい漬物石 |
Un poids parfait pour préparations en pot |
Ein perfekter Stein zum Einwecken |
Una pietra per... sottaceti |
Una piedra ideal para prensar encurtidos |
적당한 누름돌 |
恰恰好的醃菜石 |
刚刚好的腌菜石
|
Trees That Bear Berries |
きになるきのみ |
De beaux arbres à Baies |
Beeren, die an Bäumen wachsen |
Un albero di bacche |
Bayas que llaman la atención |
나무열매가 열리는 나무 |
令人好奇的樹果 |
让人在意的树果
|
Berry Helpful |
十分な荷物を |
Besoin de Baies |
Mit Sinelbeeren auf der sicheren Seite |
Una bacca al giorno... |
¡Baya truco tan bueno! |
오랭만 있으면 걱정 없음! |
橙橙果在手,出門不用愁 |
橙橙果在手,出门不用愁
|
Balloon Race in the Fieldlands |
黒曜の原野 風船割りの挑戦 |
Éclate-Ballons dans les plaines |
Ballonjagd im Grasland |
Scoppiapalloni nella landa |
Pinchaglobos en la pradera |
들판의 풍선 터뜨리기 |
原野的撞氣球 |
原野的撞气球
|
Strange Happenings at Midnight |
真夜中の怪現象 |
Le rôdeur nocturne |
Unheimliche Vorfälle bei Nacht |
Strani eventi notturni |
Apariciones nocturnas |
한밤중의 괴현상 |
深夜的奇怪現象 |
深夜的奇怪现象
|
To Bloom or Not to Bloom |
咲いてとじて |
De fleur en bourgeon |
Blüht es nun oder blüht es nicht? |
Sbocciare o non sbocciare? |
Florece, no florece, florece... |
피고 지고 |
時開時闔 |
时开时合
|
Please! Make Me a Pokéshi Doll! |
こけしを作ってくださいな |
Fabrique-moi une poupée ! |
Pokémon-Kokeshi-Herstellung für Anfänger |
Una kokeshi, per favore! |
A crear Poké Muñecas |
목각인형을 만들어 줘 |
請做個木娃娃好嗎? |
请制作木娃娃吧
|
A Peculiar Ponyta |
珍しいポニータ |
Un étrange Ponyta |
Seltenes Ponita gesichtet! |
Avvistato un Ponyta insolito! |
El extraño Ponyta |
특이한 포니타 목격 정보 |
奇特小火馬的目擊報告 |
奇特小火马的目击报告
|
The Mysterious Will-o'-the-Wisp |
赤い火の玉のなぞ |
Le feu follet mystérieux |
Das Rätsel des roten Irrlichts |
Il mistero del fuoco fatuo |
El misterio del fuego fatuo |
빨간 불덩이의 수수께끼 |
紅色火球之謎 |
红色火球之谜
|
Back-Alley Mr. Mime |
路地裏のバリヤード |
Un M. Mime dans le village |
Ein Pantimos in der Hintergasse |
Un Mr. Mime dietro casa |
¿Qué se trae Mr. Mime entre manos? |
뒷골목의 마임맨 |
巷子裡的魔牆人偶 |
巷子里的魔墙人偶
|
Eerie Apparitions in the Night |
闇夜に浮かぶともしび |
Étranges apparitions nocturnes |
Geisterlichter im Dunkel der Nacht |
Fiammelle nel buio della notte |
Volutas de luz nocturnas |
어두운 밤에 떠다니는 등불 |
飄浮在黑夜的幽火 |
飘浮在黑夜的幽火
|
Getting Ahold of New Wares |
新商品のために |
De nouveaux articles |
Nachfrage nach neuen Waren |
Più merce sugli scaffali! |
Productos nuevos |
신상품을 들이고 싶어 |
想進新商品 |
想进新商品
|
Inspiration from Hippopotas |
新しいデザイン |
Inspiration Hippopotas |
Hippopotas ♂ und Hippopotas ♀ |
Hippopotas ♂ e Hippopotas ♀ |
Los Hippopotas como inspiración creativa |
히포포타스의 암컷과 수컷 |
沙河馬的♂與♀ |
沙河马的♂与♀
|
The Pokémon in the Woodland Photo |
もこもこな写真 |
Portrait de Pokémon : dans la forêt |
Das Pokémon auf dem Foto im Wald |
Scatti misteriosi nella foresta |
El Pokémon de la fotografía del bosque |
숲에서 찍은 사진 속 포켓몬은? |
森林照片裡的寶可夢是? |
森林照片中的宝可梦是?
|
Aim for the Big Leagues! |
コトブキムラ 射的の挑戦 |
Devenez une légende du Vise-et-Tire ! |
Übe dich im Zielwerfen |
L'asso del Tirassegno |
Revienta los globos |
목표는 과녁 맞히기 전도사! |
目標是打靶推廣家 |
目标是打靶传教士
|
Help Wanted: Plowing the Fields |
畑をたがやす相棒を |
Cherche Pokémon laboureur de parcelles |
Hilfe beim Pflügen der Felder |
Cercasi manodopera per arare i campi |
Lábrame las tierras |
함께 밭을 일굴 파트너를 찾아서 |
誠徵耕地好搭檔 |
寻找耕地的搭档
|
Measuring Your Compatibility |
キミとの相性は |
L'amitié des Pokémon |
Eine enge Freundschaft |
Amici per la pelle |
Grandes lazos de amistad |
얼마나 사이좋은지 보여 줘! |
讓我看看你們的好感情 |
让我看看你们的好感情
|
The Search for Bitter Leaves |
苦いはっぱを探して |
À la recherche de feuilles amères |
Auf der Suche nach bitteren Blättern |
Alla ricerca di foglie amare |
En busca de las hojas amargas |
쓴 잎사귀를 찾아서 |
尋找味道很苦的葉子 |
寻找苦味的叶子
|
A Beautiful Rose... |
キレイなものには |
Allons voir si la rose... |
Roselias schöne Blüten |
Non c'è rosa... |
No todo es de color rosa... |
아름다운 꽃에는... |
美麗的花兒都有…… |
美丽的花有着……
|
Setting Up the Bogbound Camp |
紅蓮の湿地 2つめのキャンプ |
L'installation du Bivouac de la Friche |
Die Errichtung der Ödnisbasis |
Costruiamo la Base Brulla |
Montemos la base del páramo |
황무지 기지 설치 |
搭建荒地基地 |
搭建荒地基地
|
The Headache-Stricken Psyduck |
あたまを抱えたコダックたち |
Les Psykokwak se prennent la tête |
Entons Kopfschmerzen |
Qualcuno aiuti i miei poveri Psyduck! |
Los Psyduck y sus quebraderos de cabeza |
머리를 싸매고 있는 고라파덕들 |
抱著頭的可達鴨們 |
抱着脑袋的可达鸭们
|
What a Massive Mushroom! |
キノコなポケモン |
Étudions le gros champignon ! |
Ein prächtiger Pilz |
Un fungo da studiare |
¡Vaya pedazo de seta! |
대단한 버섯을 보고 싶어! |
想調查厚實出色的蘑菇! |
希望调查茁壮的蘑菇!
|
Croagunk's Curative Poison |
グレッグルの毒 |
Un remède à base de venin |
Die Wirksamkeit von Glibunkels Gift |
Il veleno di Croagunk |
Nada como el veneno de Croagunk |
영험한 삐딱구리의 독 |
不良蛙的毒素有療效 |
不良蛙的毒有功效
|
Battling with Pachirisu |
パチリスの戦い方 |
Une stratégie pour Pachirisu |
Kämpfen mit Pachirisu |
L'arte della lotta con Pachirisu |
¿Cómo combate Pachirisu? |
파치리스가 싸우는 법 |
帕奇利茲的戰鬥方式 |
帕奇利兹的战斗方式
|
Watering with Care |
親切な水やり |
Une petite soif |
Einmal gießen, bitte! |
Le piante vogliono acqua! |
¡Como agua de mayo! |
물을 주면 될 거야! |
澆澆水就對了! |
浇浇水就好!
|
The Fragrance of Nostalgic Herbs |
なつかしいハーブの香り |
Une odeur nostalgique |
Der Geruch altvertrauter Kräuter |
Il profumo delle erbe di casa |
Una hierba de nostálgica fragancia |
그리운 허브 향기 |
讓人懷念的香草香 |
令人怀念的香草芳香
|
Gone Astray...in the Mirelands |
ギンガ団のうっかりや |
Perdue dans le marais |
Vermisstensuche im Sumpfland |
La vigilante perduta: all'acquitrino |
Perdida en el pantanal |
길 잃은 습지의 경비대 |
迷路的警衛組組員:前往濕地…… |
迷路的警卫组组员:前往湿地……
|
All about Magikarp |
もっと教えてコイキング |
Tout sur Magicarpe |
Durst nach Wissen über Karpador |
Dimmi tutto su Magikarp! |
Todo sobre Magikarp |
잉어킹에 대해 가르쳐 줘! |
鯉魚王好奇王 |
凡是鲤鱼王的事都要知道
|
The Charm Lost in the Swamp |
さんざんな落とし物 |
L'amulette perdue dans l'étang |
Ein im Sumpf verlorener Talisman |
L'amuleto nell'acquitrino |
El amuleto perdido en el pantanal |
늪에서 잃어버린 부적 |
在沼澤遺失的護符 |
在沼泽遗失的护符
|
An Elegant Tail |
しなやかなシッポ |
Une queue gracieuse |
Ein anmutiger Schweif |
La sua coda, sì bella e flessuosa |
Una cola con mucho glamur |
유연한 꼬리 |
柔韌的尾巴 |
柔韧的尾巴
|
Help Wanted: Watering the Fields |
みずやりする相棒を |
Cherche Pokémon arroseur de cultures |
Hilfe beim Bewässern der Felder |
Cercasi manodopera per irrigare i campi |
Un compañero regador |
물을 줄 파트너를 찾아서 |
誠徵澆水好搭檔 |
寻找浇水的搭档
|
More New Wares |
新商品のために その2 |
Encore plus de nouveaux articles |
Nachfrage nach mehr neuen Waren |
Ancora più merce sugli scaffali!
|
Más productos nuevos |
또 신상품을 들이고 싶어 |
又想進新商品 |
又想进新商品
|
The Pokémon in the Nighttime Photo |
怪しげな写真 |
Portrait de Pokémon : dans la nuit |
Das Pokémon auf dem nächtlichen Foto |
Scatti misteriosi nella notte |
El Pokémon de la fotografía nocturna |
밤에 찍은 사진 속 포켓몬은? |
晚上照片裡的寶可夢是? |
晚上照片中的宝可梦是?
|
Shellos of the East and West |
おしゃれは多様性 |
Inspiration Sancoki |
Schalellos im Osten und im Westen |
Shellos dell'est, Shellos dell'ovest |
Shellos del este y el oeste |
서쪽과 동쪽의 깝질무 |
西邊和東邊的無殼海兔 |
西边与东边的无壳海兔
|
Setting Up the Coastlands Camp |
群青の海岸 2つめのキャンプ |
L'installation du Bivouac Côtier |
Die Errichtung der Küstenlandbasis |
Costruiamo la Base della Costa |
Montemos la base de la costa |
해안 기지 설치 |
搭建海岸基地 |
搭建海岸基地
|
Balloon Race in the Coastlands |
群青の海岸 風船割りの挑戦 |
Éclate-Ballons sur la côte |
Ballonjagd im Küstenland |
Scoppiapalloni sulla costa |
Pinchaglobos en la costa |
해안의 풍선 터뜨리기 |
海岸的撞氣球 |
海岸的撞气球
|
The Taste of Home |
故郷の味 |
Les saveurs de chez soi |
Geschmack aus der Heimat |
Sapore di casa |
El sabor de mi tierra |
고향의 맛 |
家鄉的味道 |
家乡的味道
|
Keep an Eye Out for Aipom! |
森のおいかけっこ |
À la poursuite des Capumain |
Verfolge die Griffel |
Fermate quegli Aipom! |
A la caza de los Aipom |
에이팜을 쫓아라! |
追追長尾怪手 |
追上长尾怪手
|
Double the Tails, Double the Fun |
二枚の尾びれをもつポケモン |
Une double queue de poisson |
Das Pokémon mit den zwei Schwanzflossen |
Il Pokémon con due pinne caudali |
El Pokémon de dos aletas caudales |
두 개의 꼬리지느러미를 가진 포켓몬 |
有兩枚尾鰭的寶可夢 |
有两片尾鳍的宝可梦
|
Coming Up Roses |
悲しくそして美しく |
Au ras des fleurs |
Rosige Absichten |
Fragile bellezza |
¿Arrasar o arrosar? |
슬프고도 아름답게 |
心碎而美麗 |
美丽的悲剧
|
Eevee's Evolutions |
イーブイの進化先 |
Les évolutions d'Évoli |
Evolis Entwicklungen |
Le evoluzioni di Eevee |
Las evoluciones de Eevee |
이브이의 진화 |
伊布進化後…… |
伊布进化的结果
|
Octillery's Ink |
オクタンのスミ |
L'encre d'Octillery |
Octillerys Tinte |
L'inchiostro di Octillery |
La tinta de Octillery |
대포무노의 먹물 |
章魚桶的墨汁 |
章鱼桶的墨汁
|
Serving Up Swap Snacks |
食べてあべこべ |
Un en-cas contrariant |
Umkehrbratlinge gefällig? |
Inverti che ti diverti! |
El revés del bocado |
먹고 뒤바꾸고 |
吃了就顛倒 |
吃了就颠倒
|
Poor, Peckish Piplup |
はらへりポッチャマ |
Le 'tit creux de Tiplouf |
Plinfa hat Hunger |
Un Piplup affamato |
El Piplup hambriento |
배고픈 팽도리 |
餓肚子的波加曼 |
饿肚子的波加曼
|
Getting Help from Machoke |
ポケモンの手も借りたい |
Un Machopeur pour les bâtisseurs |
Maschock, das Muskelpaket |
Machoke cercasi |
Quién me diera un Machoke |
근육몬의 손이라도 빌리고 싶어 |
想跟豪力借一雙手 |
想跟豪力借一双手
|
The Taste of Honey |
ミツの味 |
La saveur du miel |
Der Geschmack von Honig |
Assaggi di miele |
El sabor de la miel |
꿀의 맛 |
蜜的味道 |
蜜的味道
|
Gone Astray...in the Coastlands |
ギンガ団のうっかりや その2 |
Perdue sur la côte |
Vermisstensuche im Küstenland |
La vigilante perduta: alla costa |
Perdida en la costa |
길 잃은 해안의 경비대 |
迷路的警衛組組員:前往海岸…… |
迷路的警卫组组员:前往海岸……
|
Misdreavus the Hairstyle Muse |
ムウマのなびく髪 |
La chevelure de Feuforêve |
Traunfugils wallendes Haar |
Misdreavus, la mia musa |
El pelo de Misdreavus levanta pasiones |
무우마의 흩날리는 머릿결 |
夢妖的飄逸頭髮 |
梦妖的飘逸头发
|
Help Wanted: Rock Smashing in the Fields |
いわをくだく相棒を |
Cherche Pokémon destructeur de rocher |
Hilfe beim Zertrümmern der Felsen |
Cercasi manodopera per sbriciolare massi |
Un compañero que rompa rocas |
바위를 부숴 줄 파트너를 찾아서 |
誠徵能擊碎岩石的好搭檔 |
寻找能击碎岩石的搭档
|
Even More New Wares |
新商品のために その3 |
Toujours plus de nouveaux articles |
Nachfrage nach noch mehr neuen Waren |
Molta più merce sugli scaffali! |
Y aún más productos nuevos |
또 또 신상품을 들이고 싶어 |
想再進新商品 |
想再一次进新商品
|
The Pokémon in the River Photo |
風景写真? |
Portrait de Pokémon : à la rivière |
Das Pokémon auf dem Flussfoto |
Scatti misteriosi lungo il fiume |
El Pokémon de la fotografía del río |
강에서 찍은 사진 속 포켓몬은? |
河川照片裡的寶可夢是? |
河川照片中的宝可梦是?
|
Fancy, Fashionable Wormadam |
おしゃれなポケモン |
Inspiration Cheniselle |
Burmadames eleganter Umhang |
Wormadam: l'eleganza fatta Pokémon |
Oh, Wormadam, ¡mi musa! |
우아한 맵시의 도롱마담 |
穿搭優雅的結草貴婦 |
穿着优雅的结草贵妇
|
Getting to Know Ghosts |
おばけ克服 |
Finie, la phasmophobie ! |
Keine Angst vor Geistern mehr |
Superare la paura dei fantasmi |
Contra la fobia a los fantasmas |
유령 공포증을 극복하기 위해 |
為了克服怕鬼怪 |
为了克服害怕妖怪
|
Setting Up the Mountain Camp |
天冠の山麓 2つめのキャンプ |
L'installation du Bivouac de Montagne |
Die Errichtung der Bergbasis |
Costruiamo la Base di Montagna |
Montemos la base de la montaña |
산중 기지 설치 |
搭建山中基地 |
搭建山中基地
|
The Sea's Legend |
海の伝説 |
La légende des mers |
Die Legende des Meeres |
La leggenda del mare |
La leyenda del océano |
바다의 전설 |
海之傳說 |
海之传说
|
The Clefairy's Moonlit Dance |
お月見おどり |
Les Mélofée au clair de lune |
Piepis Tanz im Mondschein |
La danza dei Clefairy |
El baile lunar de Clefairy |
삐삐의 달맞이 |
皮皮的賞月大會 |
皮皮的赏月大会
|
A Nosepass to Guide the Way |
方向音痴にコンパスを |
Un Tarinor ne perd jamais le nord |
Ein Nasgnet für Orientierungslose |
Un Nosepass per i dispersi |
Nosepass contra la desorientación |
길치에겐 코코파스를 |
路痴需要朝北鼻 |
为路痴寻找朝北鼻
|
Gone Astray...in the Highlands |
ギンガ団のうっかりや その3 |
Perdue au contrefort |
Vermisstensuche im Hochland |
La vigilante perduta: alle pendici |
Perdida en la ladera |
길 잃은 산기슭의 경비대 |
迷路的警衛組組員:前往山麓…… |
迷路的警卫组组员:前往山麓……
|
Colorful New Looks |
服飾に彩りを |
Inspiration colorée |
Neue Farbkreationen |
Abiti di mille colori |
Colores a montones |
본 적 없는 색을 찾아서 |
追求前所未見的色彩 |
寻找未曾见过的色彩
|
New Wares Yet Again |
新商品のために その4 |
Encore toujours plus de nouveaux articles |
Mal wieder Nachfrage nach neuen Waren |
Sempre più merce sugli scaffali! |
Productos nuevos una vez más |
또 또 또 신상품을 들이고 싶어 |
想進更多新商品 |
想进更多新商品
|
Pesselle's Easy Errand |
キネのカンタンなおつかい |
Une course rapide pour Hygia |
Kines kleiner Auftrag |
La richiestuccia di Tella |
El recadito de Almira |
공이의 간단한 부탁 |
杵兒的簡單小願望 |
杵儿的简单愿望
|
Which Is the Real Burmy? |
どのミノムッチ? |
Quel est le vrai Cheniti ? |
Welches ist das wahre Burmy? |
Burmy o non Burmy...? |
¿Cuál es el verdadero Burmy? |
누가 진짜 도롱충이? |
哪隻才是真正的結草兒? |
哪只才是真的结草儿?
|
A Bit of Help from Blissey |
団員の恩返し |
Un Leuphorie au grand cœur |
Hilfe von Heiteira |
Il buon Blissey |
El gran corazón de Blissey |
해피너스의 도움 |
幫助人的幸福蛋 |
乐于助人的幸福蛋
|
Kirlia the Hairstyle Muse |
キルリアのゆれる髪 |
La chevelure de Kirlia |
Kirlias Frisur |
Kirlia, la mia musa |
El pelazo de Kirlia |
킬리아의 찰랑거리는 머릿결 |
奇魯莉安的搖曳頭髮 |
奇鲁莉安摇曳的头发
|
Mushroom Hunting with Swinub |
雪に埋もれたキノコ狩り |
Chasse aux champignons avec Marcacrin |
Auf Pilzsuche mit Quiekel |
In cerca di funghi con Swinub |
El Swinub cazasetas |
꾸꾸리의 버섯 채집 |
小山豬採蘑菇 |
小山猪采蘑菇
|
Gone Astray...in the Fieldlands |
ギンガ団のうっかりや その4 |
Perdue dans les plaines |
Vermisstensuche im Grasland |
La vigilante perduta: nella landa |
Perdida en la pradera |
길 잃은 들판의 경비대 |
迷路的警衛組組員:前往原野…… |
迷路的警卫组组员:前往原野……
|
Setting Up the Icepeak Camp |
純白の凍土 2つめのキャンプ |
L'installation du Bivouac du Glacier |
Die Errichtung der Eisgipfelbasis |
Costruiamo la Base dei Ghiacci |
Montemos la base del glaciar |
빙산 기지 설치 |
搭建冰山基地 |
搭建冰山基地
|
Balloon Race in the Icelands |
純白の凍土 風船割りの挑戦 |
Éclate-Ballons dans la neige |
Ballonjagd im Frostland |
Scoppiapalloni fra i ghiacci |
Pinchaglobos en la tundra |
동토의 풍선 터뜨리기 |
凍土的撞氣球 |
冻土的撞气球
|
The Perfect Pickle Recipe |
究極のつけものレシピ |
La meilleure recette de tous les temps |
Perfekt eingelegtes Gemüse |
Il sottaceto definitivo |
La receta de encurtidos ideal |
궁극의 절임 레시피 |
究極的醃菜材料單 |
究极的腌菜材料单
|
In Search of a Fiery Pokémon |
あったかい相棒 |
Recherche Pokémon tout feu tout flamme |
Ein Pokémon zum Aufwärmen |
Un Pokémon per combattere il freddo |
Se busca un Pokémon caluroso |
뜨거운 포켓몬 모집 중 |
誠徵火熱的寶可夢 |
炽热宝可梦大募集
|
Traces of a Lost Village |
里のこんせきを探して |
Les vestiges d'un ancien hameau |
Spuren eines alten Dorfes |
Il villaggio scomparso |
Vestigios de una antigua aldea |
마을의 흔적을 찾아서 |
尋找村落的痕跡 |
寻找村落的痕迹
|
Snow-White Vulpix in the Snow |
ロコンの雪隠れ |
Des Goupix blancs comme la neige |
Weiße Vulpix im Schnee |
Nascondino nella neve con Vulpix |
Los Vulpix níveos y su escondite nival |
새하얀 식스테일의 눈숨기 |
藏身白雪中的白色六尾 |
藏在雪里的纯白六尾
|
The Bergmite Enthusiast |
だれより知りたいカチコール |
Une experte autoproclamée en Grelaçon |
Die Arktip-Enthusiastin |
So tutto su Bergmite! |
¡Yo lo sé todo sobre Bergmite! |
꽁어름에 대해 누구보다 잘 알고 싶어 |
比誰都想了解冰寶 |
比谁都想了解冰宝
|
At Home under the Eaves |
お引越しの仲介屋 |
En suspension sous le toit |
Ein gemütliches Vordach |
Chimecho cerca casa |
¿A gusto bajo el alero? |
마음에 드는 처마 밑은? |
中意哪個屋簷下? |
最中意哪条屋檐?
|
Gone Astray...in the Icelands |
ギンガ団のうっかりや その5 |
Perdue dans la neige ? |
Vermisstensuche im Frostland |
La vigilante perduta: ai ghiacci |
¿Perdida en la tundra? |
길 잃은 동토의 경비대 |
迷路的警衛組組員:前往凍土…… |
迷路的警卫组组员:前往冻土……
|
Rolling with Spheal |
ころころタマザラシ |
Obalie qui roule... |
Seemops rollt und rollt und rollt... |
Rotolando rotolando... |
El Spheal rodante |
대굴대굴 대굴레오 |
海豹球滾啊滾 |
海豹球滚啊滚
|
Steely Lucario |
ハクのルカリオ |
Un Lucario d'acier |
Lucario mit dem stählernen Willen |
Un Lucario dai pugni d'acciaio |
El Lucario de acero |
강철의 루카리오 |
鋼鐵的路卡利歐 |
钢铁的路卡利欧
|
The Diamond Clan's Treasure |
コンゴウ団の宝 |
Le trésor du Clan Diamant |
Der Schatz des Diamant-Clans |
Il tesoro del Team Diamante |
El tesoro del Clan Diamante |
금강단의 보물 |
金剛隊的寶物 |
金刚队之宝
|
The Pearl Clan's Treasure |
シンジュ団の宝 |
Le trésor du Clan Perle |
Der Schatz des Perl-Clans |
Il tesoro del Team Perla |
El tesoro del Clan Perla |
진주단의 보물 |
珍珠隊的寶物 |
珍珠队之宝
|
On the Trail of Giratina |
ギラティナのゆくえ |
À la recherche de Giratina |
Giratinas Verbleib |
Sulle tracce di Giratina |
El paradero de Giratina |
기라티나의 행방 |
騎拉帝納的去向 |
骑拉帝纳的去向
|
A Token of Gratitude |
ありがとうを伝えたい |
Exprimer sa gratitude |
Ein Zeichen der Dankbarkeit |
Sentiti ringraziamenti |
Gracias de todo corazón |
감사를 전하고 싶어 |
想傳達感謝 |
想表达谢意
|
The Darksome Nightmare |
まっくらな悪夢 |
Un sombre cauchemar |
Ein tiefschwarzer Alptraum |
L'incubo più buio |
Una pesadilla negra como la noche |
어두컴컴한 악몽 |
漆黑的惡夢 |
漆黑的恶梦
|
Incarnate Forces of Hisui |
ヒスイの化身たち |
Les avatars de Hisui |
Die Inkarnationen der Natur |
I numi di Hisui |
Los avatares de Hisui |
히스이의 화신들 |
洗翠的化身們 |
洗翠的化身们
|