It says that the next episode where a pokemon owned by a main character evolves in the episode it was caught on and it says DP080 but didn't that happen in EP025 when Ash caught primeape? AuraGuardian0226 16:49, 05 December 2008 (UTC)
- Ash hadn't caught Primeape before it evolved. Lucentas 21:53, 5 December 2008 (UTC)
While fighting Team Rocket, Ash orders Pidgeotto to do "Quick Attack", and it becomes surrounded by flames. I always thought this was a bit odd when I saw it to begin with, and the way Ash pronounces it it sounds sort of like "Wick Attack". I thought there might have been a note on it in the trivia, but I don't see much. Does anyone else find it odd that quick attack is depicted here as involving flames, when usually it doesn't? Maybe it's just me, and if so, sorry for bothering everyone with it, I just thought it was worth asking about Darien Shields 16:05, 20 February 2010 (UTC)
In the trivia, it says that despite the Japanese episode title saying "I Caught a Pokémon!", Ash catches two Pokemon. But the Japanese episode title is really just the Pokemon franchise's slogan, which can also translate to "Get Pokémon!" and other things. Can I change this? JacobtheDoduo (talk) 01:03, 17 April 2014 (UTC)
An error in the Trivia and another in the Errors section.
In the Trivia section:
*This is the first episode where Ash uses his signature catchphrase/pose when successfully catching a Pokémon. *Caterpie's fight with Pidgeotto, and Ash's capturing of the latter was shown on the VHS A Sneak Peek at Pokémon. **Each of Ash's traveling companions would attempt to copy this during the original series.
He separated 2 related facts by adding that middle one. As for the Error section:
When ash is shown running to Caterpie's Poké Ball, his hat is backwards as it should be (you can see the Pokémon League icon and the brim on the back) but the colors are reversed; the front becomes red and the back becomes white.
- Both are now fixed. Thanks for pointing this out. Litwick96 17:00, 29 July 2016 (UTC)
10 for ten
- Misty mentions that she is ten years old. This was only said in the original version.
Came looking for that as I noticed at Misty (anime):
- Age 10 (as of EP003) not stated in the dub
Do we have any screenshots of a subbed version, or perhaps even a short clip of the raw audio of her saying that?
I think it would be interesting to transcribe the heard romaji and then convert to hiragana and possibly kanji of the dialogue to be sure this is true.