Pokémon in Israel: Difference between revisions

From Bulbapedia, the community-driven Pokémon encyclopedia.
Jump to navigationJump to search
no edit summary
No edit summary
Line 15: Line 15:
The word Pokémon is written as '''פוקימון''' in the Hebrew alphabet. In Hebrew, unlike English, a plural form, '''פוקימונים''' ''Pokémonim'' is often used, and a female form, '''פוקימונית''' ''Pokémonit'' has also been heard in the anime. Since there is no neutral grammatical gender in Hebrew, Pokémon are always referred to as either male or female.
The word Pokémon is written as '''פוקימון''' in the Hebrew alphabet. In Hebrew, unlike English, a plural form, '''פוקימונים''' ''Pokémonim'' is often used, and a female form, '''פוקימונית''' ''Pokémonit'' has also been heard in the anime. Since there is no neutral grammatical gender in Hebrew, Pokémon are always referred to as either male or female.


While all characters, Pokémon, and locations have kept their English names in the Hebrew dub, some objects in the franchise received Hebrew-alike names.
While all characters, Pokémon, and locations have kept their English names in the Hebrew dub, some objects in the franchise received Hebrew-sounding names.


==Pokémon anime==
==Pokémon anime==
188

edits

Navigation menu