Talk:Gourgeist (Pokémon): Difference between revisions

From Bulbapedia, the community-driven Pokémon encyclopedia.
Jump to navigationJump to search
Line 24: Line 24:
If ン (n) before p = m, then why aren't we spelling パンプジン as Pampujin, yet we're spelling [[Wikstrom|ガンピ]] as Gampi? --<b>[[User talk:Relicant|<span style="color:#EBEBEB;">The</span>]] [[Special:Contributions/Relicant|<span style="color:#F08030;">Truth</span>]]</b> aka Relicant 19:21, 27 November 2013 (UTC)
If ン (n) before p = m, then why aren't we spelling パンプジン as Pampujin, yet we're spelling [[Wikstrom|ガンピ]] as Gampi? --<b>[[User talk:Relicant|<span style="color:#EBEBEB;">The</span>]] [[Special:Contributions/Relicant|<span style="color:#F08030;">Truth</span>]]</b> aka Relicant 19:21, 27 November 2013 (UTC)
:Because all Pokémon use the {{wp|Hepburn romanization}} of their Japanese name until the trademarked romanization is revealed (unlike during BW, when we used inconsistently both fan romanizations and Hepburn romanizations). However, characters' Japanese names have often an obvious origin, meaning that we can use a sensible romanization instantly.--'''[[User:Dennou Zenshi|<font color="#AB0909">電</font><font color="#063A73">禅</font>]]<small>[[User talk:Dennou Zenshi|<font color="#fff" face="Tahoma"><span style="text-shadow:#000 0.2em 0.1em 0.1em; class=texhtml">Den Zen</span></font>]]</small>''' 19:33, 27 November 2013 (UTC)
:Because all Pokémon use the {{wp|Hepburn romanization}} of their Japanese name until the trademarked romanization is revealed (unlike during BW, when we used inconsistently both fan romanizations and Hepburn romanizations). However, characters' Japanese names have often an obvious origin, meaning that we can use a sensible romanization instantly.--'''[[User:Dennou Zenshi|<font color="#AB0909">電</font><font color="#063A73">禅</font>]]<small>[[User talk:Dennou Zenshi|<font color="#fff" face="Tahoma"><span style="text-shadow:#000 0.2em 0.1em 0.1em; class=texhtml">Den Zen</span></font>]]</small>''' 19:33, 27 November 2013 (UTC)
::But the "obvious origin" here is the word "pumpkin" which is romanized in Japanese as パンプキン -- note the first three characters being the same as the first three in Gourgeist's Japanese name, yet the word is still "pumpkin" rather than "punpkin" (which honestly is just not possible to say out loud). It's Pampujin. --[[User:Kianglo|<span style="color:#6900FF"><b>KiANGLO</b></span>]] <sup>''([[User talk:Kianglo|<span style="color:#cc00aa">TALK</span>]])''</sup> 07:52, 2 December 2013 (UTC)
238

edits

Navigation menu