From Bulbapedia, the community-driven Pokémon encyclopedia.
Make a Wish
|
|
Dub M06 ED
Artist
|
Cindy Mizelle and Asuca Hayashi
|
Lyrics
|
Norman Grossfeld and Yoshiko Miura
|
Composer
|
Takahiro Yamautsuri
|
Arrangement
|
Takahiro Yamautsuri
|
|
Make a Wish is the ending theme for the English dub of Jirachi: Wish Maker. It is the English equivalent of A Small Thing. Early in the movie, May tells Ash and Brock that her mother used to sing it to her as a lullaby when she was a little girl, and then she sings it to Max. During the ending credits, a full version of the song is played with lyrics in both English and Japanese. This is the first time that the English dub left original Japanese lyrics in the song.
The Japanese lyrics are performed by Asuca Hayashi, and the English lyrics are performed by Cindy Mizelle and written by Norman Grossfeld.
Lyrics
Lyrics
|
Translation
|
When daytime turns to night, when the moon shines bright, When you're tucked in tight, when everything's alright. Slip softly to that place, where secret thoughts run free, There come face to face with who you want to be,
|
|
So swim across the ocean blue, fly a rocket to the moon; You can change your life, or you can change the world. Take a chance, don't be afraid, life is yours to live; Take a chance, and then the best has yet to come
|
|
Make a wish, it's up to you. Find the strength inside, then watch your dreams come true. You don't need a shooting star, the magic's right there in your heart; Close your eyes, believe, and make a wish...
|
|
小さきもの それは私 私です まぎれなく 鏡の中 心細さだけが 誰に負けない 明日になるよ
|
The small one That is me, it's obvious In the mirror, just this helpless feeling Becomes tomorrow which won't be beaten by anyone
|
そして私は 幼い頃に 少しずつ戻ってゆく 意味も知らず歌う 恋の歌を 誉めてくれた あの日に
|
Like that, I return to my childhood Little by little To the days where you praised me for singing The love songs which I didn't know the meaning to
|
空をあおげば 満ちてくる 私の声が さらさら 流る 風の中で君も ふわり 舞い上がれ
|
When I look up at the sky My voice becomes full In the wind that flows like a river You should fly up
|
声が聞こえる ゆくべき道 指さしている さらさら流る 風の中でひとり 私うたっています
|
I can hear the voices They point to the road which I must go In the wind that flows like a river I sing alone
|
Ooh, I've always hoped for happiness, and finally fulfilled my wish; cause I just need to see you smile.
|
|
空をあおげば (Make a wish, it's up to you.) 満ちてくる 私の声が (Watch your dreams come true.) さらさら 流る 風の中で君も (The magic's right there in your heart;) ふわり 舞い上がれ (Believe)
|
When I look up at the sky
My voice becomes full
In the wind that flows like a river
You should fly up too
|
Make a wish, it's up to you. Find the strength inside, then watch your dreams come true. You don't need a shooting star, the magic's right there in your heart; Close your eyes, believe, and make a wish...
|
|
Ooh, make a wish...
|
|
|