Let's Trade Please: Difference between revisions

From Bulbapedia, the community-driven Pokémon encyclopedia.
Jump to navigationJump to search
No edit summary
mNo edit summary
(11 intermediate revisions by 8 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{search|song|the CD|Let's Trade Please (CD)}}
{{Japanese name}}
----
----
'''Let's Trade Please''' (Japanese:  '''とりかえっこプリーズ''' ''Torikeakko Please'') is a song sung by [[Suzukisan]]. It is about Imakuni? and Kobayashi trying to trade Pokémon Cards with each other.
{{Song
|language=ja
|title=とりかえっこプリーズ
|transliterated=Torikaekko Purīzu
|translated=Let's Trade Please
|type=Others
|screen=no
|artistname=スズキサン(イマクニ? コバヤシ! &レイモンド)
|artistname_ro=[[Suzukisan]] ([[Tomoaki Imakuni|Imakuni?]], [[Sachiko Kobayashi|Kobayashi!]], [[Raymond Johnson|Raymond]])
|composername=戸田昭吾
|composername_ro=[[Akihito Toda]]
|lyricistname=たなかひろかず
|lyricistname_ro=[[Hirokazu Tanaka]]
|arrangername=たなかひろかず
|arrangername_ro=Hirokazu Tanaka
|albumtype=single
|albumtitle=とりかえっこプリーズ
|albumtitle_ro={{CD|Let's Trade Please}}
|catalognumber=CXDA-101
|recordcompany=Pikachu Records
|colorscheme=Kanto
}}


==Japanese Lyrics==
'''Let's Trade Please''' (Japanese:  '''とりかえっこプリーズ''' ''Torikaekko Purīzu'') is a song sung by [[Suzukisan]]. It is about Imakuni? and Kobayashi trying to trade Pokémon Cards with each other.
{|
 
|-
==Lyrics==
* {{color2|00F|Tomoaki Imakuni|Imakuni?}}
* {{color2|F400A1|Sachiko Kobayashi|Kobayashi!}}
* {{color2|008000|Raymond Johnson|Raymond}}
* {{color|800080|Imakuni? and Kobayashi!}}
 
{{Schemetable|Kanto}}
! Japanese
! Japanese
! English translation
! English
|-
|-
| <ab>''WHAT'S THIS FORMATION?
| lang="ja" | <ab>{{color|008000|What's this formation?}}
IMAKUNI? KOBAYASHI?? RAYMOND??? (ME?)
{{color|008000|IMAKUNI? KOBAYASHI?? RAYMOND???(←me?)}}
SUCH A STRANGE COMBINATION!
{{color|008000|Such a strange combination!}}
WHO ARE WE?
{{color|008000|Who are we?}}
A SUPER UNIT SENSATION "SUZUKISAN"!
{{color|008000|A super unit sensation "SUZUKISAN"!}}
{{color|008000|It's SHOWTIME!}}
 
{{tt2|あなたの ほしいもの わたし もってるわ|Anata no hoshii mono watashi moteru wa|F400A1}}
{{tt2|きみの  ほしいもの おれ  もってるよ|Kimi no hoshii mono ore motteruyo|00F}}
 
{{tt2|だったら ねえ|Dattara nee|F400A1}}
{{tt2|いっしょに そう|Issho ni sō|00F}}
{{tt2|ふたりは だいまんぞくゥ~」に なるために・・・|(Futari wa daimansokū~) ni narutame ni...|800080}}
 
{{tt2|プリーズ プリーズ こうかんしましょう|Purīzu purīzu kōkan shimashō|800080}}
{{tt2|わたしと あなたの なにかを|Watashi to anata no nani ka o|800080}}
{{tt2|おねがい おねがい トレードきぼう!|Onegai onegai torēdo kibō!|800080}}
{{tt2|ふたりのきもちが ひとつなら|Futari no kimochi ga hitotsu nara|800080}}
 
{{tt2|わたしの ゼニガメ あげるから|Watashi no Zenigame agerukara|F400A1}}
{{tt2|あなたの カビゴン ちょうだい|Anata no Kabigon chōdai|F400A1}}
 
{{tt2|え? いいよ|E?  Iiyo|00F}}
 
{{tt2|このはなし せいりつだヨ!|Kono hanashi seiritsu da yo!|008000}}
 
{{tt2|めずらしい メタモン ほしいでしょ?|Mezurashi Metamon hoshii desho?|00F}}
{{tt2|つよ~い リザードン くれないかなあ|Tsuyo~i Lizaadon kurenai kanaa|00F}}


It's showtime! 
{{tt2|いいわよ~|Iiwayo~|F400A1}}


Anata no hoshii mono watashi moteru wa
{{tt2|このはなし せいりつネ!|Kono hanashi seiritsu ne!|008000}}
Kimi no hoshii mono ore motteruyo


Dattara nee
{{tt2|とくべつ ライチュウ あげてもいいけど|Tokubetsu Raichū agete mo ii kedo|F400A1}}
Issho ni sou
{{tt2|かわりに イワーク ね いいでしょ?|Kawari ni Iwāku ne ii desho?|F400A1}}
(Futari wa daimansokuu~) ni narutame ni...


PURIIZU PURIIZU koukan shimashou
{{tt2|え~え?|E~e?|00F}}
Watashi to anata no nani ka o
Onegai onegai TOREEDO kibou!
Futari no kimochi ga hitotsu nara


Watashi no Zenigame agerukara
{{tt2|このはなし ほりゅうかな?|Kono hanashi horyū kana?|008000}}
Anata no Kabigon choudai
E?  Iiyo
Kono hanashi seiwatsu da yo!


Mezurashi Metamon hoshii desho?
{{tt2|とっておきの ビリリダマ てばなしてもいいよ|Totteoki no Biriridama tepona shitemo iiyo|00F}}
Tsuyooi Lizaadon kurenai kanaa
{{tt2|だから その ほら ミュウ くれない?|Dakara sono hora Myuu kurenai?|00F}}
Iiwayo~
Kono hanashi seiwatsu ne?


Tokubetsu Raichuu agetemoii kedo
{{tt2|ダメェ~!|Damē~!|F400A1}}
Kawari ni Iwaaku ne iidesho?
E~e?
Kono hanashi horyuu kana?


Totteoki no Biriridama tepona shitemo iiyo
{{tt2|オー! こうしょうケツレツ!|Ō! Koshō ketsuretsu!|008000}}
Dakara sono hora Myuu kurenai?
Damee~!
O-!  Koshou KETSURETSU!


PURIIZU PURIIZU koukan shimashou
{{tt2|プリーズ プリーズ こうかんしましょう|Purīzu purīzu kōkan shimashō|800080}}
Watashi to anata no nani ka o
{{tt2|わたしと あなたの なにかを|Watashi to anata no nani ka o|800080}}
Onegai onegai TOREEDO kibou!
{{tt2|おねがい おねがい トレードきぼう!|Onegai onegai torēdo kibō!|800080}}
Futari no kimochi ga hitotsu nara
{{tt2|ふたりのきもちが ひとつなら|Futari no kimochi ga hitotsu nara|800080}}
Futari no kimochi ga hitotsu nara
{{tt2|ふたりのきもちが ひとつなら|Futari no kimochi ga hitotsu nara|800080}}


GIBU ANDO TEIKU de
{{tt2|ギブ アンド テイクで|Gibu ando tēku de|F400A1}}
Futari shiawase poku narouyo
{{tt2|ふたり しあわせっぽく なろうよ|Futari shiawase poku narō yo|F400A1}}
GIBU ANDO TEIKU de
{{tt2|ギブ アンド テイクで|Gibu ando tēku de|00F}}
Futari UHAUHA poku isou yo
{{tt2|ふたり ウハウハっぽく いこうよ|Futari uhauha poku isō yo|00F}}


GIBU ANDO TEIKU de
{{tt2|ギブ アンド テイクで|Gibu ando tēku de|800080}}
Futari dekisugi paku narouyo
{{tt2|ふたり できすぎっぽく なろうよ|Futari dekisugi paku narō yo|800080}}
GIBU ANDO TEIKU de
{{tt2|ギブ アンド テイクで|Gibu ando tēku de|800080}}
Futari RABURABU poku ikouyo
{{tt2|ふたり ラブラブっぽく いこうよ|Futari raburabu poku ikō yo|800080}}


PURIIZU PURIIZU koukan shimashou
{{tt2|プリーズ プリーズ こうかんしましょう|Purīzu purīzu kōkan shimashō|800080}}
Watashi to anata no nani ka o
{{tt2|わたしと あなたの なにかを|Watashi to anata no nani ka o|800080}}
Onegai onegai TOREEDO kibou!
{{tt2|おねがい おねがい トレードきぼう!|Onegai onegai torēdo kibō!|800080}}
Futari no kimochi ga hitotsu nara
{{tt2|ふたりのきもちが ひとつなら|Futari no kimochi ga hitotsu nara|800080}}


Moja moja Monjara agechauwa
{{tt2|もじゃもじゃ モンジャラ あげちゃうわ|Moja moja Monjara agechauwa|F400A1}}
Betto beto no Betobetaa hoshii no yo
{{tt2|べっとべとの ベトベター ほしいのよ|Betto beto no Betobetā hoshii no yo|F400A1}}
Agechaima~su
Kono hanashi sunnari seiwatsu


Meccha kawaii Rakkii hoshiin janai?
{{tt2|あげちゃいま~す|Agechaima~su|00F}}
Manekena Yadoran choudai ko!
A ha hai douso...
Hai jaa seiwatsutte kotode


Naishode Nasshii oyuzuri surukara
{{tt2|このはなし すんなりせいりつ!|Kono hanashi sunnari seiritsu|008000}}
Socchi no Fushigidane yuzutte~?
Iyaa sore wa chotto...
Muzukashiimitaine


Daijina daijina Kusaihana PUREZENTO suru yo
{{tt2|めっちゃかわいい ラッキー ほしいんじゃない?|Metcha kawaii Rakkī hoshiinjanai?|00F}}
Takara nee Pikachuu choudaiyo~!
{{tt2|まぬけな ヤドラン ちょうだいこ!|Manekena Yadoran chōdai ko!|00F}}
Zettai Dame~!
OH!  NERVOUS BREAKDOWN!


PURIIZU PURIIZU koukan shimashou
{{tt2|あ は はい どうぞ・・・|A ha hai douso...|F400A1}}
Watashi to anata no nani ka o
Onegai onegai TOREEDO kibou!
Futari no kimochi ga hitotsu nara


PURIIZU PURIIZU koukan shimashou
{{tt2|じゃ せいりつってことで|Jā seiritsutte kotode|008000}}
Watashi to anata no nani ka o
Onegai onegai TOREEDO kibou!
Futari no kimochi ga hitotsu nara


Torikaekko no yo wa fukeru!''</ab>
{{tt2|ないしょで ナッシー おゆずりするから|Naisho de Nasshii oyuzuri surukara|F400A1}}
| <ab>''What's this formation?
{{tt2|そっちの フシギダネ ゆずって~?|Sotchi no Fushigidane yuzutte~?|F400A1}}
[[Imakuni?|IMAKUNI?]] [[Sachiko Kobayashi|KOBAYASHI]]?? [[Raymond Johnson|RAYMOND]]??? (me?!)
Such a strange combination!
Who are we?
A super unit sensation "[[Suzukisan|SUZUKISAN]]"!


It's SHOWTIME!!
{{tt2|いやあ それはちょっと・・・|Iyā sore wa chotto...|00F}}


I have what you want  
{{tt2|むずかしいみたいね|Muzukashii mitai ne|008000}}
 
{{tt2|だいじなだいじな クサイハナ プレゼントするよ|Daiji na daiji na Kusaihana purezento suru yo|00F}}
{{tt2|だから ねえ ピカチュウ ちょうだいよ~|Dakara nee Pikachuu choudaiyo~!|00F}}
 
{{tt2|ぜったいダメ~!|Zettai dame~!|F400A1}}
 
{{color|008000|Oh! Nervous BREAKDOWN!}}
 
{{tt2|プリーズ プリーズ こうかんしましょう|Purīzu purīzu kōkan shimashō|800080}}
{{tt2|わたしと あなたの なにかを|Watashi to anata no nani ka o|800080}}
{{tt2|おねがい おねがい トレードきぼう!|Onegai onegai torēdo kibō!|800080}}
{{tt2|ふたりのきもちが ひとつなら|Futari no kimochi ga hitotsu nara|800080}}
 
{{tt2|プリーズ プリーズ こうかんしましょう|Purīzu purīzu kōkan shimashō|800080}}
{{tt2|わたしと あなたの なにかを|Watashi to anata no nani ka o|800080}}
{{tt2|おねがい おねがい トレードきぼう!|Onegai onegai torēdo kibō!|800080}}
{{tt2|ふたりのきもちが ひとつなら|Futari no kimochi ga hitotsu nara|800080}}
 
{{tt2|とりかえっこの よはふける|Torikaekko no yo wa fukeru!|800080}}</ab>
| <ab>''What's this formation?
[[Tomoaki Imakuni|IMAKUNI?]] [[Sachiko Kobayashi|KOBAYASHI]]?? [[Raymond Johnson|RAYMOND]]??? (←me?)
Such a strange combination!
Who are we?
A super unit sensation "[[Suzukisan|SUZUKISAN]]"!
It's SHOWTIME!!
 
I have what you want
I've got what you want
I've got what you want


If so then (Hey)  
If so then (Hey)
Let's do it together  
Let's do it together
So that "we are both satisfied"....  
So that "we are both satisfied"....


Please Please Let's trade  
Please Please Let's trade
Something that's yours and mine  
Something that's yours and mine
Please Please Let's trade!  
Please Please Let's trade!
For we feel one and the same way
For we feel one and the same way


I'll give you my [[Squirtle]] so  
I'll give you my {{p|Squirtle}} so
Give me your [[Snorlax]]
Give me your {{p|Snorlax}}
 
Eh? OK
Eh? OK
This talk has been settled!


Would you like my rare [[Ditto]]?  
This talk has been settled!
I wonder if you can give your strong [[Charizard]]
 
Would you like my rare {{p|Ditto}}?
I wonder if you can give your strong {{p|Charizard}}
 
Sure.
Sure.
This talk has been agreed upon!


I may give you my special Raichu but  
This talk has been agreed upon!
In exchange would [[Onix]] be all right?
 
I may give you my special Raichu but
In exchange would {{p|Onix}} be all right?
 
Huh?
Huh?
Shall we save this talk for later?
Shall we save this talk for later?


I may part with [[Voltorb]] I so saved up  
I may part with {{p|Voltorb}} I so saved up
So won't you give me (hey) your Mew?
So won't you give me (hey) your {{p|Mew}}?
No!  
 
No!
 
Oh! Negotiations broke down!
Oh! Negotiations broke down!


Please Please Let's trade  
Please Please Let's trade
Something that's yours and mine  
Something that's yours and mine
Please Please Let's trade!  
Please Please Let's trade!
For we feel one and the same way  
For we feel one and the same way
For we feel one and the same way
For we feel one and the same way


By give-and-take  
By give-and-take
We can be happy-happy  
We can be happy-happy
By give-and-take  
By give-and-take
We'll go jumpy-lumpy
We'll go jumpy-lumpy


By give-and-take  
By give-and-take
We can go too far too far  
We can go too far too far
By give-and-take  
By give-and-take
We'll go lovey-dovey
We'll go lovey-dovey


Please Please Let's trade  
Please Please Let's trade
Something that's yours and mine  
Something that's yours and mine
Please Please Let's trade!  
Please Please Let's trade!
For we feel one and the same way  
For we feel one and the same way
 
I'll give you my shaggy-haired {{p|Tangela}}
I want your sticky {{p|Grimer}}
 
I'm giving it


I'll give you my shaggy-haired [[Tangela]]
I want your sticky [[Grimer]]
I'm giving it
This talk has indeed been settled!
This talk has indeed been settled!


Don't you want my super-cute [[Chansey]]?  
Don't you want my super-cute {{p|Chansey}}?
Give me your stupid [[Slowbro]]!
Give me your stupid {{p|Slowbro}}!
A-ye-yes go ahead...  
 
A-ye-yes go ahead...
 
Yes. So, it's a deal
Yes. So, it's a deal


I'll turn over [[Exeggutor]] in secret so  
I'll turn over {{p|Exeggutor}} in secret so
How about handing in [[Bulbasaur]]?
How about handing in {{p|Bulbasaur}}?
Naa That's kinda...
This seems difficult


I'll give you my precious precious [[Gloom]] as a gift
Naa That's kinda...
So (Hey) give me [[Pikachu]]!
No way!
Oh! Nervous BREAKDOWN


Please Please Let's trade
This seems difficult
Something that's yours and mine
Please Please Let's trade!
For we feel one and the same way


Please Please Let's trade  
I'll give you my precious precious {{p|Gloom}} as a gift
Something that's yours and mine  
So (Hey) give me {{p|Pikachu}}!
Please Please Let's trade!  
 
For we feel one and the same way  
No way!
 
Oh! Nervous BREAKDOWN
 
Please Please Let's trade
Something that's yours and mine
Please Please Let's trade!
For we feel one and the same way
 
Please Please Let's trade
Something that's yours and mine
Please Please Let's trade!
For we feel one and the same way


The night of trading grows deeper!''</ab>
The night of trading grows deeper!''</ab>
|}
|}
|}
{{Project Music notice}}


{{stub|Music}}
{{Project Music notice}}
[[Category:Japanese songs]]
[[Category:Japanese songs]]

Revision as of 23:23, 4 October 2017

554Darumaka.png The subject of this article has no official English name.
The name currently in use is a fan translation of the Japanese name.

とりかえっこプリーズ
No picture currently available.
Torikaekko Purīzu
Let's Trade Please
Others
Artist スズキサン(イマクニ? コバヤシ! &レイモンド)
Suzukisan (Imakuni?, Kobayashi!, Raymond)
Lyrics たなかひろかず
Hirokazu Tanaka
Composer 戸田昭吾
Akihito Toda
Arrangement たなかひろかず
Hirokazu Tanaka
Pikachu Records single
Title とりかえっこプリーズ
Let's Trade Please
Catalog no. CXDA-101

Let's Trade Please (Japanese: とりかえっこプリーズ Torikaekko Purīzu) is a song sung by Suzukisan. It is about Imakuni? and Kobayashi trying to trade Pokémon Cards with each other.

Lyrics

Japanese English
What's this formation?
IMAKUNI? KOBAYASHI?? RAYMOND???(←me?)
Such a strange combination!
Who are we?
A super unit sensation "SUZUKISAN"!
It's SHOWTIME!

あなたの ほしいもの わたし もってるわ
きみの  ほしいもの おれ  もってるよ

だったら ねえ
いっしょに そう
ふたりは だいまんぞくゥ~」に なるために・・・

プリーズ プリーズ こうかんしましょう
わたしと あなたの なにかを
おねがい おねがい トレードきぼう!
ふたりのきもちが ひとつなら

わたしの ゼニガメ あげるから
あなたの カビゴン ちょうだい

え? いいよ

このはなし せいりつだヨ!

めずらしい メタモン ほしいでしょ?
つよ~い リザードン くれないかなあ

いいわよ~

このはなし せいりつネ!

とくべつ ライチュウ あげてもいいけど
かわりに イワーク ね いいでしょ?

え~え?

このはなし ほりゅうかな?

とっておきの ビリリダマ てばなしてもいいよ
だから その ほら ミュウ くれない?

ダメェ~!

オー! こうしょうケツレツ!

プリーズ プリーズ こうかんしましょう
わたしと あなたの なにかを
おねがい おねがい トレードきぼう!
ふたりのきもちが ひとつなら
ふたりのきもちが ひとつなら

ギブ アンド テイクで
ふたり しあわせっぽく なろうよ
ギブ アンド テイクで
ふたり ウハウハっぽく いこうよ

ギブ アンド テイクで
ふたり できすぎっぽく なろうよ
ギブ アンド テイクで
ふたり ラブラブっぽく いこうよ

プリーズ プリーズ こうかんしましょう
わたしと あなたの なにかを
おねがい おねがい トレードきぼう!
ふたりのきもちが ひとつなら

もじゃもじゃ モンジャラ あげちゃうわ
べっとべとの ベトベター ほしいのよ

あげちゃいま~す

このはなし すんなりせいりつ!

めっちゃかわいい ラッキー ほしいんじゃない?
まぬけな ヤドラン ちょうだいこ!

あ は はい どうぞ・・・

じゃ せいりつってことで

ないしょで ナッシー おゆずりするから
そっちの フシギダネ ゆずって~?

いやあ それはちょっと・・・

むずかしいみたいね

だいじなだいじな クサイハナ プレゼントするよ
だから ねえ ピカチュウ ちょうだいよ~

ぜったいダメ~!

Oh! Nervous BREAKDOWN!

プリーズ プリーズ こうかんしましょう
わたしと あなたの なにかを
おねがい おねがい トレードきぼう!
ふたりのきもちが ひとつなら

プリーズ プリーズ こうかんしましょう
わたしと あなたの なにかを
おねがい おねがい トレードきぼう!
ふたりのきもちが ひとつなら

とりかえっこの よはふける
What's this formation?
IMAKUNI? KOBAYASHI?? RAYMOND??? (←me?)
Such a strange combination!
Who are we?
A super unit sensation "SUZUKISAN"!
It's SHOWTIME!!

I have what you want
I've got what you want

If so then (Hey)
Let's do it together
So that "we are both satisfied"....

Please Please Let's trade
Something that's yours and mine
Please Please Let's trade!
For we feel one and the same way

I'll give you my Squirtle so
Give me your Snorlax

Eh? OK

This talk has been settled!

Would you like my rare Ditto?
I wonder if you can give your strong Charizard

Sure.

This talk has been agreed upon!

I may give you my special Raichu but
In exchange would Onix be all right?

Huh?

Shall we save this talk for later?

I may part with Voltorb I so saved up
So won't you give me (hey) your Mew?

No!

Oh! Negotiations broke down!

Please Please Let's trade
Something that's yours and mine
Please Please Let's trade!
For we feel one and the same way
For we feel one and the same way

By give-and-take
We can be happy-happy
By give-and-take
We'll go jumpy-lumpy

By give-and-take
We can go too far too far
By give-and-take
We'll go lovey-dovey

Please Please Let's trade
Something that's yours and mine
Please Please Let's trade!
For we feel one and the same way

I'll give you my shaggy-haired Tangela
I want your sticky Grimer

I'm giving it

This talk has indeed been settled!

Don't you want my super-cute Chansey?
Give me your stupid Slowbro!

A-ye-yes go ahead...

Yes. So, it's a deal

I'll turn over Exeggutor in secret so
How about handing in Bulbasaur?

Naa That's kinda...

This seems difficult

I'll give you my precious precious Gloom as a gift
So (Hey) give me Pikachu!

No way!

Oh! Nervous BREAKDOWN

Please Please Let's trade
Something that's yours and mine
Please Please Let's trade!
For we feel one and the same way

Please Please Let's trade
Something that's yours and mine
Please Please Let's trade!
For we feel one and the same way

The night of trading grows deeper!
Project Music logo.png This article is part of Project Music, a Bulbapedia project that aims to write comprehensive articles on each Pokémon song, CD and musician.