Poké Transporter: Difference between revisions

From Bulbapedia, the community-driven Pokémon encyclopedia.
Jump to navigationJump to search
Line 76: Line 76:
A name consisting of only spaces, which is only possible in Generation I, will remain unchanged. If a Pokémon has <code>{{PK}}</code>, <code>{{MN}}</code>, <code>[</code>, <code>]</code>, or <code>×</code> in its [[nickname]] or [[original Trainer]], this will be converted to <code>P</code>, <code>M</code>, <code>(</code>, <code>)</code>, or <code>x</code>, respectively, upon being transported.
A name consisting of only spaces, which is only possible in Generation I, will remain unchanged. If a Pokémon has <code>{{PK}}</code>, <code>{{MN}}</code>, <code>[</code>, <code>]</code>, or <code>×</code> in its [[nickname]] or [[original Trainer]], this will be converted to <code>P</code>, <code>M</code>, <code>(</code>, <code>)</code>, or <code>x</code>, respectively, upon being transported.


In Japanese, between September 22, 2017 and November 19, 2017 (after {{game|Gold and Silver|s}} were released on the [[Virtual Console]] but before they were directly compatible with Poké Transporter), transferring a Pokémon from a Virtual Console game with an exclamation point or question mark in its nickname or OT would cause these characters to be converted into spaces. (This required trading the Pokémon to a Generation I Virtual Console game and then transferring through Poké Transporter. The Japanese Generation II games allow entering exclamation points/question marks but the Japanese Generation I games do not. This did not occur in other languages, presumably because it is possible to enter exclamation points/question marks in Generation I in those languages.) Conversely, the kana を / ヲ ''wo'' and small vowel katakana did not have this issue despite also being characters that could be entered in Japanese Generation II but not Japanese Generation I. This was later fixed.
In Japanese, between September 22, 2017 and November 19, 2017 (after {{game|Gold and Silver|s}} were released on the [[Virtual Console]] but before they were directly compatible with Poké Transporter), transferring a Pokémon from a Virtual Console game with an exclamation point or question mark in its nickname or OT would cause these characters to be converted into spaces.<ref>https://twitter.com/QStheSLAYER/status/911462759451189253</ref> (This required trading the Pokémon to a Generation I Virtual Console game and then transferring through Poké Transporter. The Japanese Generation II games allow entering exclamation points/question marks but the Japanese Generation I games do not. This did not occur in other languages, presumably because it is possible to enter exclamation points/question marks in Generation I in those languages.) Conversely, the kana を / ヲ ''wo'' and small vowel katakana did not have this issue despite also being characters that could be entered in Japanese Generation II but not Japanese Generation I. This was later fixed.


In the [[character encoding (Generation I)|Generation I]] and [[Character encoding (Generation II)|Generation II character encoding]]s, several pairs of hiragana and katakana share the same code points due to being rendered the same way in-game; in later generations, this is not the case, with each character having its own code point. These characters are the {{wp|hiragana}} <code>へ</code> (including <code>べ</code> and <code>ぺ</code>) and <code>り</code> and the {{wp|katakana}} <code>ヘ</code> (including <code>ベ</code> and <code>ペ</code>) and <code>リ</code>. Poké Transporter converts the character to hiragana or katakana depending on the first character of the Pokémon's name that is not a space or a {{wp|chōonpu}} (<code>ー</code>). If the first character is hiragana (other than the four kana in question), the character is converted to hiragana <code>へ</code> or <code>り</code>; if the first character is katakana or any of the four kana in question, the character is converted to katakana.
In the [[character encoding (Generation I)|Generation I]] and [[Character encoding (Generation II)|Generation II character encoding]]s, several pairs of hiragana and katakana share the same code points due to being rendered the same way in-game; in later generations, this is not the case, with each character having its own code point. These characters are the {{wp|hiragana}} <code>へ</code> (including <code>べ</code> and <code>ぺ</code>) and <code>り</code> and the {{wp|katakana}} <code>ヘ</code> (including <code>ベ</code> and <code>ペ</code>) and <code>リ</code>. Poké Transporter converts the character to hiragana or katakana depending on the first character of the Pokémon's name that is not a space or a {{wp|chōonpu}} (<code>ー</code>). If the first character is hiragana (other than the four kana in question), the character is converted to hiragana <code>へ</code> or <code>り</code>; if the first character is katakana or any of the four kana in question, the character is converted to katakana.
Line 252: Line 252:
|}
|}


This filter is applied after converting characters such as <code>{{PK}}</code>. For unknown reasons, since the Generation VII update, the filter is no longer applied to {{wp|kana}} in nicknames or OTs, and Poké Transporter will not inform the user. (The filter is still applied normally to {{wp|Hangul}} and Poké Transporter informs the user.)
This filter is applied after converting characters such as <code>{{PK}}</code>. For unknown reasons, since the Generation VII update, the filter is no longer applied to {{wp|kana}} in nicknames or OTs, and Poké Transporter will not inform the user.<ref>https://twitter.com/SnorlaxMonster/status/826808898816323584</ref><ref>https://twitter.com/SnorlaxMonster/status/827005974196019200</ref> (The filter is still applied to {{wp|Hangul}} and Poké Transporter informs the user.<ref>https://imgur.com/Hd4PkYW</ref>)


===Location data===
===Location data===