Please remember to follow the manual of style and code of conduct at all times.
Check and Bulbanews for up-to-date Pokémon news and discuss it on the or in our IRC channel #bulbagarden on irc.systemnet.info.
Japanese title translation
Is the translation correct? Chikorita's name comes after the の. This means that stubborn is the possessive, not Chikorita. If it were Chicorita's Stubborness!!, I would think it would be チコリータのいじっぱり！！, not いじっぱりのチコリータ！！. I think it should be Stubborn Chicorita!!. Or am I wrong? --ケンジのガール 22:54, 28 December 2010 (UTC)