Let's Trade Please: Difference between revisions

From Bulbapedia, the community-driven Pokémon encyclopedia.
Jump to navigationJump to search
mNo edit summary
Line 1: Line 1:
{{search|song|the CD|Let's Trade Please (CD)}}
{{Japanese name}}
{{Japanese name}}
{{MissingLyrics|Japanese}}
----
'''Let's Trade Please''' (Japanese:  '''とりかえっこプリーズ''' ''Torikaekko Please'') is a song sung by [[Suzukisan]]. It is about Imakuni? and Kobayashi trying to trade Pokémon Cards with each other.
{{Song
|language=ja
|title=とりかえっこプリーズ
|transliterated=Torikaekko Purīzu
|translated=Let's Trade Please
|type=Others
|screen=no
|artistname=スズキサン(イマクニ? コバヤシ! &レイモンド)
|artistname_ro=[[Suzukisan]] ([[Tomoaki Imakuni|Imakuni?]], [[Sachiko Kobayashi|Kobayashi!]], [[Raymond Johnson|Raymond]])
|composername=戸田昭吾
|composername_ro=[[Akihito Toda]]
|lyricistname=たなかひろかず
|lyricistname_ro=[[Hirokazu Tanaka]]
|arrangername=たなかひろかず
|arrangername_ro=Hirokazu Tanaka
|albumtype=single
|albumtitle=とりかえっこプリーズ
|albumtitle_ro={{CD|Let's Trade Please}}
|catalognumber=CXDA-101
|recordcompany=Pikachu Records
|colorscheme=Kanto}}
 
'''Let's Trade Please''' (Japanese:  '''とりかえっこプリーズ''' ''Torikaekko Purīzu'') is a song sung by [[Suzukisan]]. It is about Imakuni? and Kobayashi trying to trade Pokémon Cards with each other.


==Lyrics==
==Lyrics==
{|
* {{color2|00F|Tomoaki Imakuni|Imakuni?}}
|-
* {{color2|F400A1|Sachiko Kobayashi|Kobayashi!}}
! Romaji
* {{color2|008000|Raymond Johnson|Raymond}}
* {{color|800080|Imakuni? and Kobayashi!}}
 
{{Schemetable|Kanto}}
! Japanese
! English
! English
|-
|-
| <ab>''What's this formation?
| lang="ja" | <ab>{{color|008000|What's this formation?}}
IMAKUNI? KOBAYASHI?? RAYMOND??? (me?!)
{{color|008000|IMAKUNI? KOBAYASHI?? RAYMOND???(←me?)}}
Such a strange combination!
{{color|008000|Such a strange combination!}}
Who are we?
{{color|008000|Who are we?}}
A super unit sensation "SUZUKISAN"!
{{color|008000|A super unit sensation "SUZUKISAN"!}}
{{color|008000|It's SHOWTIME!}}
 
{{tt2|あなたの ほしいもの わたし もってるわ|Anata no hoshii mono watashi moteru wa|F400A1}}
{{tt2|きみの  ほしいもの おれ  もってるよ|Kimi no hoshii mono ore motteruyo|00F}}
 
{{tt2|だったら ねえ|Dattara nee|F400A1}}
{{tt2|いっしょに そう|Issho ni sō|00F}}
{{tt2|ふたりは だいまんぞくゥ~」に なるために・・・|(Futari wa daimansokū~) ni narutame ni...|800080}}
 
{{tt2|プリーズ プリーズ こうかんしましょう|Purīzu purīzu kōkan shimashō|800080}}
{{tt2|わたしと あなたの なにかを|Watashi to anata no nani ka o|800080}}
{{tt2|おねがい おねがい トレードきぼう!|Onegai onegai torēdo kibō!|800080}}
{{tt2|ふたりのきもちが ひとつなら|Futari no kimochi ga hitotsu nara|800080}}
 
{{tt2|わたしの ゼニガメ あげるから|Watashi no Zenigame agerukara|F400A1}}
{{tt2|あなたの カビゴン ちょうだい|Anata no Kabigon chōdai|F400A1}}
 
{{tt2|え? いいよ|E?  Iiyo|00F}}
 
{{tt2|このはなし せいりつだヨ!|Kono hanashi seiritsu da yo!|008000}}
 
{{tt2|めずらしい メタモン ほしいでしょ?|Mezurashi Metamon hoshii desho?|00F}}
{{tt2|つよ~い リザードン くれないかなあ|Tsuyo~i Lizaadon kurenai kanaa|00F}}
 
{{tt2|いいわよ~|Iiwayo~|F400A1}}
 
{{tt2|このはなし せいりつネ!|Kono hanashi seiritsu ne!|008000}}
 
{{tt2|とくべつ ライチュウ あげてもいいけど|Tokubetsu Raichū agete mo ii kedo|F400A1}}
{{tt2|かわりに イワーク ね いいでしょ?|Kawari ni Iwāku ne ii desho?|F400A1}}
 
{{tt2|え~え?|E~e?|00F}}
 
{{tt2|このはなし ほりゅうかな?|Kono hanashi horyū kana?|008000}}
 
{{tt2|とっておきの ビリリダマ てばなしてもいいよ|Totteoki no Biriridama tepona shitemo iiyo|00F}}
{{tt2|だから その ほら ミュウ くれない?|Dakara sono hora Myuu kurenai?|00F}}
 
{{tt2|ダメェ~!|Damē~!|F400A1}}
 
{{tt2|オー! こうしょうケツレツ!|Ō! Koshō ketsuretsu!|008000}}


It's showtime!
{{tt2|プリーズ プリーズ こうかんしましょう|Purīzu purīzu kōkan shimashō|800080}}
{{tt2|わたしと あなたの なにかを|Watashi to anata no nani ka o|800080}}
{{tt2|おねがい おねがい トレードきぼう!|Onegai onegai torēdo kibō!|800080}}
{{tt2|ふたりのきもちが ひとつなら|Futari no kimochi ga hitotsu nara|800080}}
{{tt2|ふたりのきもちが ひとつなら|Futari no kimochi ga hitotsu nara|800080}}


Anata no hoshii mono watashi moteru wa
{{tt2|ギブ アンド テイクで|Gibu ando tēku de|F400A1}}
Kimi no hoshii mono ore motteruyo
{{tt2|ふたり しあわせっぽく なろうよ|Futari shiawase poku narō yo|F400A1}}
{{tt2|ギブ アンド テイクで|Gibu ando tēku de|00F}}
{{tt2|ふたり ウハウハっぽく いこうよ|Futari uhauha poku isō yo|00F}}


Dattara nee
{{tt2|ギブ アンド テイクで|Gibu ando tēku de|800080}}
Issho ni sou
{{tt2|ふたり できすぎっぽく なろうよ|Futari dekisugi paku narō yo|800080}}
(Futari wa daimansokuu~) ni narutame ni...
{{tt2|ギブ アンド テイクで|Gibu ando tēku de|800080}}
{{tt2|ふたり ラブラブっぽく いこうよ|Futari raburabu poku ikō yo|800080}}


PURIIZU PURIIZU koukan shimashou
{{tt2|プリーズ プリーズ こうかんしましょう|Purīzu purīzu kōkan shimashō|800080}}
Watashi to anata no nani ka o
{{tt2|わたしと あなたの なにかを|Watashi to anata no nani ka o|800080}}
Onegai onegai TOREEDO kibou!
{{tt2|おねがい おねがい トレードきぼう!|Onegai onegai torēdo kibō!|800080}}
Futari no kimochi ga hitotsu nara
{{tt2|ふたりのきもちが ひとつなら|Futari no kimochi ga hitotsu nara|800080}}


Watashi no Zenigame agerukara
{{tt2|もじゃもじゃ モンジャラ あげちゃうわ|Moja moja Monjara agechauwa|F400A1}}
Anata no Kabigon choudai
{{tt2|べっとべとの ベトベター ほしいのよ|Betto beto no Betobetā hoshii no yo|F400A1}}
E?  Iiyo
Kono hanashi seiritsu da yo!


Mezurashi Metamon hoshii desho?
{{tt2|あげちゃいま~す|Agechaima~su|00F}}
Tsuyooi Lizaadon kurenai kanaa
Iiwayo~
Kono hanashi seiritsu ne?


Tokubetsu Raichuu agetemoii kedo
{{tt2|このはなし すんなりせいりつ!|Kono hanashi sunnari seiritsu|008000}}
Kawari ni Iwaaku ne iidesho?
E~e?
Kono hanashi horyuu kana?


Totteoki no Biriridama tepona shitemo iiyo
{{tt2|めっちゃかわいい ラッキー ほしいんじゃない?|Metcha kawaii Rakkī hoshiinjanai?|00F}}
Dakara sono hora Myuu kurenai?
{{tt2|まぬけな ヤドラン ちょうだいこ!|Manekena Yadoran chōdai ko!|00F}}
Damee~!
O-!  Koshou KETSURETSU!


PURIIZU PURIIZU koukan shimashou
{{tt2|あ は はい どうぞ・・・|A ha hai douso...|F400A1}}
Watashi to anata no nani ka o
Onegai onegai TOREEDO kibou!
Futari no kimochi ga hitotsu nara
Futari no kimochi ga hitotsu nara


GIBU ANDO TEIKU de
{{tt2|じゃ せいりつってことで|Jā seiritsutte kotode|008000}}
Futari shiawase poku narouyo
GIBU ANDO TEIKU de
Futari UHAUHA poku isou yo


GIBU ANDO TEIKU de
{{tt2|ないしょで ナッシー おゆずりするから|Naisho de Nasshii oyuzuri surukara|F400A1}}
Futari dekisugi paku narouyo
{{tt2|そっちの フシギダネ ゆずって~?|Sotchi no Fushigidane yuzutte~?|F400A1}}
GIBU ANDO TEIKU de
Futari RABURABU poku ikouyo


PURIIZU PURIIZU koukan shimashou
{{tt2|いやあ それはちょっと・・・|Iyā sore wa chotto...|00F}}
Watashi to anata no nani ka o
Onegai onegai TOREEDO kibou!
Futari no kimochi ga hitotsu nara


Moja moja Monjara agechauwa
{{tt2|むずかしいみたいね|Muzukashii mitai ne|008000}}
Betto beto no Betobetaa hoshii no yo
Agechaima~su
Kono hanashi sunnari seiritsu


Metcha kawaii Rakkii hoshiin janai?
{{tt2|だいじなだいじな クサイハナ プレゼントするよ|Daiji na daiji na Kusaihana purezento suru yo|00F}}
Manekena Yadoran choudai ko!
{{tt2|だから ねえ ピカチュウ ちょうだいよ~|Dakara nee Pikachuu choudaiyo~!|00F}}
A ha hai douso...
Hai jaa seiritsu tte kotode


Naisho de Nasshii oyuzuri surukara
{{tt2|ぜったいダメ~!|Zettai dame~!|F400A1}}
Sotchi no Fushigidane yuzutte~?
Iyaa sore wa chotto...
Muzukashiimitaine


Daiji na daiji na Kusaihana PUREZENTO suru yo
{{color|008000|Oh! Nervous BREAKDOWN!}}
Takara nee Pikachuu choudaiyo~!
Zettai dame~!
OH!  NERVOUS BREAKDOWN!


PURIIZU PURIIZU koukan shimashou
{{tt2|プリーズ プリーズ こうかんしましょう|Purīzu purīzu kōkan shimashō|800080}}
Watashi to anata no nani ka o
{{tt2|わたしと あなたの なにかを|Watashi to anata no nani ka o|800080}}
Onegai onegai TOREEDO kibou!
{{tt2|おねがい おねがい トレードきぼう!|Onegai onegai torēdo kibō!|800080}}
Futari no kimochi ga hitotsu nara
{{tt2|ふたりのきもちが ひとつなら|Futari no kimochi ga hitotsu nara|800080}}


PURIIZU PURIIZU koukan shimashou
{{tt2|プリーズ プリーズ こうかんしましょう|Purīzu purīzu kōkan shimashō|800080}}
Watashi to anata no nani ka o
{{tt2|わたしと あなたの なにかを|Watashi to anata no nani ka o|800080}}
Onegai onegai TOREEDO kibou!
{{tt2|おねがい おねがい トレードきぼう!|Onegai onegai torēdo kibō!|800080}}
Futari no kimochi ga hitotsu nara
{{tt2|ふたりのきもちが ひとつなら|Futari no kimochi ga hitotsu nara|800080}}


Torikaekko no yo wa fukeru!''</ab>
{{tt2|とりかえっこの よはふける|Torikaekko no yo wa fukeru!|800080}}</ab>
| <ab>''What's this formation?
| <ab>''What's this formation?
[[Tomoaki Imakuni|IMAKUNI?]] [[Sachiko Kobayashi|KOBAYASHI]]?? [[Raymond Johnson|RAYMOND]]??? (me?!)
[[Tomoaki Imakuni|IMAKUNI?]] [[Sachiko Kobayashi|KOBAYASHI]]?? [[Raymond Johnson|RAYMOND]]??? (←me?)
Such a strange combination!
Such a strange combination!
Who are we?
Who are we?
A super unit sensation "[[Suzukisan|SUZUKISAN]]"!
A super unit sensation "[[Suzukisan|SUZUKISAN]]"!
It's SHOWTIME!!
It's SHOWTIME!!


Line 123: Line 162:


I'll give you my {{p|Squirtle}} so
I'll give you my {{p|Squirtle}} so
Give me your {{p|Snorlax}}
Give me your {{p|Snorlax}}
 
Eh? OK
Eh? OK
This talk has been settled!
This talk has been settled!


Would you like my rare {{p|Ditto}}?
Would you like my rare {{p|Ditto}}?
I wonder if you can give your strong {{p|Charizard}}
I wonder if you can give your strong {{p|Charizard}}
Sure.
Sure.
This talk has been agreed upon!
This talk has been agreed upon!


I may give you my special Raichu but
I may give you my special Raichu but
In exchange would {{p|Onix}} be all right?
In exchange would {{p|Onix}} be all right?
 
Huh?
Huh?
Shall we save this talk for later?
Shall we save this talk for later?


I may part with {{p|Voltorb}} I so saved up
I may part with {{p|Voltorb}} I so saved up
So won't you give me (hey) your Mew?
So won't you give me (hey) your {{p|Mew}}?
 
No!
No!
Oh! Negotiations broke down!
Oh! Negotiations broke down!


Line 165: Line 212:
I'll give you my shaggy-haired {{p|Tangela}}
I'll give you my shaggy-haired {{p|Tangela}}
I want your sticky {{p|Grimer}}
I want your sticky {{p|Grimer}}
I'm giving it
I'm giving it
This talk has indeed been settled!
This talk has indeed been settled!


Don't you want my super-cute {{p|Chansey}}?
Don't you want my super-cute {{p|Chansey}}?
Give me your stupid {{p|Slowbro}}!
Give me your stupid {{p|Slowbro}}!
A-ye-yes go ahead...
A-ye-yes go ahead...
Yes. So, it's a deal
Yes. So, it's a deal


I'll turn over {{p|Exeggutor}} in secret so
I'll turn over {{p|Exeggutor}} in secret so
How about handing in {{p|Bulbasaur}}?
How about handing in {{p|Bulbasaur}}?
Naa That's kinda...
 
This seems difficult
Naa That's kinda...
 
This seems difficult


I'll give you my precious precious {{p|Gloom}} as a gift
I'll give you my precious precious {{p|Gloom}} as a gift
So (Hey) give me {{p|Pikachu}}!
So (Hey) give me {{p|Pikachu}}!
No way!
No way!
Oh! Nervous BREAKDOWN
Oh! Nervous BREAKDOWN


Line 194: Line 249:


The night of trading grows deeper!''</ab>
The night of trading grows deeper!''</ab>
|}
|}
|}



Revision as of 02:59, 14 June 2016

554Darumaka.png The subject of this article has no official English name.
The name currently in use is a fan translation of the Japanese name.

とりかえっこプリーズ
No picture currently available.
Torikaekko Purīzu
Let's Trade Please
Others
Artist スズキサン(イマクニ? コバヤシ! &レイモンド)
Suzukisan (Imakuni?, Kobayashi!, Raymond)
Lyrics たなかひろかず
Hirokazu Tanaka
Composer 戸田昭吾
Akihito Toda
Arrangement たなかひろかず
Hirokazu Tanaka
Pikachu Records single
Title とりかえっこプリーズ
Let's Trade Please
Catalog no. CXDA-101

Let's Trade Please (Japanese: とりかえっこプリーズ Torikaekko Purīzu) is a song sung by Suzukisan. It is about Imakuni? and Kobayashi trying to trade Pokémon Cards with each other.

Lyrics

Japanese English
What's this formation?
IMAKUNI? KOBAYASHI?? RAYMOND???(←me?)
Such a strange combination!
Who are we?
A super unit sensation "SUZUKISAN"!
It's SHOWTIME!

あなたの ほしいもの わたし もってるわ
きみの  ほしいもの おれ  もってるよ

だったら ねえ
いっしょに そう
ふたりは だいまんぞくゥ~」に なるために・・・

プリーズ プリーズ こうかんしましょう
わたしと あなたの なにかを
おねがい おねがい トレードきぼう!
ふたりのきもちが ひとつなら

わたしの ゼニガメ あげるから
あなたの カビゴン ちょうだい

え? いいよ

このはなし せいりつだヨ!

めずらしい メタモン ほしいでしょ?
つよ~い リザードン くれないかなあ

いいわよ~

このはなし せいりつネ!

とくべつ ライチュウ あげてもいいけど
かわりに イワーク ね いいでしょ?

え~え?

このはなし ほりゅうかな?

とっておきの ビリリダマ てばなしてもいいよ
だから その ほら ミュウ くれない?

ダメェ~!

オー! こうしょうケツレツ!

プリーズ プリーズ こうかんしましょう
わたしと あなたの なにかを
おねがい おねがい トレードきぼう!
ふたりのきもちが ひとつなら
ふたりのきもちが ひとつなら

ギブ アンド テイクで
ふたり しあわせっぽく なろうよ
ギブ アンド テイクで
ふたり ウハウハっぽく いこうよ

ギブ アンド テイクで
ふたり できすぎっぽく なろうよ
ギブ アンド テイクで
ふたり ラブラブっぽく いこうよ

プリーズ プリーズ こうかんしましょう
わたしと あなたの なにかを
おねがい おねがい トレードきぼう!
ふたりのきもちが ひとつなら

もじゃもじゃ モンジャラ あげちゃうわ
べっとべとの ベトベター ほしいのよ

あげちゃいま~す

このはなし すんなりせいりつ!

めっちゃかわいい ラッキー ほしいんじゃない?
まぬけな ヤドラン ちょうだいこ!

あ は はい どうぞ・・・

じゃ せいりつってことで

ないしょで ナッシー おゆずりするから
そっちの フシギダネ ゆずって~?

いやあ それはちょっと・・・

むずかしいみたいね

だいじなだいじな クサイハナ プレゼントするよ
だから ねえ ピカチュウ ちょうだいよ~

ぜったいダメ~!

Oh! Nervous BREAKDOWN!

プリーズ プリーズ こうかんしましょう
わたしと あなたの なにかを
おねがい おねがい トレードきぼう!
ふたりのきもちが ひとつなら

プリーズ プリーズ こうかんしましょう
わたしと あなたの なにかを
おねがい おねがい トレードきぼう!
ふたりのきもちが ひとつなら

とりかえっこの よはふける
What's this formation?
IMAKUNI? KOBAYASHI?? RAYMOND??? (←me?)
Such a strange combination!
Who are we?
A super unit sensation "SUZUKISAN"!
It's SHOWTIME!!

I have what you want
I've got what you want

If so then (Hey)
Let's do it together
So that "we are both satisfied"....

Please Please Let's trade
Something that's yours and mine
Please Please Let's trade!
For we feel one and the same way

I'll give you my Squirtle so
Give me your Snorlax

Eh? OK

This talk has been settled!

Would you like my rare Ditto?
I wonder if you can give your strong Charizard

Sure.

This talk has been agreed upon!

I may give you my special Raichu but
In exchange would Onix be all right?

Huh?

Shall we save this talk for later?

I may part with Voltorb I so saved up
So won't you give me (hey) your Mew?

No!

Oh! Negotiations broke down!

Please Please Let's trade
Something that's yours and mine
Please Please Let's trade!
For we feel one and the same way
For we feel one and the same way

By give-and-take
We can be happy-happy
By give-and-take
We'll go jumpy-lumpy

By give-and-take
We can go too far too far
By give-and-take
We'll go lovey-dovey

Please Please Let's trade
Something that's yours and mine
Please Please Let's trade!
For we feel one and the same way

I'll give you my shaggy-haired Tangela
I want your sticky Grimer

I'm giving it

This talk has indeed been settled!

Don't you want my super-cute Chansey?
Give me your stupid Slowbro!

A-ye-yes go ahead...

Yes. So, it's a deal

I'll turn over Exeggutor in secret so
How about handing in Bulbasaur?

Naa That's kinda...

This seems difficult

I'll give you my precious precious Gloom as a gift
So (Hey) give me Pikachu!

No way!

Oh! Nervous BREAKDOWN

Please Please Let's trade
Something that's yours and mine
Please Please Let's trade!
For we feel one and the same way

Please Please Let's trade
Something that's yours and mine
Please Please Let's trade!
For we feel one and the same way

The night of trading grows deeper!
441Chatot DP anime.png This music-related article is a stub. You can help Bulbapedia by expanding it.
Project Music logo.png This article is part of Project Music, a Bulbapedia project that aims to write comprehensive articles on each Pokémon song, CD and musician.