L·O·V·E·L·Y ~Dream-Seeing LOVELY BOY~: Difference between revisions
mNo edit summary |
m (okay?) |
||
Line 31: | Line 31: | ||
'''L•O•V•E•L•Y ~Dream-Seeing LOVELY BOY~''' (Japanese: '''L•O•V•E•L•Y~夢見るLOVELY BOY~''' ''L•O•V•E•L•Y ~Yume Miru LOVELY BOY~'') is the ending theme to the seventh Pokémon movie, ''[[M07|The Visitor of the Space Fissure: Deoxys]]''. | '''L•O•V•E•L•Y ~Dream-Seeing LOVELY BOY~''' (Japanese: '''L•O•V•E•L•Y~夢見るLOVELY BOY~''' ''L•O•V•E•L•Y ~Yume Miru LOVELY BOY~'') is the ending theme to the seventh Pokémon movie, ''[[M07|The Visitor of the Space Fissure: Deoxys]]''. | ||
In addition to its karaoke version, the single was coupled with ''I Only Want To Be With You''. Track 3 was エル・オー・ヴィー・イー・エル・ワイ ~ゆめみるラヴリーボーイ(ピカチュウといっしょ★ヴァージョンだよ!) ''L・O・V・E・L・Y ~Dream-Seeing LOVELY BOY~ (It's the Together with Pikachu ★ Version!)'', which features {{p|Pikachu}}, {{p|Plusle}}, and {{p|Minun}} singing along with the music. | In addition to its karaoke version, the single was coupled with ''I Only Want To Be With You''. Track 3 was エル・オー・ヴィー・イー・エル・ワイ ~ゆめみるラヴリーボーイ(ピカチュウといっしょ★ヴァージョンだよ!) ''L・O・V・E・L・Y ~Dream-Seeing LOVELY BOY~ (It's the Together with Pikachu ★ Version!)'', which features {{p|Pikachu}}, {{p|Plusle}}, and {{p|Minun}} singing along with the music. An instrumental version was also used for the movie score. | ||
The song has received wide criticism from Pokémon anime fans for what many claim is inappropriate usage in a Pokémon movie. While Pokémon movies are usually known by fans to be somewhat serious, this song had a bouncy tune. | The song has received wide criticism from Pokémon anime fans for what many claim is inappropriate usage in a Pokémon movie. While Pokémon movies are usually known by fans to be somewhat serious, this song had a bouncy tune. |
Revision as of 18:50, 12 April 2010
L•O•V•E•L•Y~夢見るLOVELY BOY~ | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ||||||||
Movie 7 ED
| ||||||||
Sony Music single
| ||||||||
This song is also featured on the 2004 Theatrical Pocket Monsters Music Collection, Pikachu Records ZMCP-1749. |
L•O•V•E•L•Y ~Dream-Seeing LOVELY BOY~ (Japanese: L•O•V•E•L•Y~夢見るLOVELY BOY~ L•O•V•E•L•Y ~Yume Miru LOVELY BOY~) is the ending theme to the seventh Pokémon movie, The Visitor of the Space Fissure: Deoxys.
In addition to its karaoke version, the single was coupled with I Only Want To Be With You. Track 3 was エル・オー・ヴィー・イー・エル・ワイ ~ゆめみるラヴリーボーイ(ピカチュウといっしょ★ヴァージョンだよ!) L・O・V・E・L・Y ~Dream-Seeing LOVELY BOY~ (It's the Together with Pikachu ★ Version!), which features Pikachu, Plusle, and Minun singing along with the music. An instrumental version was also used for the movie score.
The song has received wide criticism from Pokémon anime fans for what many claim is inappropriate usage in a Pokémon movie. While Pokémon movies are usually known by fans to be somewhat serious, this song had a bouncy tune.
Lyrics
Japanese | Romaji | English |
---|---|---|
夜空に広がるラメ入りのラツキ─スタ─ ハ─トに稲妻が走れば |
yozora ni hirogaru RAMEiri no RAKKI-SUTA- HA-TO ni inazuma ga hashireba |
The lucky star encrusted with lame that spreads through the night sky When the lightning runs into the heart... |
オ─ロラの掛け橋 (a twinkling over you!) ココロをつなぐ勇気の星 |
O-RORA no kakehashi (a twinkling over you!) kokoro wo tsunagu yuuki no hoshi |
The aurora bridge (a twinkling over you!) The courage of the stars that joins our souls |
Hello! Boys and girls Take me to your heart 音にキスをして |
Hello! Boys and girls Take me to your heart onpu ni KISU wo shite |
Hello! Boys and girls Take me to your heart Kiss the music note |
You and me "Sweet song" is always with you 愛しさを込めてSong for you! |
You and me "Sweet song" is always with you itoshisa wo komete Song for you! |
You and me "Sweet song" is always with you this song for you is with affection |
時には誰より落ち込んでみたり 名前を呼んでもうわの空 |
toki ni wa dare yori ochikonde mitari namae wo yondemo uwanosora |
At times, I try being more depressed than anyone Even if I call your name, you're distracted |
何を思ってるの? (Yeah, twinkling over you!) 冒險したいあなたとなら! |
nani wo omotteru no? (Yeah, twinkling over you!) bouken shitai anata to nara! |
What are you thinking of? (Yeah, twinkling over you!) I want to go on adventure if it's with you |
Let's go! Boys and girls Take me to your dream 遠い瞳が好き |
Let's go! Boys and girls Take me to your dream tooi hitomi ga suki |
Let's go! Boys and girls Take me to your dream I love your distant eyes |
Like a sunny day I'm always with you 夢ばかり見てるLOVELY BOY |
Like a sunny day I'm always with you yume bakari miteru LOVELY BOY |
Like a sunny day I'm always with you LOVELY BOY looking only at dreams |
L•O•V•E•L•Y "Sweet heart" L•O•V•E•L•Y "Baby" |
L•O•V•E•L•Y "Sweet heart" L•O•V•E•L•Y "Baby" |
L•O•V•E•L•Y "Sweet heart" L•O•V•E•L•Y "Baby" |
もう何があっても (Yeah, twinkling over me!) すてきな気分あなたとなら |
mou nani ga attemo (Yeah, twinkling over me!) suteki na kibun anata to nara! |
No matter what happens (Yeah, twinkling over me!) It's a wonderful feeling if I'm with you |
Hello! Boys and girls Take me to your heart 音にキスをして |
Hello! Boys and girls Take me to your heart onpu ni KISU wo shite |
Hello! Boys and girls Take me to your heart Kiss the music note |
You and me "Sweet song" is always with you 手と手をつないだら |
You and me "Sweet song" is always with you te to te wo tsunaidara |
You and me "Sweet song" is always with you When we're holding hands |
Let's go! Boys and girls Take me to your dream 甘い気分がすき |
Let's go! Boys and girls Take me to your dream amai kibun ga suki |
Let's go! Boys and girls Take me to your dream I love the sweet feelings |
Like a sunny day I'm always with you 夢ばかり見てるLOVELY BOY |
Like a sunny day I'm always with you yume bakari miteru LOVELY BOY |
Like a sunny day I'm always with you LOVELY BOY looking only at dreams |
L•O•V•E•L•Y "Sweet heart" L•O•V•E•L•Y "Baby" |
L•O•V•E•L•Y "Sweet heart" L•O•V•E•L•Y "Baby" |
L•O•V•E•L•Y "Sweet heart" L•O•V•E•L•Y "Baby" |
L•O•V•E•L•Y "Sweet heart" L•O•V•E•L•Y "Baby" |
L•O•V•E•L•Y "Sweet heart" L•O•V•E•L•Y "Baby" |
L•O•V•E•L•Y "Sweet heart" L•O•V•E•L•Y "Baby" |
This article is part of Project Music, a Bulbapedia project that aims to write comprehensive articles on each Pokémon song, CD and musician. |