Talk:Pokémon Legends: Z-A + Mega Dimension Super Music Collection
Latest comment: 6 May by Livra in topic Complete vs Collection
Complete vs Collection
@Livra Regarding your previous edit summary:
"The unofficial translation based on former soundtracks is COLLECTION rather than COMPLETE."
The Japanese term is different. The Sword/Shield, Legends Arceus, and Scarlet/Violet soundtracks, which were all titled "Collection", used the Japanese term コレクション. However, the Z-A soundtrack uses the Japanese term コンプリート. Notice the difference between the two. In addition, the English labels on the soundtracks match the translations; SwSh, PLA, and SV all say "Collection" on the front cover, but Z-A says "Complete".
The official translation, and correct title, should be with the word Complete. SlyAceZeta (talk) 09:36, 5 May 2026 (UTC)
- @SlyAceZeta I get what you’re pointing out about the distinction between コレクション (Collection) and コンプリート (Complete), and that Z-A specifically uses コンプリート where SwSh/PLA/SV used コレクション. That’s a fair observation at the Japanese level.
- However, my point is that the Japanese term hasn’t historically dictated how these are labeled in English. Prior to Sword and Shield, the Japanese releases consistently used “Super Music Complete,” but the English-facing releases (e.g., iTunes cover art) still rendered these as “Super Music Collection.” In other words, “Complete” → “Collection” has already been an established localization pattern, even when the Japanese release explicitly used コンプリート-equivalent wording.
- What makes SwSh/PLA/SV different is that they aligned both the Japanese (コレクション) and English (“Collection”) naming, but that seems more like an exception than a rule. Given that precedent, I don’t think the use of コンプリート for Z-A necessarily implies that the intended English rendering should be “Complete,” especially in the absence of an official English title.
- Since the article already notes as a disclaimer at the very top that the name is an unofficial fan translation, it seems more consistent with prior localization practice to retain “Super Music Collection” rather than switching to a more literal translation that hasn’t historically been used in English releases.
- As a parallel, we’ve also seen track title localization prioritize consistency over literal accuracy—for example, Legends: Arceus using 戦い: (“Fight:”) rather than using 「戦闘!」 like all other games use for battle themes, but still being standardized to “Battle!” in English releases like Nintendo Music. So there is precedent for English naming conventions smoothing over these kinds of differences.
- Additionally, most of the tracklist on this page has already been localized into English rather than simply translated word-for-word, so applying that same localization approach to the article title would be consistent with how the rest of the page is handled.
- Thanks for your feedback Livra (talk) 10:11, 6 May 2026 (UTC)
- "especially in the absence of an official English title."
- It's right there in the picture at the top of the page. SlyAceZeta (talk) 10:16, 6 May 2026 (UTC)
- @SlyAceZeta The image at the top of the page is of the Japanese release, not an English one. There hasn’t been an official English release of this album yet. If you look at Pokémon Sun and Moon’s soundtrack (in the image gallery towards the bottom of the page), its Japanese cover also says “Super Music Complete.” However, the infobox uses “Super Music Collection,” which reflects the English iTunes release. So the wording shown on the Japanese cover art doesn’t necessarily indicate what the English title would be, especially given past localization differences.
- TLDR: The english text in the Japanese album art can not be reliably considered what the official english title of the album would be. Livra (talk) 10:20, 6 May 2026 (UTC)
- From the Pokémon Sun & Moon page intro:
- “Pokémon Sun & Pokémon Moon: Super Music Collection (Japanese: ニンテンドー3DS ポケモン サン・ムーン スーパーミュージック・コンプリート Nintendo 3DS Pokémon Sun & Moon Super Music Complete) is the official soundtrack release for Pokémon Sun and Moon.”
- On that page, the Japanese cover art does include the English phrase “Super Music Complete,” but the official English iTunes release uses “Super Music Collection” instead. This pattern isn’t unique to Sun & Moon either, as it also appears in ORAS, B2W2, and several other soundtrack releases where the Japanese cover includes “Complete,” but the iTunes English release's cover art uses “Collection.”
- My point is that English text appearing on Japanese cover art should not be treated as an official English translation or title, since historically the official English naming comes from localized releases rather than what is printed on the Japanese packaging. Livra (talk) 10:33, 6 May 2026 (UTC)