Talk:Pokémon Dollar: Difference between revisions

From Bulbapedia, the community-driven Pokémon encyclopedia.
Jump to navigationJump to search
No edit summary
mNo edit summary
Line 17: Line 17:


What does the Japanese version of Colosseum say where "Pokémon Dollars" is in the English version? -[[User:Happy Mask Man|Happy Mask Man]] 03:53, 31 May 2007 (UTC)
What does the Japanese version of Colosseum say where "Pokémon Dollars" is in the English version? -[[User:Happy Mask Man|Happy Mask Man]] 03:53, 31 May 2007 (UTC)
didnt they call them poké in pokemon channel?

Revision as of 18:46, 30 October 2007

Zenny? that's from MegaMan Battle Network! Who came up with that? Coppro 14:32, 17 Mar 2005 (UTC)

Zenny is actually a currency used in most RPGs. Mkt_ranma

I thought it was obvious from the Japanese version of the games (except for Colo) that the currency was yen. --Ketsuban

That is true. Should have mentioned it. - 振霖T 22:59, 17 Mar 2005 (UTC)


Hehe, I've always called them Credits, I never liked "Dollars" or "Yen" because Pokémon is not in our world. I'm sure I'm not the only ones who refers to them as credits. Has anyone else? - Ferret 16:52, 7 May 2005 (UTC)

Seeing as the symbol isn't a real currency (at least I don't think so), I don't think they should be called by 'dollars', 'yen' or any other real world currency, 'credits' doesn't sound right either, however it's better than calling them 'dollars' or 'yen' (or 'PokéDollars' or 'PokéYen') - MTC 18:54, 7 May 2005 (UTC)

Credits is just a catch all, generally sci-fi term for universal currency, I always thought it was perfect and still do. - Ferret 19:20, 7 May 2005 (UTC)

Since in Pokémon Colosseum, Nintendo revealed the currency's name as Pokémon Dollars, I'm gonna move this page to that entry. Tom Temprotran 04:38, 25 August 2006 (UTC)

What does the Japanese version of Colosseum say where "Pokémon Dollars" is in the English version? -Happy Mask Man 03:53, 31 May 2007 (UTC)

didnt they call them poké in pokemon channel?