Talk:List of characters in other languages: Difference between revisions

From Bulbapedia, the community-driven Pokémon encyclopedia.
Jump to navigationJump to search
 
 
Line 1: Line 1:
== Correct Japanese name for Mr. Medal in Kanji mode? ==
== Correct Japanese name for Mr. Medal in Kanji mode? ==
[[List of characters in other languages#Black, White, Black 2, and White 2 characters|Mr. Medal]]'s Japanese name, as portrayed in a [[Festival Plaza]] common phrase unlocked by Unova Tent ★★★ (イッシュのやかた★3), is given as メダルおやじ, even in Kanji mode. In real everyday Kanji, おやじ is written 親父, meaning "father, old man, boss", which might stand for "Mr." in this case. The question is, whether the actual name used in Japanese [[Pokémon Black 2 and White 2]] was always メダルおやじ (regardless of Kana-vs-Kanji mode setting) or whether in Kanji mode it changed to メダル親父. [[User:SilSinn9801|--SilSinn (Pokémon Sun TID: 768426&#59; Pokémon Ultra Moon TID: 123446)]] ([[User talk:SilSinn9801|talk]]) 19:47, 29 November 2018 (UTC)
[[List of characters in other languages#Black, White, Black 2, and White 2 characters|Mr. Medal]]'s Japanese name, as portrayed in a [[Festival Plaza]] common phrase unlocked by Unova Tent ★★★ (イッシュのやかた★3), is given as メダルおやじ, even in Kanji mode. In real everyday Kanji, おやじ is written 親父, meaning "father, old man, boss", which might stand for "Mr." in this case. The question is, whether the actual name used in Japanese [[Pokémon Black 2 and White 2]] was always メダルおやじ (regardless of Kana-vs-Kanji mode setting) or whether in Kanji mode it changed to メダル親父. [[User:SilSinn9801|--SilSinn (Pokémon Sun TID: 768426&#59; Pokémon Ultra Moon TID: 123446)]] ([[User talk:SilSinn9801|talk]]) 19:47, 29 November 2018 (UTC)
:Looked into the text dump of the game. It's always in Hiragana. --[[User:Maxim|Maxim]] ([[User talk:Maxim|talk]]) 20:05, 29 November 2018 (UTC)

Latest revision as of 20:05, 29 November 2018

Correct Japanese name for Mr. Medal in Kanji mode?

Mr. Medal's Japanese name, as portrayed in a Festival Plaza common phrase unlocked by Unova Tent ★★★ (イッシュのやかた★3), is given as メダルおやじ, even in Kanji mode. In real everyday Kanji, おやじ is written 親父, meaning "father, old man, boss", which might stand for "Mr." in this case. The question is, whether the actual name used in Japanese Pokémon Black 2 and White 2 was always メダルおやじ (regardless of Kana-vs-Kanji mode setting) or whether in Kanji mode it changed to メダル親父. --SilSinn (Pokémon Sun TID: 768426; Pokémon Ultra Moon TID: 123446) (talk) 19:47, 29 November 2018 (UTC)

Looked into the text dump of the game. It's always in Hiragana. --Maxim (talk) 20:05, 29 November 2018 (UTC)