Talk:Royal Unova: Difference between revisions

From Bulbapedia, the community-driven Pokémon encyclopedia.
Jump to navigationJump to search
(→‎Time?: new section)
Line 3: Line 3:
:Well. But I'm still not sure if it's a good move. It's very possible that the ship's English name will be different (like "Unova Royale" or something). But, okay, it's already moved so let it stay. But keep in mind that what we're currently using for this ship's name is just an assumption. A fanname.  A very possible one, though (but, y'kow, NoA can't always be predicted). --[[User:Maxim|Maxim]] 10:49, 28 December 2010 (UTC)
:Well. But I'm still not sure if it's a good move. It's very possible that the ship's English name will be different (like "Unova Royale" or something). But, okay, it's already moved so let it stay. But keep in mind that what we're currently using for this ship's name is just an assumption. A fanname.  A very possible one, though (but, y'kow, NoA can't always be predicted). --[[User:Maxim|Maxim]] 10:49, 28 December 2010 (UTC)
::I don't expect it to be named "Royal Unova" in the English release. However, as I said earlier, イッシュ translates to Unova now, so this is the best translation we have. --[[User:SnorlaxMonster|<span style="color:#A70000">'''Snorlax'''</span>]][[User talk:SnorlaxMonster|<span style="color:#0000A7">'''Monster'''</span>]] 11:04, 28 December 2010 (UTC)
::I don't expect it to be named "Royal Unova" in the English release. However, as I said earlier, イッシュ translates to Unova now, so this is the best translation we have. --[[User:SnorlaxMonster|<span style="color:#A70000">'''Snorlax'''</span>]][[User talk:SnorlaxMonster|<span style="color:#0000A7">'''Monster'''</span>]] 11:04, 28 December 2010 (UTC)
== Time? ==
Here I am in April 29, and the Royal Unova only leaves the dock at 5:00 PM. Just thought I'd tell you [[User:Ztobor|Ztobor]] 21:03, 29 April 2011 (UTC)

Revision as of 21:03, 29 April 2011

Royal Isshu VS Royal Unova

I think that Royal Unova would be a better name. Isshu will probably not be in the game at all—イッシュ translates to Unova now. --SnorlaxMonster 08:23, 23 November 2010 (UTC)

Well. But I'm still not sure if it's a good move. It's very possible that the ship's English name will be different (like "Unova Royale" or something). But, okay, it's already moved so let it stay. But keep in mind that what we're currently using for this ship's name is just an assumption. A fanname. A very possible one, though (but, y'kow, NoA can't always be predicted). --Maxim 10:49, 28 December 2010 (UTC)
I don't expect it to be named "Royal Unova" in the English release. However, as I said earlier, イッシュ translates to Unova now, so this is the best translation we have. --SnorlaxMonster 11:04, 28 December 2010 (UTC)

Time?

Here I am in April 29, and the Royal Unova only leaves the dock at 5:00 PM. Just thought I'd tell you Ztobor 21:03, 29 April 2011 (UTC)