Talk:Dot: Difference between revisions

From Bulbapedia, the community-driven Pokémon encyclopedia.
Jump to navigationJump to search
(→‎Dot's romaji name: The policy for necrobumping/necroposting on Bulbapedia is not to post under a talk page section after 6 months of inactivity, I think, so this should be fine.)
Line 20: Line 20:
, as in for example ハット (hat) or やっぱり (as expected) or あっさり (readily). The tsu symbol essentially causes whatever consonant begins the next kana to be doubled, so ハット is actually pronounced something like ha-t-to." [[User:QuickJolteon|QuickJolteon]] ([[User talk:QuickJolteon|talk]]) 19:40, 20 May 2023 (UTC)
, as in for example ハット (hat) or やっぱり (as expected) or あっさり (readily). The tsu symbol essentially causes whatever consonant begins the next kana to be doubled, so ハット is actually pronounced something like ha-t-to." [[User:QuickJolteon|QuickJolteon]] ([[User talk:QuickJolteon|talk]]) 19:40, 20 May 2023 (UTC)
:"Dot" is an actual name, and ''ドット'' is normally romanized as "Dot".--[[User:Force Fire|<span style="color:#F34134">'''F'''</span><span style="color:#F7837B">orce</span>]][[User talk:Force Fire|<span style="color:#8334B7">'''F'''</span><span style="color:#AE7BD0">ire</span>]] 10:22, 21 May 2023 (UTC)
:"Dot" is an actual name, and ''ドット'' is normally romanized as "Dot".--[[User:Force Fire|<span style="color:#F34134">'''F'''</span><span style="color:#F7837B">orce</span>]][[User talk:Force Fire|<span style="color:#8334B7">'''F'''</span><span style="color:#AE7BD0">ire</span>]] 10:22, 21 May 2023 (UTC)
::Better explanation: We use the actual names that are being transliterated, not the Hepburn romanization of the names. ドット is ''Dotto'' in Hepburn romanization, but the actual name being transliterated here (as used as the official/trademark romanization) is "Dot". [[User:TheEliteMaster|TheEliteMaster]] ([[User talk:TheEliteMaster|talk]]) 10:17, 28 July 2023 (UTC)


== Quaxly? ==
== Quaxly? ==

Revision as of 10:18, 28 July 2023

English name for ドット

There has been multiple reversions of an addition of fan translations of the real name ドット. A Japanese-only name feels out of place, though. I suggest a tentative removal of her real name in the lead section, and wait for official sources to come out. Horse (talk) 11:53, 20 May 2023 (UTC)

Simple thing is, the name you gave was a fan translation, not the confirmed English name which we use. Only when the English name is confirmed do we add it.--BigDocFan, Junior Admin Bulbapedia (talk) 11:59, 20 May 2023 (UTC)

Move to Dot

Wouldn't it be better to move this page to Dot which is the real character's name and just like with characters with alter egos?It's not like the reveal of her identity is a huge plot twist for the anime.--Hikaru Wazana (talk) 18:03, 20 May 2023 (UTC)

I asked the other admin about this, AbcBoy replied I'd say it should be up to whether we see more of Dot or Nidothing in the future. For instance, if they update the official website to list Dot instead of Nidothing--BigDocFan, Junior Admin Bulbapedia (talk) 18:09, 20 May 2023 (UTC)
I think it is safe to move this page to Dot now, no? Qwerty12 (talk) 18:25, 18 June 2023 (UTC)
We should wait until we get an English name for her, all we have dub wise is Nidothing.--BigDocFan, Junior Admin Bulbapedia (talk) 18:32, 18 June 2023 (UTC)

Dot's romaji name

This has been reverted multiple times. ドット (Dot) is her Japanese name, shouldn't her romanization be Dotto and not Dot?

From Kanshudo: "The small kana 'tsu' symbol, either hiragana っ or katana ッ, is usually used to represent a doubled consonant, known in Japanese as a そくおん 促音 , as in for example ハット (hat) or やっぱり (as expected) or あっさり (readily). The tsu symbol essentially causes whatever consonant begins the next kana to be doubled, so ハット is actually pronounced something like ha-t-to." QuickJolteon (talk) 19:40, 20 May 2023 (UTC)

"Dot" is an actual name, and ドット is normally romanized as "Dot".--ForceFire 10:22, 21 May 2023 (UTC)
Better explanation: We use the actual names that are being transliterated, not the Hepburn romanization of the names. ドット is Dotto in Hepburn romanization, but the actual name being transliterated here (as used as the official/trademark romanization) is "Dot". TheEliteMaster (talk) 10:17, 28 July 2023 (UTC)

Quaxly?

Do we know that the Quaxly is actually Dot's pokemon? It doesn't seem that is confirmed anywhere. For all we know, Quaxly could be only a random pokemon living on the ship that just happens to like to appear in Dot's videos. --Nayfaan (talk)(contributions) 23:40, 20 May 2023 (UTC)

https://www.tv-tokyo.co.jp/anime/pocketmonster2023/#latest --Hikaru Wazana (talk) 23:57, 20 May 2023 (UTC)