User:Esther Siaw: Difference between revisions

From Bulbapedia, the community-driven Pokémon encyclopedia.
Jump to navigationJump to search
No edit summary
No edit summary
Line 6: Line 6:


Anyway, my name is Esther Siaw, you can refer me as Esther. I'm from Malaysia and I found this website since a year ago (if I not mistaken XD). At past I used to be a mad Pokéfan since 6 until 12, I had watched the anime in Chinese, English, and Malay version. But the thing that I remember the most is Brock's rice balls. In Chinese version they literally translated them as "饭团, ''fàn tuán'' (rice balls)", but when I re-watched the same episode in different dub, especially in English, Brock said these were '''donuts''' (Seriously? Donuts with rices on them? C'mon! X"D).  
Anyway, my name is Esther Siaw, you can refer me as Esther. I'm from Malaysia and I found this website since a year ago (if I not mistaken XD). At past I used to be a mad Pokéfan since 6 until 12, I had watched the anime in Chinese, English, and Malay version. But the thing that I remember the most is Brock's rice balls. In Chinese version they literally translated them as "饭团, ''fàn tuán'' (rice balls)", but when I re-watched the same episode in different dub, especially in English, Brock said these were '''donuts''' (Seriously? Donuts with rices on them? C'mon! X"D).  
==Reminder==
*7 March 2017 - [[Snivy Plays Hard to Catch!]] - TV9


[[zh:User:嘉嘉]]
[[zh:User:嘉嘉]]

Revision as of 05:01, 8 March 2017

"These donuts (should be rice ball) are great!"
Brock, you made my childhood special. XD
zh 該 用戶的母語中 文
该 用户的母语中 文
en-3 This user is able to contribute with an advanced level of English.
ja-1 この利用者は簡単日本語を話します。
031.png This user identifies as female.

Finally I can edit my own userpage. (_ _)

Anyway, my name is Esther Siaw, you can refer me as Esther. I'm from Malaysia and I found this website since a year ago (if I not mistaken XD). At past I used to be a mad Pokéfan since 6 until 12, I had watched the anime in Chinese, English, and Malay version. But the thing that I remember the most is Brock's rice balls. In Chinese version they literally translated them as "饭团, fàn tuán (rice balls)", but when I re-watched the same episode in different dub, especially in English, Brock said these were donuts (Seriously? Donuts with rices on them? C'mon! X"D).

Reminder