Tweedia: Difference between revisions

From Bulbapedia, the community-driven Pokémon encyclopedia.
Jump to navigationJump to search
mNo edit summary
No edit summary
 
(14 intermediate revisions by 7 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{PrevNext
|prev=Daybreak Meteor Shower
|next=Mailing out My Voice
|list=Japanese ending themes
|series=Japanese movie ending themes
|colorscheme=ORAS}}
{{Song|
{{Song|
type=Movie 18 ED |
type=Movie 18 ED |
language=ja |
language=ja |
title=Tweedia(トゥイーディア) |
title=Tweedia |
screen=hd |
screenshot=M18 EDJ.png |
transliterated=Tweedia |
transliterated=Tweedia |
translated=Tweedia |
translated=Tweedia |
artist=ja |
artistname=安田レイ  |
artistname=安田レイ  |
artistname_ro=Rei Yasuda (Rachel Rhodes) |
artistname_ro=Rei Yasuda (Rachel Rhodes) |
lyricist=ja |
lyricistname=玉井健二/Akiko.N  |
lyricistname=玉井健二/Akiko.N  |
lyricistname_ro=Kenji Tamai / Akiko.N |
lyricistname_ro=Kenji Tamai / Akiko.N |
composer=ja |
composername=玉井健二/飛内将大 |
composername=玉井健二/飛内将大 |
composername_ro=Kenji Tamai / Masahiro Tobinai |
composername_ro=Kenji Tamai / Masahiro Tobinai |
arranger=ja |
arrangername=釣俊輔 |
arrangername=釣俊輔 |
arrangername_ro=Shunsuke Tsuri  |
arrangername_ro=Shunsuke Tsuri  |
choreographer=none |
choreographername= |
choreographername_ro= |
album=ja |
albumtype=Single |
albumtype=Single |
albumtitle=Tweedia |
albumtitle=Tweedia |
albumtitle_ro={{OBP|Tweedia|single}} |
albumtitle_ro={{OBP|Tweedia|single}} |
catalognumber=SECL-1729,  SECL-1730/1 |
catalognumber=SECL-1729,  SECL-1730/1 |
recordcompany=Sony Music |
recordcompany=SME Records |
colorscheme=Kalos |
colorscheme=ORAS |
footnotes= }}
footnotes=  
}}


'''Tweedia''' (Japanese: '''Tweedia(トゥイーディア)''') is the Japanese ending theme song for the eighteenth [[Pokémon movie]], ''[[M18|Hoopa and the Clash of Ages]]''. It will be performed by {{wp|Rachel Rhodes (singer)|Rachel Rhodes}}.
'''Tweedia''' (Japanese: '''{{tt|Tweedia|トゥイーディア}}''') is the Japanese ending theme for ''[[M18|The Archdjinni of the Rings: Hoopa]]''. It is performed by {{wp|Rachel Rhodes (singer)|Rachel Rhodes}}.


The song is named after the {{wp|Oxypetalum coeruleum|titular flower}} that symbolizes "hearts that believe in each other" and "blissful love" in the language of the flowers.
The song is named after the {{wp|Oxypetalum coeruleum|titular flower}}, which symbolizes "hearts that believe in each other" and "blissful love" in the language of the flowers.


==Lyrics==
==Lyrics==
{| {{Schemetable|Kalos}}
{{Schemetable|ORAS}}
! Japanese
! Japanese
!width:"400"|English
! English
|-
|-
| <ab>{{tt|ありがとう、隣にいてくれて|Arigatō, tonari ni itekurete}}
| lang="ja" | <ab>{{tt|ありがとう、隣にいてくれて|Arigatō, tonari ni itekurete}}
{{tt|それだけで輝くよ|Sore dake de kagayaku yo}}
{{tt|それだけで輝くよ|Sore dake de kagayaku yo}}


{{tt|あの時の あの瞬間 息なんてできないくらい|Ano toki no ano shunkan iki nante dekinai kurai}}
{{tt|あの時の あの瞬間 息なんてできないくらい|Ano toki no ano shunkan iki nante dekinai kurai}}
{{tt|ひとりきり暗闇で佇んでた|Hitori kiri kurayami de tatazundeta}}
{{tt|ひとりきり暗闇で佇んでた|Hitori kiri kurayami de tatazundeta}}
{{tt|幸せを探すたび 迷っては見失い|Shiawase o sagasu tabi mayotte wa miushinai}}
{{tt|幸せを探すたび 迷っては見失い|Shiawase o sagasu tabi mayotte wa miushinai}}
{{tt|いつからか止まることを忘れていた|Itsukaraka tomaru koto o wasureteita}}
{{tt|いつからか止まることを忘れていた|Itsukaraka tomaru koto o wasureteita}}
{{tt|「どうしたの?」あなたの声がしたの。|''Dō shita no?'' Anata no koe ga shita no.}}  
 
{{tt|やっと見つけられた本当の「i」|Yatto mitsuke rareta hontō no ''i''}}
{{tt|「どうしたの?」あなたの声がしたの。|&quot;Dō shita no?&quot; Anata no koe ga shita no.}}
{{tt|やっと見つけられた本当の「i」|Yatto mitsukerareta hontō no &quot;ai&quot;}}


{{tt|ありがとう、隣にいてくれて|Arigatō, tonari ni ite kurete}}
{{tt|ありがとう、隣にいてくれて|Arigatō, tonari ni ite kurete}}
{{tt|それだけで強くなれる気がした|Sore dakede tsuyoku nareru ki ga shita}}
{{tt|それだけで強くなれる気がした|Sore dakede tsuyoku nareru ki ga shita}}
{{tt|ひとりでつらい時が来ても こわくないよね|Hitori de tsurai toki ga kite mo kowakunai yo ne}}
{{tt|ひとりでつらい時が来ても こわくないよね|Hitori de tsurai toki ga kite mo kowakunai yo ne}}
{{tt|信じてるの 絆を どんなときも|Shinji teru no kizuna o don'na toki mo}}
{{tt|信じてるの 絆を どんなときも|Shinjiteru no kizuna o donna toki mo}}


{{tt|動き出す街の中 一歩を踏み出すたび|gokidasu machi no naka ippo o fumidasu tabi}}
{{tt|動き出す街の中 一歩を踏み出すたび|Ugokidasu machi no naka ippo o fumidasu tabi}}
{{tt|そこにはもう 昔のわたしはいないの|Soko ni wa mou mukashi no watashi wa inai no}}
{{tt|そこにはもう 昔のわたしはいないの|Soko ni wa mukashi no watashi wa inai no}}


{{tt|綴じかけたアルバムのメッセージ|Tojikaketa arubamu no messēji}}
{{tt|綴じかけたアルバムのメッセージ|Tojikaketa arubamu no messēji}}
Line 64: Line 67:
{{tt|信じてるの 絆を どんなときも|Shinjiteru no kizuna o donna toki mo}}
{{tt|信じてるの 絆を どんなときも|Shinjiteru no kizuna o donna toki mo}}


{{tt|セツナさも苦い想い出も 重ねあわせたら|Setsuna-sa mo nigai omoide mo kasane awa setara}}  
{{tt|セツナさも苦い想い出も 重ねあわせたら|Setsuna-sa mo nigai omoide mo kasane awasetara}}
{{tt|花びらみたいだね 笑える|Hanabira mitai da ne waraere}}
{{tt|花びらみたいだね 笑える|Hanabira mitai da ne waraeru}}


{{tt|ありがとう、隣にいてくれて|Arigatō, tonari ni itekurete}}
{{tt|ありがとう、隣にいてくれて|Arigatō, tonari ni itekurete}}
Line 73: Line 76:


my wish…
my wish…
for you… </ab>
for you…</ab>
| <ab>Thank you for always being by my side
| <ab>Thank you for being by my side
Just because of that, I can shine all the more
Just because of that, I can shine all the more


In that time and at that moment, I could barely breathe
In that one moment of that one time, I could barely breathe
I stood all alone in the heart of darkness
I stood all alone in the heart of darkness
Every time I seek out happiness, I would lose sight of everything once I lose myself
Every time I seek out happiness, I would lose sight of everything once I lose myself
I already forgot when to stop
I already forgot when to stop
"What's the matter?" I heard your voice
"What's the matter?" I heard your voice
At once, I've finally discovered my true self
At last, I've finally discovered my true "love"


Thank you for always being by my side
Thank you for always being by my side
Just because of that, I feel like I can become strong
Just because of that, I feel like I can become stronger
Even when I face a hard time alone, I won't be afraid
Even when I face a hard time alone, I won't be afraid
Because at any time, I believe in our bonds  
Because at any time, I believe in our bonds  


As I start moving in this city, I take a step each time
Every time I take a step in this bustling city
My yesterday self no longer exists there
The old me is no longer there


The message in the bound album
The message in the bound album
Even now, the one that doesn't fade is the tweedia
Even now, the tweedia remains unfaded


Thank you for always smiling by my side
Thank you for smiling by my side
Just because of that, these tears are also sparkling
Just because of that, these tears are also sparkling
Even when I face a hard night alone, I won't be afraid
Even when I face a hard night alone, I won't be afraid
Line 101: Line 106:


When painful moments and bitter memories overlap
When painful moments and bitter memories overlap
They look like petals, right? It makes me laugh
They look like petals and make me laugh


Thank you for always being by my side
Thank you for being by my side
Just because of that, I can always become stronger  
Just because of that, I can become stronger, always
I'm not alone because you are here no matter when
I'm not alone because no matter when, you are here
Since I've already met you in this world
Since I've already met you in this world


My wish…
My wish...
For you…
For you...</ab>
</ab>
|}
|}
|}
|}
Line 116: Line 120:
{{-}}
{{-}}
{{Japanese movie ending themes}}
{{Japanese movie ending themes}}
{{PrevNext
|prev=Daybreak Meteor Shower
|next=Mailing out My Voice
|list=Japanese ending themes
|series=Japanese movie ending themes
|colorscheme=ORAS}}
{{-}}
{{-}}
{{Project Music notice}}
{{Project Music notice}}


[[es:EDJP18]]
[[ja:Tweedia]]
[[ja:Tweedia]]
[[zh:Tweedia]]
[[zh:Tweedia]]

Latest revision as of 23:17, 10 July 2020

Daybreak Meteor Shower
Japanese movie ending themes
Mailing out My Voice
Tweedia
M18 EDJ.png
Tweedia
Tweedia
Movie 18 ED
Artist 安田レイ
Rei Yasuda (Rachel Rhodes)
Lyrics 玉井健二/Akiko.N
Kenji Tamai / Akiko.N
Composer 玉井健二/飛内将大
Kenji Tamai / Masahiro Tobinai
Arrangement 釣俊輔
Shunsuke Tsuri
SME Records Single
Title Tweedia
Tweedia
Catalog no. SECL-1729, SECL-1730/1

Tweedia (Japanese: Tweedia) is the Japanese ending theme for The Archdjinni of the Rings: Hoopa. It is performed by Rachel Rhodes.

The song is named after the titular flower, which symbolizes "hearts that believe in each other" and "blissful love" in the language of the flowers.

Lyrics

Japanese English
ありがとう、隣にいてくれて
それだけで輝くよ

あの時の あの瞬間 息なんてできないくらい
ひとりきり暗闇で佇んでた

幸せを探すたび 迷っては見失い
いつからか止まることを忘れていた

「どうしたの?」あなたの声がしたの。
やっと見つけられた本当の「i」

ありがとう、隣にいてくれて
それだけで強くなれる気がした
ひとりでつらい時が来ても こわくないよね
信じてるの 絆を どんなときも

動き出す街の中 一歩を踏み出すたび
そこにはもう 昔のわたしはいないの

綴じかけたアルバムのメッセージ
いまも色褪せないのはTweedia

ありがとう、笑顔でいてくれて
それだけで輝くの ナミダも
ひとりでつらい夜が来ても こわくないから
信じてるの 絆を どんなときも

セツナさも苦い想い出も 重ねあわせたら
花びらみたいだね 笑える

ありがとう、隣にいてくれて
それだけで強くなれる いつだって
ひとりじゃないよ どんなときでも ココにいるからね
この世界であなたと出逢えたから

my wish…
for you…
Thank you for being by my side
Just because of that, I can shine all the more

In that one moment of that one time, I could barely breathe
I stood all alone in the heart of darkness

Every time I seek out happiness, I would lose sight of everything once I lose myself
I already forgot when to stop

"What's the matter?" I heard your voice
At last, I've finally discovered my true "love"

Thank you for always being by my side
Just because of that, I feel like I can become stronger
Even when I face a hard time alone, I won't be afraid
Because at any time, I believe in our bonds

Every time I take a step in this bustling city
The old me is no longer there

The message in the bound album
Even now, the tweedia remains unfaded

Thank you for smiling by my side
Just because of that, these tears are also sparkling
Even when I face a hard night alone, I won't be afraid
Because at any time, I believe in our bonds

When painful moments and bitter memories overlap
They look like petals and make me laugh

Thank you for being by my side
Just because of that, I can become stronger, always
I'm not alone because no matter when, you are here
Since I've already met you in this world

My wish...
For you...


OS: Together With the Windtoi et moiThe Day a Rainbow Was BornPlease Let There Be Good Weather TomorrowYou're Not Alone
AG: A Small ThingL·O·V·E·L·Y ~Dream-Seeing LOVELY BOY~Song of OriginA Thing to be Protected
DP: I Will Be With You (Where The Lost Ones Go)ONEAntenna of the HeartIce Cream Syndrome
BW: The Sky / The VoiceMemoriesSmiling Face
XY: Daybreak Meteor ShowerTweediaMailing out My Voice
SM: Oración's Theme ~Let's Walk Together~BreathTogether With the Wind
JN: I'm Home and Welcome Back
Daybreak Meteor Shower
Japanese movie ending themes
Mailing out My Voice


Project Music logo.png This article is part of Project Music, a Bulbapedia project that aims to write comprehensive articles on each Pokémon song, CD and musician.