Tweedia: Difference between revisions
From Bulbapedia, the community-driven Pokémon encyclopedia.
Jump to navigationJump to search
m (r2.7.6) (Robot: Adding ja:Tweedia) |
No edit summary |
||
(15 intermediate revisions by 7 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{ | {{PrevNext | ||
|prev=Daybreak Meteor Shower | |||
|next=Mailing out My Voice | |||
|list=Japanese ending themes | |||
|series=Japanese movie ending themes | |||
|colorscheme=ORAS}} | |||
{{Song| | {{Song| | ||
type=Movie 18 ED | | type=Movie 18 ED | | ||
language=ja | | language=ja | | ||
title= | title=Tweedia | | ||
screen=hd | | |||
screenshot=M18 EDJ.png | | |||
transliterated=Tweedia | | transliterated=Tweedia | | ||
translated=Tweedia | | translated=Tweedia | | ||
artistname=安田レイ | | artistname=安田レイ | | ||
artistname_ro=Rei Yasuda (Rachel Rhodes) | | artistname_ro=Rei Yasuda (Rachel Rhodes) | | ||
lyricistname=玉井健二/Akiko.N | | |||
lyricistname= | | lyricistname_ro=Kenji Tamai / Akiko.N | | ||
lyricistname_ro= | composername=玉井健二/飛内将大 | | ||
composername_ro=Kenji Tamai / Masahiro Tobinai | | |||
composername= | | arrangername=釣俊輔 | | ||
composername_ro= | arrangername_ro=Shunsuke Tsuri | | ||
arrangername= | | |||
arrangername_ro= | |||
albumtype=Single | | albumtype=Single | | ||
albumtitle=Tweedia | | albumtitle=Tweedia | | ||
albumtitle_ro={{OBP|Tweedia|single}} | | albumtitle_ro={{OBP|Tweedia|single}} | | ||
catalognumber=SECL-1729, SECL-1730/1 | | catalognumber=SECL-1729, SECL-1730/1 | | ||
recordcompany= | recordcompany=SME Records | | ||
colorscheme= | colorscheme=ORAS | | ||
footnotes= }} | footnotes= | ||
}} | |||
'''Tweedia''' (Japanese: ''' | '''Tweedia''' (Japanese: '''{{tt|Tweedia|トゥイーディア}}''') is the Japanese ending theme for ''[[M18|The Archdjinni of the Rings: Hoopa]]''. It is performed by {{wp|Rachel Rhodes (singer)|Rachel Rhodes}}. | ||
The song is named after the {{wp|Oxypetalum coeruleum|titular flower}} | The song is named after the {{wp|Oxypetalum coeruleum|titular flower}}, which symbolizes "hearts that believe in each other" and "blissful love" in the language of the flowers. | ||
==Lyrics== | |||
{{Schemetable|ORAS}} | |||
! Japanese | ! Japanese | ||
! | ! English | ||
|- | |- | ||
| <ab></ab> | | lang="ja" | <ab>{{tt|ありがとう、隣にいてくれて|Arigatō, tonari ni itekurete}} | ||
| <ab></ab> | {{tt|それだけで輝くよ|Sore dake de kagayaku yo}} | ||
{{tt|あの時の あの瞬間 息なんてできないくらい|Ano toki no ano shunkan iki nante dekinai kurai}} | |||
{{tt|ひとりきり暗闇で佇んでた|Hitori kiri kurayami de tatazundeta}} | |||
{{tt|幸せを探すたび 迷っては見失い|Shiawase o sagasu tabi mayotte wa miushinai}} | |||
{{tt|いつからか止まることを忘れていた|Itsukaraka tomaru koto o wasureteita}} | |||
{{tt|「どうしたの?」あなたの声がしたの。|"Dō shita no?" Anata no koe ga shita no.}} | |||
{{tt|やっと見つけられた本当の「i」|Yatto mitsukerareta hontō no "ai"}} | |||
{{tt|ありがとう、隣にいてくれて|Arigatō, tonari ni ite kurete}} | |||
{{tt|それだけで強くなれる気がした|Sore dakede tsuyoku nareru ki ga shita}} | |||
{{tt|ひとりでつらい時が来ても こわくないよね|Hitori de tsurai toki ga kite mo kowakunai yo ne}} | |||
{{tt|信じてるの 絆を どんなときも|Shinjiteru no kizuna o donna toki mo}} | |||
{{tt|動き出す街の中 一歩を踏み出すたび|Ugokidasu machi no naka ippo o fumidasu tabi}} | |||
{{tt|そこにはもう 昔のわたしはいないの|Soko ni wa mō mukashi no watashi wa inai no}} | |||
{{tt|綴じかけたアルバムのメッセージ|Tojikaketa arubamu no messēji}} | |||
{{tt|いまも色褪せないのはTweedia|Ima mo iroasenai no wa Tweedia}} | |||
{{tt|ありがとう、笑顔でいてくれて|Arigatō, egao de ite kurete}} | |||
{{tt|それだけで輝くの ナミダも|Sore dake de kagayaku no namida mo}} | |||
{{tt|ひとりでつらい夜が来ても こわくないから|Hitori de tsurai yoru ga kite mo kowakunai kara}} | |||
{{tt|信じてるの 絆を どんなときも|Shinjiteru no kizuna o donna toki mo}} | |||
{{tt|セツナさも苦い想い出も 重ねあわせたら|Setsuna-sa mo nigai omoide mo kasane awasetara}} | |||
{{tt|花びらみたいだね 笑える|Hanabira mitai da ne waraeru}} | |||
{{tt|ありがとう、隣にいてくれて|Arigatō, tonari ni itekurete}} | |||
{{tt|それだけで強くなれる いつだって|Sore dake de tsuyoku nareru itsudatte}} | |||
{{tt|ひとりじゃないよ どんなときでも ココにいるからね|Hitorijanai yo donna toki demo koko ni iru kara ne}} | |||
{{tt|この世界であなたと出逢えたから|Kono sekai de anata to deaeta kara}} | |||
my wish… | |||
for you…</ab> | |||
| <ab>Thank you for being by my side | |||
Just because of that, I can shine all the more | |||
In that one moment of that one time, I could barely breathe | |||
I stood all alone in the heart of darkness | |||
Every time I seek out happiness, I would lose sight of everything once I lose myself | |||
I already forgot when to stop | |||
"What's the matter?" I heard your voice | |||
At last, I've finally discovered my true "love" | |||
Thank you for always being by my side | |||
Just because of that, I feel like I can become stronger | |||
Even when I face a hard time alone, I won't be afraid | |||
Because at any time, I believe in our bonds | |||
Every time I take a step in this bustling city | |||
The old me is no longer there | |||
The message in the bound album | |||
Even now, the tweedia remains unfaded | |||
Thank you for smiling by my side | |||
Just because of that, these tears are also sparkling | |||
Even when I face a hard night alone, I won't be afraid | |||
Because at any time, I believe in our bonds | |||
When painful moments and bitter memories overlap | |||
They look like petals and make me laugh | |||
Thank you for being by my side | |||
Just because of that, I can become stronger, always | |||
I'm not alone because no matter when, you are here | |||
Since I've already met you in this world | |||
My wish... | |||
For you...</ab> | |||
|} | |||
|} | |} | ||
{{-}} | {{-}} | ||
{{Japanese movie ending themes}} | {{Japanese movie ending themes}} | ||
{{PrevNext | |||
|prev=Daybreak Meteor Shower | |||
|next=Mailing out My Voice | |||
|list=Japanese ending themes | |||
|series=Japanese movie ending themes | |||
|colorscheme=ORAS}} | |||
{{-}} | {{-}} | ||
{{Project Music notice}} | {{Project Music notice}} | ||
[[es:EDJP18]] | |||
[[ja:Tweedia]] | [[ja:Tweedia]] | ||
[[zh:Tweedia]] | [[zh:Tweedia]] |
Latest revision as of 23:17, 10 July 2020
|
Japanese movie ending themes |
|
Tweedia | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ||||||||
Movie 18 ED
| ||||||||
SME Records Single
|
Tweedia (Japanese: Tweedia) is the Japanese ending theme for The Archdjinni of the Rings: Hoopa. It is performed by Rachel Rhodes.
The song is named after the titular flower, which symbolizes "hearts that believe in each other" and "blissful love" in the language of the flowers.
Lyrics
|
|
Japanese movie ending themes |
|
This article is part of Project Music, a Bulbapedia project that aims to write comprehensive articles on each Pokémon song, CD and musician. |