The Endless World: Difference between revisions

From Bulbapedia, the community-driven Pokémon encyclopedia.
Jump to navigationJump to search
(→‎Japanese lyrics: beautiful song :3)
(9 intermediate revisions by 8 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{inuse}}
{{Japanese name}}
{{incomplete}}
----
{{Song|
type=Japanese song |
language=ja |
title=はてしない世界 |
transliterated=Hateshinai Sekai |
translated=The Endless World |
artistname=平松晶子 |
artistname_ro=[[Akiko Hiramatsu]] |
lyricistname=湯山邦彦 |
lyricistname_ro=[[Kunihiko Yuyama]] |
composername=宮崎慎二 |
composername_ro=[[Shinji Miyazaki]] |
arrangername=宮崎慎二 |
arrangername_ro=Shinji Miyazaki |
albumtype=CD |
albumtitle=劇場版ポケットモンスター「幻のポケモン ルギア爆誕」オリジナルミュージックコレクション |
albumtitle_ro=[[Mirage Pokémon: Lugia's Explosive Birth Music Collection]] |
catalognumber=ZMCP-1007 |
recordcompany=[[Pikachu Records]] |
colorscheme=Orange}}
'''The Endless World''' (Japanese: '''はてしない世界''' ''Hateshinai Sekai'') is a song sung by [[Akiko Hiramatsu]], the Japanese voice actor for {{OBP|Melody|M02}}. It was included on the [[Mirage Pokémon: Lugia's Explosive Birth Music Collection]] CD.


'''The Endless World''' (Japanese: '''はてしない世界''' ''Hateshinai Sekai'') is a song sung by [[Akiko Hiramatsu]], the Japanese seiyū for {{mov|Melody}}.  It was included on the [[Mirage Pokémon: Lugia's Explosive Birth Music Collection]] CD.
==Japanese lyrics==
 
== Japanese lyrics ==


{|
{|
Line 17: Line 36:
{{tt|今は まどろむ|Ima wa madoromu}}
{{tt|今は まどろむ|Ima wa madoromu}}


{{tt|吹きすぎる風は この惑星の息吹|Fukisugiru kaze wa kono hoshi no ibuki}}
{{tt|吹きすぎる風は|Fukisugiru kaze wa}}
{{tt|陸から陸への距離をうめて|Riku kara riku e no kyori o umete}}
{{tt|この惑星の息吹|Kono hoshi no ibuki}}
{{tt|陸から陸への|Riku kara riku e no}}
{{tt|距離をうめて|Kyori o umete}}


{{tt|打ち寄せる波は この惑星の鼓動|Uchiyoseru nami wa kono hoshi no kodō}}
{{tt|打ち寄せる波は|Uchiyoseru nami wa}}
{{tt|幾億年もの時をこえて|Ikuokunen mono toki o koete}}
{{tt|この惑星の鼓動|Kono hoshi no kodō}}
{{tt|幾億年もの|Ikuokunen mono}}
{{tt|時をこえて|Toki o koete}}


{{tt|私は祈る あの水平線に|Watashi wa inoru ano suiheisen ni}}
{{tt|私は祈る あの水平線に|Watashi wa inoru ano suiheisen ni}}
Line 32: Line 55:
{{tt|今は まどろむ|Ima wa madoromu}}
{{tt|今は まどろむ|Ima wa madoromu}}


{{tt|たちのぼる雲は ときめくあこがれ|Tachinoboru kumo wa tokimeku akogare}}
{{tt|たちのぼる雲は|Tachinoboru kumo wa}}
{{tt|紺碧の空を 白く染めて|Konpeki no sora o shiroku somete}}
{{tt|ときめくあこがれ|Tokimeku akogare}}
{{tt|紺碧の空を|Konpeki no sora o}}
{{tt|白く染めて|Shiroku somete}}


{{tt|私は願う 生きとし生きるもの|Watashi wa negau ikitoshi ikiru mono}}
{{tt|私は願う|Watashi wa negau}}
{{tt|すれちがいながら ひとつになる時を|Surechigai nagara hitotsu ni naru toki o}}
{{tt|生きとし生きるもの|Ikitoshi ikiru mono}}
{{tt|すれちがいながら|Surechigai nagara}}
{{tt|ひとつになる時を|Hitotsu ni naru toki o}}


{{tt|海 空 太陽|Umi sora taiyō}}
{{tt|海 空 太陽|Umi sora taiyō}}
Line 54: Line 81:
I now doze off
I now doze off


The winds that blow so hard are the planet's breaths
The winds that blow so hard
Filling the distance from shore to shore
Are this planet's breaths
Filling the distance
From shore to shore


The waves that wash ashore are the planet's pulse
The waves that wash ashore
Crossing time for so many hundreds of millions of years
Are this planet's pulse
Crossing time for so many
Hundreds of millions of years


I pray towards that horizon
I pray towards that horizon
Line 69: Line 100:
I now doze off
I now doze off


The rising clouds yearn so much
The rising clouds
To paint white the azure sky
Yearn so much
To paint white
The azure sky


I wish for a time when, while crossing paths
I wish for a time when,
All living creatures become one
While crossing paths
All living creatures
Become one


The sea, the sky, the sun
The sea, the sky, the sun
Line 87: Line 122:
|}
|}


==Trivia==
* The melody of the song is the same as those of "Flute of {{tt|Fleura|Melody}}"and "The Beating of the Planet" from the [[Mirage Pokémon: Lugia's Explosive Birth Music Collection|same movie's soundtrack]], and the guitar theme at the beginning is the same as that of "Alice and Tonio" from [[Dialga vs. Palkia vs. Darkrai Music Collection|the tenth movie's soundtrack]].


{{stub|Music}}
{{Project Music notice}}
{{Project Music notice}}
[[Category:Japanese songs]]
[[Category:Japanese songs]]
[[zh:无止境的世界]]

Revision as of 10:29, 26 March 2016

554Darumaka.png The subject of this article has no official English name.
The name currently in use is a fan translation of the Japanese name.

はてしない世界
No picture currently available.
Hateshinai Sekai
The Endless World
Japanese song
Artist 平松晶子
Akiko Hiramatsu
Lyrics 湯山邦彦
Kunihiko Yuyama
Composer 宮崎慎二
Shinji Miyazaki
Arrangement 宮崎慎二
Shinji Miyazaki
Pikachu Records CD
Title 劇場版ポケットモンスター「幻のポケモン ルギア爆誕」オリジナルミュージックコレクション
Mirage Pokémon: Lugia's Explosive Birth Music Collection
Catalog no. ZMCP-1007

The Endless World (Japanese: はてしない世界 Hateshinai Sekai) is a song sung by Akiko Hiramatsu, the Japanese voice actor for Melody. It was included on the Mirage Pokémon: Lugia's Explosive Birth Music Collection CD.

Japanese lyrics

Japanese English
海 空 太陽
翼をひろげ いつか夢見てた
はてしない世界
波にゆらめき
今は まどろむ

吹きすぎる風は
この惑星の息吹
陸から陸への
距離をうめて

打ち寄せる波は
この惑星の鼓動
幾億年もの
時をこえて

私は祈る あの水平線に
永遠の時が 舞い降りることを

海 空 太陽
翼をひろげ いつか夢見てた
はてしない世界
波にゆらめき
今は まどろむ

たちのぼる雲は
ときめくあこがれ
紺碧の空を
白く染めて

私は願う
生きとし生きるもの
すれちがいながら
ひとつになる時を

海 空 太陽
翼をひろげ いつか夢見てた
はてしない世界
波にゆらめき
今は まどろむ

いつか 目覚めたら
世界は変わるの?

ラララララララ…
The sea, the sky, the sun
Spreading my wings, I once dreamed
Of the endless world
Swayed by the waves
I now doze off

The winds that blow so hard
Are this planet's breaths
Filling the distance
From shore to shore

The waves that wash ashore
Are this planet's pulse
Crossing time for so many
Hundreds of millions of years

I pray towards that horizon
For eternal time to descend

The sea, the sky, the sun
Spreading my wings, I once dreamed
Of the endless world
Swayed by the waves
I now doze off

The rising clouds
Yearn so much
To paint white
The azure sky

I wish for a time when,
While crossing paths
All living creatures
Become one

The sea, the sky, the sun
Spreading my wings, I once dreamed
Of the endless world
Swayed by the waves
I now doze off

Someday, when I wake up
Will the world change?

Lalalalalalala...

Trivia

Project Music logo.png This article is part of Project Music, a Bulbapedia project that aims to write comprehensive articles on each Pokémon song, CD and musician.