The Endless World: Difference between revisions
From Bulbapedia, the community-driven Pokémon encyclopedia.
Jump to navigationJump to search
(→Japanese lyrics: beautiful song :3) |
m (→Intro) |
||
(9 intermediate revisions by 8 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{ | {{Japanese name}} | ||
{{ | ---- | ||
{{Song| | |||
type=Japanese song | | |||
language=ja | | |||
title=はてしない世界 | | |||
transliterated=Hateshinai Sekai | | |||
translated=The Endless World | | |||
artistname=平松晶子 | | |||
artistname_ro=[[Akiko Hiramatsu]] | | |||
lyricistname=湯山邦彦 | | |||
lyricistname_ro=[[Kunihiko Yuyama]] | | |||
composername=宮崎慎二 | | |||
composername_ro=[[Shinji Miyazaki]] | | |||
arrangername=宮崎慎二 | | |||
arrangername_ro=Shinji Miyazaki | | |||
albumtype=CD | | |||
albumtitle=劇場版ポケットモンスター「幻のポケモン ルギア爆誕」オリジナルミュージックコレクション | | |||
albumtitle_ro=[[Mirage Pokémon: Lugia's Explosive Birth Music Collection]] | | |||
catalognumber=ZMCP-1007 | | |||
recordcompany=[[Pikachu Records]] | | |||
colorscheme=Orange}} | |||
'''The Endless World''' (Japanese: '''はてしない世界''' ''Hateshinai Sekai'') is a song sung by [[Akiko Hiramatsu]], the Japanese voice actor for {{OBP|Melody|M02}}. It was included on the [[Mirage Pokémon: Lugia's Explosive Birth Music Collection]] CD. | |||
==Japanese lyrics== | |||
== Japanese lyrics == | |||
{| | {| | ||
Line 17: | Line 36: | ||
{{tt|今は まどろむ|Ima wa madoromu}} | {{tt|今は まどろむ|Ima wa madoromu}} | ||
{{tt| | {{tt|吹きすぎる風は|Fukisugiru kaze wa}} | ||
{{tt| | {{tt|この惑星の息吹|Kono hoshi no ibuki}} | ||
{{tt|陸から陸への|Riku kara riku e no}} | |||
{{tt|距離をうめて|Kyori o umete}} | |||
{{tt| | {{tt|打ち寄せる波は|Uchiyoseru nami wa}} | ||
{{tt| | {{tt|この惑星の鼓動|Kono hoshi no kodō}} | ||
{{tt|幾億年もの|Ikuokunen mono}} | |||
{{tt|時をこえて|Toki o koete}} | |||
{{tt|私は祈る あの水平線に|Watashi wa inoru ano suiheisen ni}} | {{tt|私は祈る あの水平線に|Watashi wa inoru ano suiheisen ni}} | ||
Line 32: | Line 55: | ||
{{tt|今は まどろむ|Ima wa madoromu}} | {{tt|今は まどろむ|Ima wa madoromu}} | ||
{{tt| | {{tt|たちのぼる雲は|Tachinoboru kumo wa}} | ||
{{tt| | {{tt|ときめくあこがれ|Tokimeku akogare}} | ||
{{tt|紺碧の空を|Konpeki no sora o}} | |||
{{tt|白く染めて|Shiroku somete}} | |||
{{tt| | {{tt|私は願う|Watashi wa negau}} | ||
{{tt| | {{tt|生きとし生きるもの|Ikitoshi ikiru mono}} | ||
{{tt|すれちがいながら|Surechigai nagara}} | |||
{{tt|ひとつになる時を|Hitotsu ni naru toki o}} | |||
{{tt|海 空 太陽|Umi sora taiyō}} | {{tt|海 空 太陽|Umi sora taiyō}} | ||
Line 54: | Line 81: | ||
I now doze off | I now doze off | ||
The winds that blow so hard | The winds that blow so hard | ||
Filling the distance | Are this planet's breaths | ||
Filling the distance | |||
From shore to shore | |||
The waves that wash ashore | The waves that wash ashore | ||
Crossing time for so many | Are this planet's pulse | ||
Crossing time for so many | |||
Hundreds of millions of years | |||
I pray towards that horizon | I pray towards that horizon | ||
Line 69: | Line 100: | ||
I now doze off | I now doze off | ||
The rising clouds | The rising clouds | ||
To paint white | Yearn so much | ||
To paint white | |||
The azure sky | |||
I wish for a time when, | I wish for a time when, | ||
All living creatures | While crossing paths | ||
All living creatures | |||
Become one | |||
The sea, the sky, the sun | The sea, the sky, the sun | ||
Line 87: | Line 122: | ||
|} | |} | ||
==Trivia== | |||
* The melody of the song is the same as those of "Flute of {{tt|Fleura|Melody}}"and "The Beating of the Planet" from the [[Mirage Pokémon: Lugia's Explosive Birth Music Collection|same movie's soundtrack]], and the guitar theme at the beginning is the same as that of "Alice and Tonio" from [[Dialga vs. Palkia vs. Darkrai Music Collection|the tenth movie's soundtrack]]. | |||
{{Project Music notice}} | {{Project Music notice}} | ||
[[Category:Japanese songs]] | [[Category:Japanese songs]] | ||
[[zh:无止境的世界]] |
Revision as of 10:29, 26 March 2016
The subject of this article has no official English name. The name currently in use is a fan translation of the Japanese name. |
はてしない世界 | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ||||||||
Japanese song
| ||||||||
Pikachu Records CD
|
The Endless World (Japanese: はてしない世界 Hateshinai Sekai) is a song sung by Akiko Hiramatsu, the Japanese voice actor for Melody. It was included on the Mirage Pokémon: Lugia's Explosive Birth Music Collection CD.
Japanese lyrics
Japanese | English |
---|---|
海 空 太陽 翼をひろげ いつか夢見てた はてしない世界 波にゆらめき 今は まどろむ 吹きすぎる風は この惑星の息吹 陸から陸への 距離をうめて 打ち寄せる波は この惑星の鼓動 幾億年もの 時をこえて 私は祈る あの水平線に 永遠の時が 舞い降りることを 海 空 太陽 翼をひろげ いつか夢見てた はてしない世界 波にゆらめき 今は まどろむ たちのぼる雲は ときめくあこがれ 紺碧の空を 白く染めて 私は願う 生きとし生きるもの すれちがいながら ひとつになる時を 海 空 太陽 翼をひろげ いつか夢見てた はてしない世界 波にゆらめき 今は まどろむ いつか 目覚めたら 世界は変わるの? ラララララララ… |
The sea, the sky, the sun Spreading my wings, I once dreamed Of the endless world Swayed by the waves I now doze off The winds that blow so hard Are this planet's breaths Filling the distance From shore to shore The waves that wash ashore Are this planet's pulse Crossing time for so many Hundreds of millions of years I pray towards that horizon For eternal time to descend The sea, the sky, the sun Spreading my wings, I once dreamed Of the endless world Swayed by the waves I now doze off The rising clouds Yearn so much To paint white The azure sky I wish for a time when, While crossing paths All living creatures Become one The sea, the sky, the sun Spreading my wings, I once dreamed Of the endless world Swayed by the waves I now doze off Someday, when I wake up Will the world change? Lalalalalalala... |
Trivia
- The melody of the song is the same as those of "Flute of Fleura"and "The Beating of the Planet" from the same movie's soundtrack, and the guitar theme at the beginning is the same as that of "Alice and Tonio" from the tenth movie's soundtrack.
This article is part of Project Music, a Bulbapedia project that aims to write comprehensive articles on each Pokémon song, CD and musician. |