The Day a Rainbow Was Born: Difference between revisions

From Bulbapedia, the community-driven Pokémon encyclopedia.
Jump to navigationJump to search
mNo edit summary
No edit summary
(6 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 33: Line 33:
}}
}}


'''The Day a Rainbow Was Born''' (Japanese: '''虹がうまれた日''' ''Niji ga Umareta hi'') is the Japanese ending theme of the third [[movie]], ''[[M03|Emperor of the Crystal Tower: Entei]]''. The song received [[The Day a Rainbow Was Born (single)|its own single]] in 2000, along with a translated version dubbed '''Just Like a Rainbow'''. Both versions were performed by [[Kumiko Mori]].
'''The Day a Rainbow Was Born''' (Japanese: '''虹がうまれた日''' ''Niji ga Umareta hi'') is the Japanese ending theme for ''[[M03|Emperor of the Crystal Tower: Entei]]''. The song received [[The Day a Rainbow Was Born (single)|its own single]] in 2000, along with a translated version dubbed '''Just Like a Rainbow'''. Both versions were performed by [[Kumiko Mori]].


==Lyrics==
==Lyrics==
Line 39: Line 39:
{{Schemetable|Johto}}
{{Schemetable|Johto}}
! Japanese
! Japanese
! Translation
! English
|-
|-
| <ab>{{tt|雨はやがてあがるもの|ame wa yagate agaru mono}}
| lang="ja" | <ab>{{tt|雨はやがてあがるもの 雲はいつか切れるもの|Ame wa yagate agaru mono kumo wa itsuka kireru mono}}
{{tt|雲はいつか切れるもの|kumo wa itsuka kireru mono}}
{{tt|顔をあげてごらん 君を呼ぶ声きこえるはず|Kao o agete goran kimi o yobu koe kikoeru hazu}}
{{tt|顔をあげてごらん|kao wo agete goran}}
{{tt|君を呼ぶ声きこえるはず|kimi wo yobu koe kikoeru hazu}}


{{tt|光る涙は 微笑みの前触れだから|hikaru namida wa hohoemi no maebure dakara}}
{{tt|光る涙は 微笑みの前触れだから|Hikaru namida wa hohoemi no maebure dakara}}
{{tt|いつか その悲しみに|itsuka sono kanashimi ni}}
{{tt|いつか その悲しみに 誰かが翼をくれるでしょう|Itsuka sono kanashimi ni dareka ga tsubasa wo kureru deshō}}
{{tt|誰かが翼をくれるでしょう|dareka ga tsubasa wo kureru deshou}}


{{tt|風がほほを撫でてゆく|kaze ga hoho wo nadete yuku}}
{{tt|風がほほを撫でてゆく 日差しが君に降り注ぐ|Kaze ga hoho o nadete yuku hizashi ga kimi ni furisosogu}}
{{tt|日差しが君に降り注ぐ|hizashi ga kimi ni furisosogu}}
{{tt|笑顔を思いだしたね 誰かの声に応えたんだね|Egao o omoidashita ne dareka no koe ni kotaetanda ne}}
{{tt|笑顔を思い出したね|egao wo omoidashita ne}}
{{tt|誰かの声に応えたんだね|dareka no koe ni kotaetanda ne}}


{{tt|小さな微笑み 幸せの前触れだから|chiisana hohoemi shiawase no maebure dakara}}
{{tt|小さな微笑み 幸せの前触れだから|Chiisana hohoemi shiawase no maebure dakara}}
{{tt|いつか その喜びに|itsuka sono yorokobi ni}}
{{tt|いつか その喜びに 君は包まれることでしょう|Itsuka sono yorokobi ni kimi wa tsutsumareru koto deshō}}
{{tt|君は包まれることでしょう|kimi wa tsutsumareru koto deshou}}


{{tt|翼もらった悲しみ|tsubasa moratta kanashimi}}
{{tt|翼もらった悲しみ 去った心に 虹はうまれる|Tsubasa moratta kanashimi satta kokoro ni niji wa umareru}}
{{tt|去った心に 虹は生まれる|satta kokoro ni niji wa umareru}}
{{tt|さみしさ色から ぬくもり色へ|Samishisa iro kara nukumori iro e}}
{{tt|さみしさ色から|samishisa iro kara}}
{{tt|それは 気持ちのグラデーション|Sore wa kimochi no guradēshon}}
{{tt|ぬくもり色へ|nukumori iro e}}
{{tt|あたたかな 輝きを いつまでも|Atatakana kagayaki o itsumademo}}
{{tt|それは 気持ちのグラデーション|sore wa kimochi no GURADEESHON}}
{{tt|あたたかな|atatakana}}
{{tt|輝きを|kagayaki wo}}
{{tt|いつまでも|itsumademo}}


{{tt|本当に本当の ひとりぼっちなんて|hontou ni hontou no hitoribotchi nante}}
{{tt|本当に本当の ひとりぼっちなんて|Hontō ni hontō no hitoribotchi nante}}
{{tt|どこにもいないということ|doko ni mo inai to iu koto}}
{{tt|どこにもいないということ|Doko ni mo inai to iu koto}}
{{tt|君はもう知っているはずだから…|kimi wa mou shitteiru hazu dakara...}}
{{tt|君はもう知っているはずだから…|Kimi wa shitteiru hazu dakara...}}


{{tt|誰かの涙に いつの日か出会ったならば|dareka no namida ni itsu no hi ka deatta naraba}}
{{tt|誰かの涙に いつの日か出会ったならば|Dareka no namida ni itsu no hi ka deatta naraba}}
{{tt|こんどは その悲しみに|kondo wa sono kanashimi ni}}
{{tt|こんどは その悲しみに 君が翼をあたえましょう|Kondo wa sono kanashimi ni kimi ga tsubasa o ataemashō}}
{{tt|君が翼をあたえましょう|kimi ga tsubasa wo ataemashou}}


{{tt|翼もらった悲しみ|tsubasa moratta kanashimi}}
{{tt|翼もらった悲しみ 去った心に 虹はうまれる|Tsubasa moratta kanashimi satta kokoro ni niji wa umareru}}
{{tt|去った心に 虹はうまれる|satta kokoro ni niji wa umareru}}
{{tt|さみしさ色から ぬくもり色へ|Sabishisa iro kara nukumori iro e}}
{{tt|さみしさ色から|sabishisa iro kara}}
{{tt|それは 気持ちのグラデーション|Sore wa kimochi no guradēshon}}
{{tt|ぬくもり色へ|nukumori iro e}}
{{tt|あたたかな 輝きを いつまでも|Atatakana kagayaki o itsumademo}}</ab>
{{tt|それは 気持ちのグラデーション|sore wa kimochi no GURADEESHON}}
| <ab>The rain will end soon, the clouds will part sometime
{{tt|あたたかな|atatakana}}
Look up, don’t you hear the voice calling you?
{{tt|輝きを|kagayaki wo}}
{{tt|いつまでも|itsumademo}}</ab>
| <ab>''The rain will end soon,
The clouds will part sometime.
Look up,
Don’t you hear the voice calling you?


Shining tears are a sign of smiles to come.
Shining tears are a sign of smiles to come
Someday, someone
Someday, someone will give that sadness wings
Will give that sadness wings


The wind strokes your cheeks,
The wind strokes your cheeks, sunshine pours down on you
Sunshine pours down on you.
You remembered how to smile, you responded to someone’s voice
You remembered how to smile,
You responded to someone’s voice.


A small smile is a sign of happiness to come.
A small smile is a sign of happiness to come
Someday that joy
Someday that joy will surround you
Will surround you.


Sadness, given wings,
Sadness, given wings, flies from the heart; a rainbow is born
Flies from the heart; a rainbow is born.
From the color of loneliness to the color of warmth
From the color of loneliness
To the color of warmth -
These are the gradations of emotion
These are the gradations of emotion
Warmly
Warmly, shining, always
Shining
Always


Real, true isolation
Real, true isolation
Does not exist anywhere -
Does not exist anywhere
Surely you already know that...
Surely you already know that


If some day you meet someone’s tears,
If someday you meet someone’s tears,
This time you should
This time you should give their sadness wings
Give their sadness wings.


Sadness, given wings,
Sadness, given wings, flies from the heart; a rainbow is born
Flies from the heart; a rainbow is born.
From the color of loneliness to the color of warmth
From the color of loneliness
To the color of warmth -
These are the gradations of emotion
These are the gradations of emotion
Warmly
Warmly, shining, always</ab>
Shining
Always''</ab>
|}
|}
|}
|}


===English version===
===English version===
<ab>''In the morning time
{{Schemetable|Johto}}
! English
|-
| <ab>In the morning time
The sun will rise
The sun will rise
And the rain will be just a memory
And the rain will be just a memory
Line 161: Line 134:
You will never be alone
You will never be alone
If you believe
If you believe
That you have friend in me
That you have a friend in me
Together we can reach up high
Together we can reach up high
And shine like diamonds in the sky
And shine like diamonds in the sky
Line 195: Line 168:
Your heart and your soul
Your heart and your soul
Everything you know
Everything you know
Just like a rainbow''</ab>
Just like a rainbow</ab>
|}
|}
{{-}}
{{-}}
{{Japanese movie ending themes}}
{{Japanese movie ending themes}}
Line 207: Line 182:
{{Project Music notice}}
{{Project Music notice}}


[[es:EDJP03]]
[[ja:虹がうまれた日]]
[[zh:彩虹誕生的日子]]
[[zh:彩虹誕生的日子]]

Revision as of 07:57, 10 July 2020

If you were looking for the CD single, see The Day a Rainbow Was Born (single).
018Pidgeot.png It has been suggested that this article be moved to Just Like a Rainbow.
Please discuss whether or not to move it on its talk page.

554Darumaka.png The subject of this article has no official English name.
The name currently in use is a fan translation of the Japanese name.

toi et moi
Japanese movie ending themes
Please Let There Be Good Weather Tomorrow
虹がうまれた日
M03 EDJ.png
Niji ga Umareta hi
The Day a Rainbow Was Born
Movie 3 ED
Artist 森公美子
Kumiko Mori
Lyrics 戸田昭吾
Akihito Toda
Composer たなかひろかず
Hirokazu Tanaka
Arrangement 鳥山雄司
Yūji Toriyama
Pikachu Records single
Title 虹がうまれた日
The Day a Rainbow Was Born
Catalog no. ZMDP-1136

The Day a Rainbow Was Born (Japanese: 虹がうまれた日 Niji ga Umareta hi) is the Japanese ending theme for Emperor of the Crystal Tower: Entei. The song received its own single in 2000, along with a translated version dubbed Just Like a Rainbow. Both versions were performed by Kumiko Mori.

Lyrics

Japanese version

Japanese English
雨はやがてあがるもの 雲はいつか切れるもの
顔をあげてごらん 君を呼ぶ声きこえるはず

光る涙は 微笑みの前触れだから
いつか その悲しみに 誰かが翼をくれるでしょう

風がほほを撫でてゆく 日差しが君に降り注ぐ
笑顔を思いだしたね 誰かの声に応えたんだね

小さな微笑み 幸せの前触れだから
いつか その喜びに 君は包まれることでしょう

翼もらった悲しみ 去った心に 虹はうまれる
さみしさ色から ぬくもり色へ
それは 気持ちのグラデーション
あたたかな 輝きを いつまでも

本当に本当の ひとりぼっちなんて
どこにもいないということ
君はもう知っているはずだから…

誰かの涙に いつの日か出会ったならば
こんどは その悲しみに 君が翼をあたえましょう

翼もらった悲しみ 去った心に 虹はうまれる
さみしさ色から ぬくもり色へ
それは 気持ちのグラデーション
あたたかな 輝きを いつまでも
The rain will end soon, the clouds will part sometime
Look up, don’t you hear the voice calling you?

Shining tears are a sign of smiles to come
Someday, someone will give that sadness wings

The wind strokes your cheeks, sunshine pours down on you
You remembered how to smile, you responded to someone’s voice

A small smile is a sign of happiness to come
Someday that joy will surround you

Sadness, given wings, flies from the heart; a rainbow is born
From the color of loneliness to the color of warmth
These are the gradations of emotion
Warmly, shining, always

Real, true isolation
Does not exist anywhere
Surely you already know that

If someday you meet someone’s tears,
This time you should give their sadness wings

Sadness, given wings, flies from the heart; a rainbow is born
From the color of loneliness to the color of warmth
These are the gradations of emotion
Warmly, shining, always

English version

English
In the morning time
The sun will rise
And the rain will be just a memory
You can smile
In the warm sunlight
Cause you know that your fears
Have gone with the light

Even now
The whole world seems like a brighter place
Now that your tears have all gone
Your eyes will sparkle like a star
To guide you through the times when life is just too hard

When you're feeling down
Just look around
To see if the smile of a friend can be found
It is there
All of your hopes and prayers
Can come true if there is someone special with you

And I know
You will see that you are not alone
All your friends are here with you
The time for sorrow was yesterday
And a new day has begun to show you the way

Even if the rain should come
You will never be alone
If you believe
That you have a friend in me
Together we can reach up high
And shine like diamonds in the sky
All your dreams will start to glow

Just like a rainbow
Your heart and your soul
Everything you know
Just like a rainbow

The sun may come
And the sun may go
There are times when you may feel alone
Look inside
It is there you will find
All of the happiness that your life has left behind

Then you'll see
Just how special that your life can be
From now on and evermore
The time for sorrow has past your by
And everything you are will start to shine

Even if the rain should come
You will never be alone
If you believe
That you have a friend in me
Together we can reach up high
And shine like diamonds in the sky
All your dreams will start to glow

Just like a rainbow
Your heart and your soul
Everything you know
Just like a rainbow


OS: Together With the Windtoi et moiThe Day a Rainbow Was BornPlease Let There Be Good Weather TomorrowYou're Not Alone
AG: A Small ThingL·O·V·E·L·Y ~Dream-Seeing LOVELY BOY~Song of OriginA Thing to be Protected
DP: I Will Be With You (Where The Lost Ones Go)ONEAntenna of the HeartIce Cream Syndrome
BW: The Sky / The VoiceMemoriesSmiling Face
XY: Daybreak Meteor ShowerTweediaMailing out My Voice
SM: Oración's Theme ~Let's Walk Together~BreathTogether With the Wind
JN: I'm Home and Welcome Back
toi et moi
Japanese movie ending themes
Please Let There Be Good Weather Tomorrow


Project Music logo.png This article is part of Project Music, a Bulbapedia project that aims to write comprehensive articles on each Pokémon song, CD and musician.