Talk:Diggersby (Pokémon): Difference between revisions

From Bulbapedia, the community-driven Pokémon encyclopedia.
Jump to navigationJump to search
Line 12: Line 12:
"Rood" fits better. Since Bunnelby's japanese name is Horub''ee'', it woul make sense for Diggersby's to be Hor''oo''d we still need the trademarked romanization by the way. I say keep it because only you have an issue with it. --<b>[[User talk:Relicant|<span style="color:#EBEBEB;">The</span>]] [[Special:Contributions/Relicant|<span style="color:#F08030;">Truth</span>]]</b> aka Relicant 15:02, 9 March 2014 (UTC)
"Rood" fits better. Since Bunnelby's japanese name is Horub''ee'', it woul make sense for Diggersby's to be Hor''oo''d we still need the trademarked romanization by the way. I say keep it because only you have an issue with it. --<b>[[User talk:Relicant|<span style="color:#EBEBEB;">The</span>]] [[Special:Contributions/Relicant|<span style="color:#F08030;">Truth</span>]]</b> aka Relicant 15:02, 9 March 2014 (UTC)
:''How'' does rood "fit"? If the only arguments you can present are "that might be how the trademarked name is spelled", or "that's the translation of part of its name", then should we also mention {{wp|bee}} as a name origin for {{p|Bunnelby}}/Horubee, or "shadow" (kage) for {{p|Charmander}}/Hitokage? No, because those sorts of reasons are not sufficient in and of themselves. It has to make some sense. ...And "rood" doesn't make any sense for Diggersby. So it shouldn't be mentioned, the same as "bee" and "shadow" aren't fit to be mentioned for Horubee and Hitokage. Spelling, all by itself, is irrelevant. [[User:Tiddlywinks|Tiddlywinks]] ([[User talk:Tiddlywinks|talk]]) 18:50, 9 March 2014 (UTC)
:''How'' does rood "fit"? If the only arguments you can present are "that might be how the trademarked name is spelled", or "that's the translation of part of its name", then should we also mention {{wp|bee}} as a name origin for {{p|Bunnelby}}/Horubee, or "shadow" (kage) for {{p|Charmander}}/Hitokage? No, because those sorts of reasons are not sufficient in and of themselves. It has to make some sense. ...And "rood" doesn't make any sense for Diggersby. So it shouldn't be mentioned, the same as "bee" and "shadow" aren't fit to be mentioned for Horubee and Hitokage. Spelling, all by itself, is irrelevant. [[User:Tiddlywinks|Tiddlywinks]] ([[User talk:Tiddlywinks|talk]]) 18:50, 9 March 2014 (UTC)
::when I looked up a definition of rood it said it was a measurement of land area and Diggersby is a Ground type. the rest of your argument was pointless. Horudo containing "''rood''" is the same case as Chesnaught containing "''knight''"--<b>[[User talk:Relicant|<span style="color:#EBEBEB;">The</span>]] [[Special:Contributions/Relicant|<span style="color:#F08030;">Truth</span>]]</b> aka Relicant 20:09, 9 March 2014 (UTC)

Revision as of 20:09, 9 March 2014

EVs

I don't know exactly what Diggersby's EV yield is, but the Pokémon X & Pokémon Y: The Official Kalos Region Pokédex & Postgame Adventure Guide book says that it yields EVs in the HP stat, although it doesn't say how many. Mangaman13 (talk) 19:06, 7 February 2014 (UTC)

Name origin

"Rood" makes no sense as an origin for Diggersby's Japanese name, "Horūdo". Note that the Japanese Pokemon wiki makes no mention of "rood" for Diggersby's name (No.660)...although for some reason they suggest "ground". If actual Japanese editors thought "rood" was significant, I imagine they'd have seen it (it's hardly hidden, if it's anything more than wishful thinking).

If I had to take a shot in the dark, I'd rather say that it's from 掘る人, read horuudo (like 狩人 kariudo), though that's hardly standard, to be sure...but again: shot in the dark. But at least it makes much more sense than "rood".

I strongly believe "rood" should be removed from Diggersby's name origin unless someone can provide a good explanation for why it makes any sense. Tiddlywinks (talk) 13:35, 9 March 2014 (UTC)

Looking a little farther, I also found this page, which actually suggests "rude" for ルード, not "rood". Tiddlywinks (talk) 13:45, 9 March 2014 (UTC)

"Rood" fits better. Since Bunnelby's japanese name is Horubee, it woul make sense for Diggersby's to be Horood we still need the trademarked romanization by the way. I say keep it because only you have an issue with it. --The Truth aka Relicant 15:02, 9 March 2014 (UTC)

How does rood "fit"? If the only arguments you can present are "that might be how the trademarked name is spelled", or "that's the translation of part of its name", then should we also mention bee as a name origin for Bunnelby/Horubee, or "shadow" (kage) for Charmander/Hitokage? No, because those sorts of reasons are not sufficient in and of themselves. It has to make some sense. ...And "rood" doesn't make any sense for Diggersby. So it shouldn't be mentioned, the same as "bee" and "shadow" aren't fit to be mentioned for Horubee and Hitokage. Spelling, all by itself, is irrelevant. Tiddlywinks (talk) 18:50, 9 March 2014 (UTC)
when I looked up a definition of rood it said it was a measurement of land area and Diggersby is a Ground type. the rest of your argument was pointless. Horudo containing "rood" is the same case as Chesnaught containing "knight"--The Truth aka Relicant 20:09, 9 March 2014 (UTC)