Slateport City (song): Difference between revisions
From Bulbapedia, the community-driven Pokémon encyclopedia.
Jump to navigationJump to search
ElectAbuzzzz (talk | contribs) m (→Lyrics) |
Lady Ariel (talk | contribs) No edit summary |
||
(12 intermediate revisions by 9 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{ | {{Song| | ||
language=en | | |||
title=Slateport City | | |||
type=[[Pokémon Ruby & Pokémon Sapphire: Super Music Collection]] | | |||
screen=yes | | |||
screenshot=RS Music Super Complete.png | | |||
artist=ja | | |||
artistname=高野拓子 | | |||
artistname_ro=Hiroko Takano | | |||
composer=ja | | |||
composername=一之瀬剛 | | |||
composername_ro=[[Gō Ichinose]] | | |||
lyricist=ja | | |||
lyricistname=松島賢二 | | |||
lyricistname_ro=Kenji Matsushima | | |||
arranger=ja | | |||
arrangername=一之瀬剛 | | |||
arrangername_ro=Gō Ichinose | | |||
colorscheme=RS}} | |||
'''Slateport City''' is a song that appears on the [[Pokémon Ruby & Pokémon Sapphire: Super Music Collection]] soundtrack. It is performed in Japanese by Hiroko Takano. | |||
==Lyrics== | ==Lyrics== | ||
<ab> | {| | ||
massugu arukou | |- | ||
! Japanese | |||
! English | |||
|- | |||
| valign="top" | <ab>{{tt|Ding Dong さあ 畏れず まっすぐ 歩こう|Ding Dong saa osorezu massugu arukou}} | |||
shio no kaoru | {{tt|潮の香る 名残の風吹いて|shio no kaoru nagori no kaze fuite}} | ||
{{tt|雲の切れ間 日差し射せば|kumo no kirema hizashi saseba}} | |||
{{tt|港から見える海 光 あふれる世界|minato kara mieru umi hikari afureru sekai}} | |||
sanbashi hanare kobune | {{tt|桟橋離れ 小舟 帆にいっぱい風受け|sanbashi hanare kobune ho ni ippai kaze uke}} | ||
{{tt|波を蹴ってゆこう|nami o ketteyukou}} | |||
{{tt|Ding Dong ほら 鐘の音 高らか 響くよ|Ding Dong hora kane no ne takaraka hibiku yo}} | |||
{{tt|楽しい明日が すぐそこあるから|tanoshii ashita ga sugu soko aru kara}} | |||
{{tt|迷わず 進もう|mayowazu susumou}} | |||
{{tt|月の霞む空に朝日 昇り|tsuki no kasumu sora ni asahi nobori}} | |||
{{tt|夜の帳 幕が明けば|yoru no tobari maku ga akeba}} | |||
{{tt|一筋の地平線 光 かがやく未来|hitosuji no chiheisen hikari kagayaku mirai}} | |||
{{tt|靴ひも きゅっと結び 石畳軽く蹴って|Kutsuhimo kyutto musubi ishidatami karuku kette}} | |||
{{tt|顔を上げてゆこう|kao o ageteyukou}} | |||
{{tt|Ding Dong さあ 前見て 歩こう 明日へ|Ding Dong saa mae mite arukou ashita e}} | |||
{{tt|優しい笑顔で 待つ人いるから|yasashii egao de matsu hito iru kara}} | |||
{{tt|畏れず 進もう|osorezu susumou}} | |||
{{tt|涙があふれる 悲しいとき|namida ga afureru kanashii toki}} | |||
{{tt|気持ちが挫ける つらいときも|kimochi ga kujikeru tsurai toki mo}} | |||
{{tt|心に鐘の音|kokoro ni kane no ne}} | |||
{{tt|Ding Dong ほら 鐘の音 高らか 響くよ|Ding Dong hora kane no ne takaraka hibiku yo}} | |||
koboreru neiro sa | {{tt|Ding Dong ほら 微笑み こぼれる 音色さ|Ding Dong hora hohoemi koboreru neiro sa}} | ||
{{tt|Ding Dong さあ 前見て 歩こう 明日へ|Ding Dong saa mae mite arukou ashita e}} | |||
{{tt|ララララ ララララ ララララ ララララ・・・|Lalalala Lalalala Lalalala Lalalala.}}</ab> | |||
| valign="top" | <ab>''Ding Dong, come on! Walk forward without fear | |||
The scent of the waves blows in on the remnants of a sea breeze | |||
The sun shines through the rifts in the clouds | |||
Making the sea view from the port into a gleaming world | |||
The boat leaving the pier, sail full of wind | |||
Plowing through the waves as it goes... | |||
Ding Dong, listen! The bells are chiming out so loudly | |||
I know tomorrow will soon bring fun | |||
So I can head forward without hesitation | |||
The morning sun rises into the dim moonlit sky | |||
Rising the curtain on the veil of night | |||
Showing a shining future upon the horizon | |||
Tie your shoelaces tightly and kick the pavement lightly | |||
Raise your head up as you go | |||
Ding Dong, come on! Look forward and step into tomorrow | |||
I know people are waiting for me with kind smiles | |||
So I can head forward without fear | |||
Even at sad times when tears are flowing out | |||
Even at harsh times when you're disheartened | |||
The bells chime in your heart... | |||
Ding Dong, listen! The bells are chiming out so loudly | |||
Ding Dong, listen! Their sound is filled with smiles | |||
Ding Dong, come on! Look forward and step into tomorrow | |||
Lalalala Lalalala Lalalala Lalalala...''</ab> | |||
|} | |||
{{stub|Music}} | {{stub|Music}} | ||
{{Project Music notice}} | {{Project Music notice}} | ||
[[Category:Japanese songs]] | [[Category:Japanese songs]] |
Revision as of 19:38, 14 February 2014
Slateport City | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ||||||||
Pokémon Ruby & Pokémon Sapphire: Super Music Collection
|
Slateport City is a song that appears on the Pokémon Ruby & Pokémon Sapphire: Super Music Collection soundtrack. It is performed in Japanese by Hiroko Takano.
Lyrics
Japanese | English |
---|---|
Ding Dong さあ 畏れず まっすぐ 歩こう 潮の香る 名残の風吹いて 雲の切れ間 日差し射せば 港から見える海 光 あふれる世界 桟橋離れ 小舟 帆にいっぱい風受け 波を蹴ってゆこう Ding Dong ほら 鐘の音 高らか 響くよ 楽しい明日が すぐそこあるから 迷わず 進もう 月の霞む空に朝日 昇り 夜の帳 幕が明けば 一筋の地平線 光 かがやく未来 靴ひも きゅっと結び 石畳軽く蹴って 顔を上げてゆこう Ding Dong さあ 前見て 歩こう 明日へ 優しい笑顔で 待つ人いるから 畏れず 進もう 涙があふれる 悲しいとき 気持ちが挫ける つらいときも 心に鐘の音 Ding Dong ほら 鐘の音 高らか 響くよ Ding Dong ほら 微笑み こぼれる 音色さ Ding Dong さあ 前見て 歩こう 明日へ ララララ ララララ ララララ ララララ・・・ |
Ding Dong, come on! Walk forward without fear The scent of the waves blows in on the remnants of a sea breeze The sun shines through the rifts in the clouds Making the sea view from the port into a gleaming world The boat leaving the pier, sail full of wind Plowing through the waves as it goes... Ding Dong, listen! The bells are chiming out so loudly I know tomorrow will soon bring fun So I can head forward without hesitation The morning sun rises into the dim moonlit sky Rising the curtain on the veil of night Showing a shining future upon the horizon Tie your shoelaces tightly and kick the pavement lightly Raise your head up as you go Ding Dong, come on! Look forward and step into tomorrow I know people are waiting for me with kind smiles So I can head forward without fear Even at sad times when tears are flowing out Even at harsh times when you're disheartened The bells chime in your heart... Ding Dong, listen! The bells are chiming out so loudly Ding Dong, listen! Their sound is filled with smiles Ding Dong, come on! Look forward and step into tomorrow Lalalala Lalalala Lalalala Lalalala... |
This music-related article is a stub. You can help Bulbapedia by expanding it. |
This article is part of Project Music, a Bulbapedia project that aims to write comprehensive articles on each Pokémon song, CD and musician. |