Pokémon Mystery Dungeon: Team Go-Getters Out of the Gate!: Difference between revisions
From Bulbapedia, the community-driven Pokémon encyclopedia.
Jump to navigationJump to search
m (→Major events) |
m (→Synopsis) |
||
Line 32: | Line 32: | ||
==Synopsis== | ==Synopsis== | ||
{{Incomplete synopsis}} | {{Incomplete synopsis}} | ||
The | The story starts out as a young Squirtle wakes up from a deep sleep. He is suddenly confronted by a Charmander. | ||
==Major events== | ==Major events== |
Revision as of 10:37, 31 July 2009
- This article is about the anime special. For the game, see Pokémon Mystery Dungeon: Red Rescue Team and Blue Rescue Team.
The picture used in this article is unsatisfactory. Please feel free to replace it so it conforms to Bulbapedia conventions. Reason: Not specified |
Pokémon Mystery Dungeon: Team Go-Getters out of the Gate
| ||||||||||||
| ||||||||||||
First broadcast
| ||||||||||||
English themes
| ||||||||||||
Japanese themes
| ||||||||||||
Credits
| ||||||||||||
|
Pokémon Mystery Dungeon: Team Go Getters Out of the Gate is a special episode of the Pokémon anime. It was first broadcast in USA on September 8, 2006 on Cartoon Network.
Unlike previous special episodes, this does not take place in any continuity of the main storyline. Instead, the plot is based on the spinoff games Pokémon Mystery Dungeon. The story involves a young child turning into a Squirtle and teaming up with a Chikorita and Charmander to form a Rescue Team.
Synopsis
Template:Incomplete synopsis The story starts out as a young Squirtle wakes up from a deep sleep. He is suddenly confronted by a Charmander.
Major events
- Team Go-Getters complete the mission to rescue Pikachu.
Debuts
Characters
- Team Go-Getters
- Team Meanies
- Team A.C.T.
- Pichu
- Pikachu (Big Brother Pikachu)
- Pokémon Square
- Kecleon Brothers
- Aunty Kangaskhan's Warehouse
- Kangaskhan (Aunty Kangaskhan)
- Whiscash (Whiscash Elder)
- Snubbull
- Bellsprout
- Lombre
- Pelipper Post Office
- Magma Cavern
- Sinister Cave
Comparison with the game
Spoiler warning: Major plot or ending details for the Pokémon Mystery Dungeon game may follow.
- The Caterpie rescue mission and the Magnemite rescue missions were omitted.
- The mission to Sinister Cave is actually the third storyline mission received in the game, after completing the two mentioned above.
- While this is true, this is actually based on the Mt. Steel mission, which is the actual third mission in the game. There is no Sinister Cave in the game itself, but there is, however, a Sinister Woods.
- Team A.C.T. does in fact go to Magma Cavern in the game; however, it is to battle Groudon, not to rescue Plusle and Minun. The player eventually goes to Magma Cavern themself in the penultimate storyline mission.
- The music is similar to the game.
Cast
English | Japanese | 出演 | |||
---|---|---|---|---|---|
Squirtle | Jamie Peacock | Zenigame | Sanae Kobayashi | ゼニガメ | 小林沙苗 |
Charmander | Emily Williams | Hitokage | Daisuke Sakaguchi | ヒトカゲ | 坂口大助 |
Chikorita | Michele Knotz | Chikorita | Yukana | チコリータ | ゆかな |
Gengar | Billy Beach | Gengar | Nobutoshi Canna | ゲンガー | 神奈延年 |
Medicham | Sarah Natochenny | Charem | Tarako | チャーレム | TARAKO |
Ekans | Bill Rogers | Arbo | Masato Amada | アーボ | 天田真人 |
Pikachu | Craig Blair | Pikachu | Tomoe Hanba | ピカチュウ | 半場友恵 |
Pichu | Michele Knotz | Pichu | Mika Kikuchi | ピチュー | 菊地美香 |
Skarmory | Michele Knotz | Airmd | Miki Narahashi | エアームド | ならはし みき |
Whiscash | Rodger Parsons | Namazun | Kenta Miyake | ナマズン | 三宅健太 |
Snubbull | Bull | Akio Suyama | ブルー | 陶山章央 | |
Bellsprout | Jamie Peacock | Madatsubomi | Kōzō Mito | マダツボミ | 三戸耕三 |
Lombre | Hasubrero | Kenjirō Tsuda | ハスブレロ | 津田健次郎 | |
Kecleon | Kakureon | Kiyotaka Furushima | カクレオン | 古島清孝 | |
Aunty Kangaskhan | Hilary Thomas | Garura-obasan | Ai Satō | ガルーラおばさん | さとう あい |
Baby Kangaskhan | Sarah Natochenny |
Staff
Executive producers エグゼクティブプロデューサー |
|
|
---|---|---|
Planning 企画 |
|
|
Producers プロデューサー |
|
|
Associate producer アソシエイトプロデューサー
|
| |
Animation producers アニメーションプロデューサー |
|
|
Assistant producers アシスタントプロデューサー |
|
|
Director 監督 |
|
|
Screenplay 脚本 |
|
|
Storyboard 絵コンテ |
|
|
Assistant director 演出 |
|
|
Pokémon created by 「ポケットモンスター」原案 |
| |
Pokémon Mystery Dungeon: Blue Rescue Team and Red Rescue Team original staging 「ポケモン不思議のダンジョン 青の救助隊・赤の救助隊」オリジナル設定 |
|
|
Staging assistance 設定協力 |
|
|
Special thanks スペシャルサンクス |
|
|
Animation director 作画監督 |
|
|
Animation director assistance 作画監督補佐 |
|
|
Colorist 色指定 |
|
|
Special effects 特殊効果 |
|
|
Art director 美術監督/設定 |
|
|
Director of photography 撮影監督 |
|
|
CGI |
|
|
CGI director CGI監督 |
|
|
Editor 編集 |
|
|
Music 音楽 |
|
|
Original score (partial) 一部原曲・作曲 |
|
|
Sound recording producer 音響プロデューサー |
|
|
Sound director 音響監督 |
|
|
Recording studio 録音スタジオ |
|
|
Production manager 制作担当 |
|
|
Animation production アニメーション制作 |
|
|
Production 制作 |
|
|
Executive production & writing 製作・著作 |
|
|
USA production | ||
Executive producer |
|
|
Producer |
|
|
Assistant producer |
|
|
Voice director |
|
|
Video editor |
| |
Script adaptation |
|
Trivia
- The episode is animated by Team Koitabashi, which usually handles the movies.
- The episode is storyboarded by Kunihiko Yuyama, who also usually handles the movies.
- The episode has music producers, which are usually only found in the movies, both short and long.
- The only Pokémon in this episode that didn't speak human language were Golbat and Shroomish.
- Most of the background music in the episode was taken from the game score, which was composed by Arata Iiyoshi and Atsuhiro Ishizuna. Unusually for the Pokémon anime, the music was not arranged by Miyazaki Shinji, at least according to the Japanese credits: the US credits list Miyazaki Shinji as the composer.
- The episode ends with To be continued, despite there being no indication of a continuation of this storyline.
- The title shown some time during the beginning was colored blue only, not red, similar to that of the cover of both games.
- This special aired in USA first, then Japan.
- This marks the most recent appearance of a Pikachu in the anime that is not Ash's.
Errors
- When Gengar ordered Ekans to eat up all the berries that Team Go-Getters collected, he called the Poisonous Snake Pokémon Arbok, which may be a misinterpretation of the Japanese name of Ekans, Arbo. This error was also present in the Japanese version and even in the credits.
- If one listens closely to Ekans's response after the error, he replies with "Gee, thanks," as if the mistake was made to be intentional.
Dub edits
- The Arbok error was corrected in a reairing of the episode on September 30, 2006.
See also
This episode article is part of Project Anime, a Bulbapedia project that covers all aspects of the Pokémon anime. |