Pokémon Mansion journals: Difference between revisions

From Bulbapedia, the community-driven Pokémon encyclopedia.
Jump to navigationJump to search
No edit summary
No edit summary
(31 intermediate revisions by 11 users not shown)
Line 1: Line 1:
[[File:Movie 1 Deleted Scene 3.jpg|290px|thumb|right|An ancient engraving of {{p|Mew}} from the jungles where it was discovered that was depicted in ''[[M01|Mewtwo Strikes Back]]''.]]
[[File:Pokémon Mansion journal artwork.png|thumb|Artwork]]
The '''Pokémon Mansion journals''' (known in the Japanese fandom as '''{{tt|ポケモン屋敷の日記|Pokémon Yashiki no nikki}}''', which literally translates into ''Pokémon Mansion diaries'' or ''Pokémon Mansion journals'') are a series of diary entries present in the [[Version|main series]] {{pkmn|games}} and written by a Pokémon researcher, chronicling the events that led up to the creation and escape of {{p|Mewtwo}}. This researcher is speculated to be Dr. Fuji from the games, the founder of [[Pokémon Lab]] in [[Cinnabar Island]], and of whom there's suspicion about actually being [[Mr. Fuji]] in his youth. They are scattered around the island's {{ka|Pokémon Mansion}}, the only remnants of the research that went into Mewtwo's creation.
The '''Pokémon Mansion journals''' (Japanese: '''ポケモンやしきにある{{tt|日記|にっき}}''' ''diary in the Pokémon Mansion'') are a series of diary entries written by a Pokémon researcher, chronicling the events that led up to the creation and escape of {{p|Mewtwo}}. They are scattered around the {{ka|Pokémon Mansion}} in [[Cinnabar Island]].


The {{ka|Pokémon Mansion}} journals are only available in [[Generation I]] and {{2v2|FireRed|LeafGreen}} as, some time in between the story of these games and the story of [[Generation II]] and {{2v2|HeartGold|SoulSilver}}, their respective sequels, the volcano on [[Cinnabar Island]] erupted, destroying everything on the island apart from the [[Pokémon Center]].
==In the games==
The Pokémon Mansion journals are only available in the [[Generation I]] games and {{game|FireRed and LeafGreen|s}}, as the Pokémon Mansion has been destroyed along with most of [[Cinnabar Island]] by a volcanic eruption prior to the events of the [[Generation II]] games and {{game|HeartGold and SoulSilver|s}}.


It is speculated that the jungle in [[Guyana]] where {{p|Mew}} was apparently discovered is actually [[Faraway Island]], which appeared exclusively in {{v2|Emerald}} as an [[Event Pokémon|event]] location where the {{player}} could encounter and catch Mew. Curiously, it has a signpost with a message, possibly left by the same person who wrote the Pokémon Mansion journals. In the original Japanese release of Emerald, it is implied that the person is Mr. Fuji.
===Journal entries===
In the Japanese versions, the texts suggest that only the researcher is involved. In the localizations, the texts refer to a team of researchers.


==Journal entries==
;July 5
[[File:Movie 1 Deleted Scene 8.jpg|290px|thumb|right|A young {{p|Mewtwo}} growing in its test tube on [[New Island]] in the {{pkmn|anime}}. The events of the opening segments of ''[[M01|Mewtwo Strikes Back]]'' and ''[[The Birth of Mewtwo]]'' are heavily based on the Pokémon Mansion journals from the games.]]
<blockquote><ab>Diary: July 5


The following texts are the journal entries as they are in the games. Interestingly, the texts were altered for the localizations, with instances of the {{wp|Grammatical person|first-person singular}} {{wp|personal pronoun}} ''I'' (Japanese: わたし ''watashi'') in the original Japanese texts changed to the {{wp|Grammatical person|first-person plural}} personal pronoun ''We''. In the February 6<sup>th</sup> journal entry, the localizations added the pronoun ''We'' to the text, whereas the original Japanese text is impersonal. The September 1<sup>st</sup> journal entry originally describes a more emerging danger and a nervous attitude towards it, whereas the localizations imply that, despite the danger being known, the people involved succumbed to helplessness of doing something about the situation.
Guyana, South America
A new Pokémon was discovered deep in the jungle.</ab></blockquote>


===July 5===
;July 10
<blockquote><ab>Diary: July 10


;Generation I (Japanese)
We christened the newly discovered Pokémon, Mew.</ab></blockquote>
{{sign|RBY|header}}
{{sign|RBY|{{tt|にっき 7がつ5か|Nikki shichigatsu itsuka}}}}
{{sign|RBY|{{tt|ここは みなみアメリカの {{color2|000|Guyana|ギアナ}}|Koko wa Minami Amerika no Giana}}}}
{{sign|RBY|{{tt|ジャングルの おくちで|Janguru no okuchi de}}}}
{{sign|RBY|{{tt|しんしゅの ポケモンを はっけん|Shinshu no Pokémon o hakken}}}}
{{sign|RBY|footer}}


;English translation
;February 6
:"Diary: July 5
<blockquote><ab>Diary: Feb. 6
:''This is [[Guyana]], South America.''
:''A new Pokémon was discovered in the jungle.''"


;Generation I (official English)
Mew gave birth.
{{sign|RBY|header}}
We named the newborn Mewtwo.</ab></blockquote>
{{sign|RBY|Diary: July 5}}
{{sign|RBY|{{color2|000|Guyana}},}}
{{sign|RBY|South America}}
{{sign|RBY|A new POKéMON was}}
{{sign|RBY|discovered deep}}
{{sign|RBY|in the jungle.}}
{{sign|RBY|footer}}


;FireRed and LeafGreen (Japanese)
;September 1
{{sign|FRLGspeech|header}}
<blockquote><ab>Diary: Sept. 1
{{sign|FRLGspeech|{{tt|にっき 7がつ5か|Nikki shichigatsu itsuka}}}}
{{sign|FRLGspeech|{{tt|ここは みなみアメリカの {{color2|606060|Guyana|ギアナ}}|Koko wa Minami Amerika no Giana}}}}
{{sign|FRLGspeech|{{tt|ジャングルの おくちで|Janguru no okuchi de}}}}
{{sign|FRLGspeech|{{tt|しんしゅの ポケモンを はっけん|Shinshu no Pokémon o hakken}}}}
{{sign|FRLGspeech|footer}}


;English translation
MEWTWO is far too powerful.
:"Diary: July 5
We have failed to curb its vicious
:''This is [[Guyana]], South America.''
tendencies…</ab></blockquote>
:''A new Pokémon was discovered in the jungle.''"


;FireRed and LeafGreen (official English)
The Japanese text for the last entry reveals the author to be somewhat more emotional.
{{sign|FRLGspeech|header|}}
{| class="roundy" style="margin-left: 30px; background: #{{locationcolor/med|building}}; border: 3px solid #{{locationcolor/dark|building}}"
{{sign|FRLGspeech|Diary: July 5}}
|-
{{sign|FRLGspeech|{{color2|606060|Guyana}}, South America}}
! style="background:#{{locationcolor/light|building}}; {{roundytl|5px}}" | Japanese
{{sign|FRLGspeech|A new POKéMON was discovered deep}}
! style="background:#{{locationcolor/light|building}}; {{roundytr|5px}}" | Translation
{{sign|FRLGspeech|in the jungle.}}
|- style="background:#fff"
{{sign|FRLGspeech|footer}}
| lang="ja" | にっき 9がつ1にち<br/><br/>ポケモン ミュウツーは つよすぎる<br/>ダメだ⋯<br/>わたしの てには おえない!
| Diary: September 1<br/><br/>The Pokémon Mewtwo is far too powerful.<br/>It's no use…<br/>I cannot control it!
|}


===July 10===
===Relation to Faraway Island===
It is speculated that the [[Guyana|Guyanese]] jungle where {{p|Mew}} was apparently discovered is actually [[Faraway Island]]. In the Japanese version of {{game|Emerald}}, the message left on a signpost there contains a remnant of a signature belonging to a name ending in ジ (ji). The researcher who wrote these diary entries is speculated to be [[Mr. Fuji]], who was known as '''Dr. Fuji''' back when he lived in [[Cinnabar Island]] and founded the [[Pokémon Lab]].


;Generation I (Japanese)
==In spin-off games==
{{sign|RBY|header}}
===In [[Pokkén Tournament]]===
{{sign|RBY|{{tt|にっき 7がつ10か|Nikki shichigatsu tōka}}}}
When fighting [[Shadow Mewtwo]], sometimes [[Nia]] will mention having read the "Cinnabar Island docs" on Mewtwo. However, this is only noticeable if her voice is turned on.
{{sign|RBY|{{tt|しんはっけんの ポケモンを|Shinhakken no Pokémon o}}}}
{{sign|RBY|{{tt|わたしは {{color2|000|Mew (Pokémon)|ミュウ}}と なづけた|watashi wa Mew to naduketa}}}}
{{sign|RBY|footer}}


;English translation
==In the anime==
:"Diary: July 10
===In Pokémon Origins===
:''I named the newly discovered Pokémon, {{p|Mew}}.''"
[[File:Pokémon Mansion journal PO.png|thumb|The journal]]
{{OBP|Red|Origins}} found the single Pokémon Mansion journal while visiting the Pokémon Mansion in ''[[PO03|File 3: Giovanni]]'', containing all the entries written by the researcher.


;Generation I (official English)
The journal was referenced again in ''[[PO04|File 4: Charizard]]'', where Red recalled finding out about the creation of Mewtwo from it. After telling [[Professor Oak]] about the journal, Red learned that the journal was probably the notes of '''Dr. Fuji''', a former Pokémon expert whose research was dismissed soon after he had found {{p|Mew|a new species of Pokémon}} and tried to artificially create a new, powerful Pokémon. Professor Oak also realized that Dr. Fuji was likely the same person as [[Mr. Fuji]].
{{sign|RBY|header}}
{{sign|RBY|Diary: July 10}}
{{sign|RBY|We christened the}}
{{sign|RBY|newly discovered}}
{{sign|RBY|POKéMON, {{color2|000|Mew (Pokémon)|MEW}}.}}
{{sign|RBY|footer}}


;FireRed and LeafGreen (Japanese)
In the original Japanese version of Origins, the texts remain the same as in the games. In the dub, they were altered, much like in the localizations of the games.
{{sign|FRLGspeech|header}}
{{sign|FRLGspeech|{{tt|にっき 7がつ10か|Nikki shichigatsu tōka}}}}
{{sign|FRLGspeech|{{tt|しんはっけんの ポケモンを|Shinhakken no Pokémon o}}}}
{{sign|FRLGspeech|{{tt|わたしは {{color2|606060|Mew (Pokémon)|ミュウ}}と なづけた|watashi wa Mew to naduketa}}}}
{{sign|FRLGspeech|footer}}


;English translation
====File 3: Giovanni====
:"Diary: July 10
{| class="roundy" width="70%" style="background: #{{locationcolor/med|building}}; border: 3px solid #{{locationcolor/dark|building}}"
:''I named the newly discovered Pokémon, {{p|Mew}}.''"
|-
! style="background:#{{locationcolor/light|building}}" width="35%" | Origins
! style="background:#{{locationcolor/light|building}}" width="35%" | Games
|- style="background:#fff"
| <ab>…


;FireRed and LeafGreen (official English)
A new Pokémon was discovered deep in the jungle.</ab>
{{sign|FRLGspeech|header}}
| <ab>Diary: July 5
{{sign|FRLGspeech|Diary: July 10}}
Guyana, South America
{{sign|FRLGspeech|We christened the newly discovered}}
{{sign|FRLGspeech|POKéMON, {{color2|606060|Mew (Pokémon)|MEW}}.}}
{{sign|FRLGspeech|footer}}


===February 6===
A new Pokémon was discovered deep in the jungle.</ab>
|}


;Generation I (Japanese)
====File 4: Charizard====
{{sign|RBY|header}}
;July 5th
{{sign|RBY|{{tt|にっき 2がつ6か|Nikki nigatsu muika}}}}
{| class="roundy" width="70%" style="background: #{{locationcolor/med|building}}; border: 3px solid #{{locationcolor/dark|building}}"
{{sign|RBY|{{tt|{{color2|000|Mew (Pokémon)|ミュウ}}が こどもを うむ|Mew ga kodomo o umu}}}}
|-
{{sign|RBY|{{tt|うまれた ばかりの ジュニアを|Umareta bakari no junia o}}}}
! style="background:#{{locationcolor/light|building}}" width="35%" | Origins
{{sign|RBY|{{tt|{{color2|000|Mewtwo (Pokémon)|ミュウツー}}と よぶことに&#8943;&#8943;|Mewtwo to yobu kotoni...}}}}
! style="background:#{{locationcolor/light|building}}" width="35%" | Games
{{sign|RBY|footer}}
|- style="background:#fff"
| <ab>July 5th


;English translation
Today, while on our journey through the densest part of the jungle, we were surprised to discover a new Pokémon.</ab>
:"Diary: February 6
| <ab>Diary: July 5
:''{{p|Mew}} gave birth. The junior, who was just born, was particularly called {{p|Mewtwo}}...''"
Guyana, South America


;Generation I (official English)
A new Pokémon was discovered deep in the jungle.</ab>
{{sign|RBY|header}}
|}
{{sign|RBY|Diary: Feb. 6}}
{{sign|RBY|{{color2|000|Mew (Pokémon)|MEW}} gave birth.}}
{{sign|RBY|We named the}}
{{sign|RBY|newborn {{color2|000|Mewtwo (Pokémon)|MEWTWO}}.}}
{{sign|RBY|footer}}


;FireRed and LeafGreen (Japanese)
;July 10th
{{sign|FRLGspeech|header}}
{| class="roundy" width="70%" style="background: #{{locationcolor/med|building}}; border: 3px solid #{{locationcolor/dark|building}}"
{{sign|FRLGspeech|{{tt|にっき 2がつ6か|Nikki nigatsu muika}}}}
|-
{{sign|FRLGspeech|{{tt|{{color2|606060|Mew (Pokémon)|ミュウ}}が こどもを うむ|Mew ga kodomo o umu}}}}
! style="background:#{{locationcolor/light|building}}" width="35%" | Origins
{{sign|FRLGspeech|{{tt|うまれた ばかりの ジュニアを|Umareta bakari no junia o}}}}
! style="background:#{{locationcolor/light|building}}" width="35%" | Games
{{sign|FRLGspeech|{{tt|{{color2|606060|Mewtwo (Pokémon)|ミュウツー}}と よぶことに&#8943;|Mewtwo to yobu kotoni...}}}}
|- style="background:#fff"
{{sign|FRLGspeech|footer}}
| <ab>July 10th
We decided to name the recently discovered Pokémon Mew.</ab>
| <ab>Diary: July 10
We christened the newly discovered Pokémon, Mew.</ab>
|}


;English translation
;February 6th
:"Diary: February 6
{| class="roundy" width="70%" style="background: #{{locationcolor/med|building}}; border: 3px solid #{{locationcolor/dark|building}}"
:''{{p|Mew}} gave birth. The junior, who was just born, was particularly called {{p|Mewtwo}}...''"
|-
! style="background:#{{locationcolor/light|building}}" width="35%" | Origins
! style="background:#{{locationcolor/light|building}}" width="35%" | Games
|- style="background:#fff"
| <ab>February the 6th


;FireRed and LeafGreen (official English)
From the potential within Mew, we have managed to create an entirely new Pokémon: Mewtwo.</ab>
{{sign|FRLGspeech|header}}
| <ab>Diary: Feb. 6
{{sign|FRLGspeech|Diary: Feb. 6}}
Mew gave birth.
{{sign|FRLGspeech|{{color2|606060|Mew (Pokémon)|MEW}} gave birth.}}
{{sign|FRLGspeech|We named the newborn {{color2|606060|Mewtwo (Pokémon)|MEWTWO}}.}}
{{sign|FRLGspeech|footer}}


===September 1===
We named the newborn Mewtwo.</ab>
|}


;Generation I (Japanese)
;September 1st
<!--The correct way to say the first day of any month in Japanese is "tsuitachi" and never "ichinichi", but it is often more comprehensible to write 1にち rather than 1たち. Same reason some people would write "11st" instead of "11th".-->
{| class="roundy" width="70%" style="background: #{{locationcolor/med|building}}; border: 3px solid #{{locationcolor/dark|building}}"
{{sign|RBY|header}}
|-
{{sign|RBY|{{tt|にっき 9がつ1にち|Nikki kugatsu ichinichi}}}}
! style="background:#{{locationcolor/light|building}}" width="35%" | Origins
{{sign|RBY|{{tt|ポケモン {{color2|000|Mewtwo (Pokémon)|ミュウツー}}は つよすぎる|Pokémon Mewtwo wa tsuyo sugiru}}}}
! style="background:#{{locationcolor/light|building}}" width="35%" | Games
{{sign|RBY|{{tt|ダメだ&#8943;&#8943;|Dameda...}}}}
|- style="background:#fff"
{{sign|RBY|{{tt|わたしの てには おえない!|Watashi no teni wa oenai!}}}}
| <ab>September the 1st
{{sign|RBY|footer}}


;English translation
It has become far too strong. It is beyond even us now.</ab>
:"Diary: September 1
| <ab>Diary: Sept. 1
:''The Pokémon {{p|Mewtwo}} is far too powerful. It's no use... I am unable to control it!''"
Mewtwo is far too powerful.


<!--In English Generation I, the script uses a semi-colon instead of a colon, probably due to an oversight, which was rectified in FRLG. Do NOT change it to a colon.-->
We have failed to curb its vicious tendencies…</ab>
;Generation I (official English)
|}
{{sign|RBY|header}}
{{sign|RBY|Diary; Sept. 1}}
{{sign|RBY|{{color2|000|Mewtwo (Pokémon)|MEWTWO}} is far too}}
{{sign|RBY|powerful.}}
{{sign|RBY|We have failed to}}
{{sign|RBY|curb its vicious}}
{{sign|RBY|tendencies...}}
{{sign|RBY|footer|}}
 
;FireRed and LeafGreen (Japanese)
<!--The correct way to say the first day of any month in Japanese is "tsuitachi" and never "ichinichi", but it is often more comprehensible to write 1にち rather than 1たち. Same reason some people would write "11st" instead of "11th".-->
{{sign|FRLGspeech|header}}
{{sign|FRLGspeech|{{tt|にっき 9がつ1にち|Nikki kugatsu ichinichi}}}}
{{sign|FRLGspeech|{{tt|ポケモン {{color2|606060|Mewtwo (Pokémon)|ミュウツー}}は つよすぎる|Pokémon Mewtwo wa tsuyo sugiru}}}}
{{sign|FRLGspeech|{{tt|ダメだ&#8943;|Dameda...}}}}
{{sign|FRLGspeech|{{tt|わたしの てには おえない!|Watashi no teni wa oenai!}}}}
{{sign|FRLGspeech|footer}}
 
;English translation
:"Diary: September 1
:''The Pokémon {{p|Mewtwo}} is far too powerful. It's no use... I am unable to control it!''"
 
;FireRed and LeafGreen (official English)
{{sign|FRLGspeech|header}}
{{sign|FRLGspeech|Diary: Sept. 1}}
{{sign|FRLGspeech|{{color2|606060|Mewtwo (Pokémon)|MEWTWO}} is far too powerful.}}
{{sign|FRLGspeech|We have failed to curb its vicious}}
{{sign|FRLGspeech|tendencies&hellip;}}
{{sign|FRLGspeech|footer}}
{{-}}
{{-}}
{{Project Games notice}}
{{Project Games notice}}


[[Category:Pokémon world]]
[[Category:Pokémon world]]
[[it:Diari di Villa Pokémon]]

Revision as of 01:17, 15 August 2016

Artwork

The Pokémon Mansion journals (Japanese: ポケモンやしきにある日記 diary in the Pokémon Mansion) are a series of diary entries written by a Pokémon researcher, chronicling the events that led up to the creation and escape of Mewtwo. They are scattered around the Pokémon Mansion in Cinnabar Island.

In the games

The Pokémon Mansion journals are only available in the Generation I games and Pokémon FireRed and LeafGreen, as the Pokémon Mansion has been destroyed along with most of Cinnabar Island by a volcanic eruption prior to the events of the Generation II games and Pokémon HeartGold and SoulSilver.

Journal entries

In the Japanese versions, the texts suggest that only the researcher is involved. In the localizations, the texts refer to a team of researchers.

July 5

Diary: July 5

Guyana, South America
A new Pokémon was discovered deep in the jungle.

July 10

Diary: July 10

We christened the newly discovered Pokémon, Mew.

February 6

Diary: Feb. 6

Mew gave birth.
We named the newborn Mewtwo.

September 1

Diary: Sept. 1

MEWTWO is far too powerful.
We have failed to curb its vicious
tendencies…

The Japanese text for the last entry reveals the author to be somewhat more emotional.

Japanese Translation
にっき 9がつ1にち

ポケモン ミュウツーは つよすぎる
ダメだ⋯
わたしの てには おえない!
Diary: September 1

The Pokémon Mewtwo is far too powerful.
It's no use…
I cannot control it!

Relation to Faraway Island

It is speculated that the Guyanese jungle where Mew was apparently discovered is actually Faraway Island. In the Japanese version of Pokémon Emerald, the message left on a signpost there contains a remnant of a signature belonging to a name ending in ジ (ji). The researcher who wrote these diary entries is speculated to be Mr. Fuji, who was known as Dr. Fuji back when he lived in Cinnabar Island and founded the Pokémon Lab.

In spin-off games

In Pokkén Tournament

When fighting Shadow Mewtwo, sometimes Nia will mention having read the "Cinnabar Island docs" on Mewtwo. However, this is only noticeable if her voice is turned on.

In the anime

In Pokémon Origins

The journal

Red found the single Pokémon Mansion journal while visiting the Pokémon Mansion in File 3: Giovanni, containing all the entries written by the researcher.

The journal was referenced again in File 4: Charizard, where Red recalled finding out about the creation of Mewtwo from it. After telling Professor Oak about the journal, Red learned that the journal was probably the notes of Dr. Fuji, a former Pokémon expert whose research was dismissed soon after he had found a new species of Pokémon and tried to artificially create a new, powerful Pokémon. Professor Oak also realized that Dr. Fuji was likely the same person as Mr. Fuji.

In the original Japanese version of Origins, the texts remain the same as in the games. In the dub, they were altered, much like in the localizations of the games.

File 3: Giovanni

Origins Games



A new Pokémon was discovered deep in the jungle.
Diary: July 5
Guyana, South America

A new Pokémon was discovered deep in the jungle.

File 4: Charizard

July 5th
Origins Games
July 5th


Today, while on our journey through the densest part of the jungle, we were surprised to discover a new Pokémon.
Diary: July 5
Guyana, South America

A new Pokémon was discovered deep in the jungle.
July 10th
Origins Games
July 10th
We decided to name the recently discovered Pokémon Mew.
Diary: July 10
We christened the newly discovered Pokémon, Mew.
February 6th
Origins Games
February the 6th

From the potential within Mew, we have managed to create an entirely new Pokémon: Mewtwo.
Diary: Feb. 6
Mew gave birth.

We named the newborn Mewtwo.
September 1st
Origins Games
September the 1st

It has become far too strong. It is beyond even us now.
Diary: Sept. 1
Mewtwo is far too powerful.

We have failed to curb its vicious tendencies…


Project Games logo.png This game-related article is part of Project Games, a Bulbapedia project that aims to write comprehensive articles on the Pokémon games.