From Bulbapedia, the community-driven Pokémon encyclopedia.
Jirachi: Wish Maker (Japanese: 七夜の願い星 ジラーチ Nanayo no Negai-boshi Jirāchi, Wishing Star of Seven Nights: Jirachi) is the 1st Pocket Monsters Advanced Generation movie, and 6th of all Pokémon movies. It was first shown in Japanese theaters on July 19, 2003. It was released on video and DVD for North American audiences on June 1, 2004.
While Ash and his friends are at a carnival celebrating the appearance of the Millennium Comet, they befriend Jirachi, a Pokémon that awakens every thousand years alongside the comet. Of the trainers, it is Max who Jirachi becomes friendly with. However a former Team Magma scientist, working as a magician at the carnival, wishes to use Jirachi to bring forth Groudon.
- This is the first Pokémon movie to go direct to video for its American release.
- The Wishing Star May bought looked like a Native America Dreamcatcher. It sort of fits, considering the man who sold it to her did look Native American.
- Butler's sole purpose of being a magician is to find a boy who should be chosen to protect Jirachi for the nights it stayed awake.
- The ending song, Make a Wish, is the first time that the U.S. dub left the original Japanese lyrics preformed by Hayashi Asuka. It was also combined with English lyrics preformed by Cindy Mizelle.
- This movie manifests itself in the form of a cameo in Pokémon Colosseum. The trainer is named Rider Zalla, and owns a Jirachi (the star), Flygon, Absol (Wild Pokémon befriended during the movie), Kirlia, Mightyena, and a Dusclops (Pokémon belonging to Butler). Interestingly enough, she (possibly a reference to Max's motherly role for Jirachi, or Dana, as the trainer also has blonde hair) can be found as the 77th trainer on Battle Mode's Single Battle Mount Battle. Before battle, as says "Try to keep up with my pace!", and after losing, she says, "You left me in your dust!"
- Even though Ash's Treecko appears on the box cover, it never even appears in the movie.
- In the beginning, Max says the person who last comes up on the hill is a Slowbro. However, in the most translations from English the joke was elimated, replacing "slow" to each language's response.
- In the dub when Ash is talking with Max, he made a reference to Misty.