List of references to popular culture in Pokémon: Difference between revisions

From Bulbapedia, the community-driven Pokémon encyclopedia.
Jump to navigationJump to search
(13 intermediate revisions by 10 users not shown)
Line 6: Line 6:
* In the [[Generation I]] games and {{game|FireRed and LeafGreen|s}}, {{tc|Hiker}} Eric in the [[Rock Tunnel]] makes a reference to the song ''{{wp|Hit Me with Your Best Shot}}'' by {{wp|Pat Benatar}}, saying "''Hit me with your best shot!''" prior to battle, and "''Fired away!''" after being defeated.
* In the [[Generation I]] games and {{game|FireRed and LeafGreen|s}}, {{tc|Hiker}} Eric in the [[Rock Tunnel]] makes a reference to the song ''{{wp|Hit Me with Your Best Shot}}'' by {{wp|Pat Benatar}}, saying "''Hit me with your best shot!''" prior to battle, and "''Fired away!''" after being defeated.
* In the [[Generation I]] games and {{game|FireRed and LeafGreen|s}}, {{tc|Poké Maniac|PokéManiac}} Ashton in the [[Rock Tunnel]] makes a reference to ''{{wp|Mobile Fighter G Gundam}}'', saying "''Pokémon Fight! Ready, Go!''" prior to battle. Official Gundam Fights in the series began with both participants declaring "Gundam Fight! Ready, Go!"
* In the [[Generation I]] games and {{game|FireRed and LeafGreen|s}}, {{tc|Poké Maniac|PokéManiac}} Ashton in the [[Rock Tunnel]] makes a reference to ''{{wp|Mobile Fighter G Gundam}}'', saying "''Pokémon Fight! Ready, Go!''" prior to battle. Official Gundam Fights in the series began with both participants declaring "Gundam Fight! Ready, Go!"
* In the [[Generation II]] games, the television in the player's house says "''There's a movie on TV: Stars dot the sky as two boys ride on a train...'' I'd better get rolling too!", which is a reference to the 1985 anime film based on the 1927 Japanese novel, ''{{wp|Night on the Galactic Railroad (film)|Night on the Galactic Railroad}}''.
* In the [[Generation II]] games, the television in the player's house says "''There's a movie on TV: Stars dot the sky as two boys ride on a train...'' I'd better get rolling too!", which is a reference to the 1985 anime film ''{{wp|Night on the Galactic Railroad (film)|Night on the Galactic Railroad}}'', which was based on the 1927 Japanese novel {{wp|Night on the Galactic Railroad|with the same name}}.
* In the {{pmin|France|French localization}} of {{game|Crystal}}, the {{tc|Sage|Wise Trio}} are named {{wp|Kenshiro|Ken}}, {{wp|List of Fist of the North Star characters#Shu|Shuu}} and {{wp|Raoh}}, referencing the manga ''{{wp|Fist of the North Star}}''.
* In the {{pmin|France|French localization}} of {{game|Crystal}}, the {{tc|Sage|Wise Trio}} are named {{wp|Kenshiro|Ken}}, {{wp|List of Fist of the North Star characters#Shu|Shuu}} and {{wp|Raoh}}, referencing the manga ''{{wp|Fist of the North Star}}''.
* In {{game|Ruby and Sapphire|s}}, upon {{player}} interaction, the television in the player's house says "''There is a movie on TV. Two men are dancing on a big piano keyboard.'' Better get going!", which is a reference to the movie ''{{wp|Big (film)|Big}}''.
* In {{game|Ruby and Sapphire|s}}, upon {{player}} interaction, the television in the player's house says "''There is a movie on TV. Two men are dancing on a big piano keyboard.'' Better get going!", which is a reference to the movie ''{{wp|Big (film)|Big}}''.
Line 39: Line 39:
* In [[Pokémon Sun and Moon]], [[Samson Oak]] tells the player to follow the "black brick road" to find him, a reference to the {{wp|yellow brick road}} in ''{{wp|The Wonderful Wizard of Oz}}''.
* In [[Pokémon Sun and Moon]], [[Samson Oak]] tells the player to follow the "black brick road" to find him, a reference to the {{wp|yellow brick road}} in ''{{wp|The Wonderful Wizard of Oz}}''.
* In Pokémon Sun and Moon, upon player interaction with the television in the player's house, it will say "''They are showing a movie on TV. The scene is showing four boys walking down a set of railroad tracks…'' But it's time you get going!" Just as in FireRed and LeafGreen and Generation I, this is a reference to the movie ''Stand by Me'' and a callback to those earlier games.
* In Pokémon Sun and Moon, upon player interaction with the television in the player's house, it will say "''They are showing a movie on TV. The scene is showing four boys walking down a set of railroad tracks…'' But it's time you get going!" Just as in FireRed and LeafGreen and Generation I, this is a reference to the movie ''Stand by Me'' and a callback to those earlier games.
* In Pokémon Sun and Moon, if the player takes a picture of water while using the {{DL|Rotom Pokédex|Poké Finder}}, one of the possible comments is "7.8/10 Too much water ¯\_('-- ')_/¯", a reference to the meme spawned by {{wp|IGN}}'s infamous review of Pokémon Omega Ruby and Alpha Sapphire.
* In Pokémon Sun and Moon, if the player takes a picture of water while using the {{DL|Rotom Pokédex|Poké Finder}}, one of the possible comments is "7.8/10 Too much water ¯\_('-- ')_/¯", a reference to the meme spawned by {{wp|IGN}}'s [https://www.ign.com/articles/2014/11/18/pokemon-alpha-sapphire-and-omega-ruby-review infamous review] of Pokémon Omega Ruby and Alpha Sapphire.
* In Pokémon Sun and Moon, a man riding a {{p|Mudsdale}} on {{rt|13|Alola}} says, "''Hi-yo, Mudsdale! Away!''", telling the player that he's pretending to be a hero he loved as a child. This is a reference to the ''{{wp|Lone Ranger}}''.
* In Pokémon Sun and Moon, a man riding a {{p|Mudsdale}} on {{rt|13|Alola}} says, "''Hi-yo, Mudsdale! Away!''", telling the player that he's pretending to be a hero he loved as a child. This is a reference to the ''{{wp|Lone Ranger}}''.
* In Pokémon Sun and Moon, a woman with a {{p|Rockruff}} in the [[Poni Wilds]] says "''We're going on a [[Berry]] hunt. We're going to find a big one! ♪''" This is a reference to the popular children's book "''We're Going on a Bear Hunt''", which has similar lyrics.
* In Pokémon Sun and Moon, a woman with a {{p|Rockruff}} in the [[Poni Wilds]] says "''We're going on a [[Berry]] hunt. We're going to find a big one! ♪''" This is a reference to the popular children's book "''We're Going on a Bear Hunt''", which has similar lyrics.
Line 48: Line 48:
* In [[Pokémon: Let's Go, Pikachu! and Let's Go, Eevee!]], if {{p|Snorlax}} is the player's [[walking Pokémon]], the player and their {{ga|partner Pokémon}} will ride it by clinging on to its chest. This is a reference to ''{{wp|My Neighbor Totoro}}''.
* In [[Pokémon: Let's Go, Pikachu! and Let's Go, Eevee!]], if {{p|Snorlax}} is the player's [[walking Pokémon]], the player and their {{ga|partner Pokémon}} will ride it by clinging on to its chest. This is a reference to ''{{wp|My Neighbor Totoro}}''.
* In Pokémon: Let's Go, Pikachu! and Let's Go, Eevee!, two [[Master Trainer|Master]] {{tc|Scientist}}s that use {{p|Zubat}} and {{p|Golbat}} are named West and Keaton, who share their names with {{wp|Adam West}} and {{wp|Michael Keaton}}, respectively, actors who have portrayed the superhero {{wp|Batman}}.
* In Pokémon: Let's Go, Pikachu! and Let's Go, Eevee!, two [[Master Trainer|Master]] {{tc|Scientist}}s that use {{p|Zubat}} and {{p|Golbat}} are named West and Keaton, who share their names with {{wp|Adam West}} and {{wp|Michael Keaton}}, respectively, actors who have portrayed the superhero {{wp|Batman}}.
* [[Allister]]'s mask resembles that of a Shy Guy from the ''Super Mario'' franchise.


===In the side series===
===In the side series===
Line 56: Line 55:
===In spin-off games===
===In spin-off games===
* In [[Pokémon Mystery Dungeon: Gates to Infinity]], after the player's first meeting with {{mdc|Swanna|gti}}, she says "''You can call me Swanna if you want. Just don't call me maybe.''", referencing the {{wp|Carly Rae Jepsen}} song "{{wp|Call Me Maybe}}."
* In [[Pokémon Mystery Dungeon: Gates to Infinity]], after the player's first meeting with {{mdc|Swanna|gti}}, she says "''You can call me Swanna if you want. Just don't call me maybe.''", referencing the {{wp|Carly Rae Jepsen}} song "{{wp|Call Me Maybe}}."
* In [[Pokémon Super Mystery Dungeon]], in Chapter 5, [[Farfetch'd]] tells the tale of the Three Little [[Spoink]] and the [[Mightyena]], a reference to the fairy tale of {{wp|The Three Little Pigs}}
* In [[Pokémon Super Mystery Dungeon]], in Chapter 5, {{p|Farfetch'd}} tells the tale of the Three Little {{p|Spoink}} and the {{p|Mightyena}}, a reference to the fairy tale of {{wp|The Three Little Pigs}}.
* In Pokémon Super Mystery Dungeon, the {{p|Hawlucha}} that operates [[Hawlucha's Slam School]] calls his followers "Hawlucha maniacs", a reference to {{wp|Hulk Hogan}}.
* In Pokémon Super Mystery Dungeon, the {{p|Hawlucha}} that operates [[Hawlucha's Slam School]] calls his followers "Hawlucha maniacs", a reference to {{wp|Hulk Hogan}}.
* In Pokémon Super Mystery Dungeon, all [[Meowth Theater]] dungeons are named after real life movies: [[Meowth in Black]] is a reference to ''{{wp|Men in Black (film)|Men in Black}}'', [[My Fair Misdreavus]] is a reference to ''{{wp|My Fair Lady (film)|My Fair Lady}}'', [[For a Few Boldores More]] is a reference to ''{{wp|For a Few Dollars More}}'', [[Casameownca]] is a reference to ''{{wp|Casablanca (film)|Casablanca}}'', and [[It's a Meownderful Life]] is a reference to ''{{wp|It's a Wonderful Life}}''.
* In Pokémon Super Mystery Dungeon, all [[Meowth Theater]] dungeons are named after real life movies: [[Meowth in Black]] is a reference to ''{{wp|Men in Black (film)|Men in Black}}'', [[My Fair Misdreavus]] is a reference to ''{{wp|My Fair Lady (film)|My Fair Lady}}'', [[For a Few Boldores More]] is a reference to ''{{wp|For a Few Dollars More}}'', [[Casameownca]] is a reference to ''{{wp|Casablanca (film)|Casablanca}}'', and [[It's a Meownderful Life]] is a reference to ''{{wp|It's a Wonderful Life}}''.
Line 62: Line 61:


==In the anime==
==In the anime==
==={{series|Original}}===
===[[Original series]]===
* The plot of ''[[EP013|Mystery at the Lighthouse]]'' seems to be based on the events of {{wp|Ray Bradbury}}'s short story ''{{wp|The Fog Horn}}''.
* The plot of ''[[EP013|Mystery at the Lighthouse]]'' seems to be based on the events of {{wp|Ray Bradbury}}'s short story ''{{wp|The Fog Horn}}''.
* The dub titles of ''[[EP018|Beauty and the Beach]]'' and ''[[EP169|Beauty and the Breeder]]'' are references to the fairytale ''{{wp|Beauty and the Beast}}''.
* The dub titles of ''[[EP018|Beauty and the Beach]]'' and ''[[EP169|Beauty and the Breeder]]'' are references to the fairytale ''{{wp|Beauty and the Beast}}''.
Line 72: Line 71:
** In the {{pmin|Denmark|Danish dub}}, Brock says ''{{tt|Jeg vidste ikke at vikingerne stadig fandtes.|I didn't know that the Vikings still existed.}}'', and Ash replies ''{{tt|Jo, men de turnere mest i Sverige.|Yes, but they are mostly touring in Sweden.}}'' and in the {{pmin|Norway|Norwegian dub}}, Brock says ''{{tt|Jeg visste ikke at vikinger fantes ennå.|I didn't know that the Vikings still existed.}}'', and Ash replies ''{{tt|Jo, men de turnerer mest i Sverige.|Yes, but they are mostly touring in Sweden.}}'' This makes it likely that both the Norwegian and Danish dubs reference the Swedish band, {{wp|Vikingarna (band)|Vikingarna}}.  
** In the {{pmin|Denmark|Danish dub}}, Brock says ''{{tt|Jeg vidste ikke at vikingerne stadig fandtes.|I didn't know that the Vikings still existed.}}'', and Ash replies ''{{tt|Jo, men de turnere mest i Sverige.|Yes, but they are mostly touring in Sweden.}}'' and in the {{pmin|Norway|Norwegian dub}}, Brock says ''{{tt|Jeg visste ikke at vikinger fantes ennå.|I didn't know that the Vikings still existed.}}'', and Ash replies ''{{tt|Jo, men de turnerer mest i Sverige.|Yes, but they are mostly touring in Sweden.}}'' This makes it likely that both the Norwegian and Danish dubs reference the Swedish band, {{wp|Vikingarna (band)|Vikingarna}}.  
** In the {{pmin|Sweden|Swedish dub}}, Brock says ''{{tt|Jag visste inte att vikingar fortfarande existerade.|I didn't know that the Vikings still existed.}}'', and Ash replies ''{{tt|Jo, men de hänger mest i Norge.|Yes, but they mostly hang out in Norway}}''. Real Vikings existed in both Sweden and Norway.
** In the {{pmin|Sweden|Swedish dub}}, Brock says ''{{tt|Jag visste inte att vikingar fortfarande existerade.|I didn't know that the Vikings still existed.}}'', and Ash replies ''{{tt|Jo, men de hänger mest i Norge.|Yes, but they mostly hang out in Norway}}''. Real Vikings existed in both Sweden and Norway.
* The ''{{wp|Indiana Jones (franchise)|Indiana Jones franchise}}'' is referred in several episodes, [[Gary]]'s outfit in ''[[EP046|Attack of the Prehistoric Pokémon]]'' is very similar to the titular's and the giant boulder scene from ''{{wp|Raiders of the Lost Ark}}'' is reenacted in ''[[AG178|Battling the Enemy Within!]]'' and ''[[BW064|Explorers of the Hero's Ruin!]]''.
* The ''{{wp|Indiana Jones (franchise)|Indiana Jones franchise}}'' is referred in several episodes, {{Gary}}'s outfit in ''[[EP046|Attack of the Prehistoric Pokémon]]'' is very similar to the titular's and the giant boulder scene from ''{{wp|Raiders of the Lost Ark}}'' is reenacted in ''[[AG178|Battling the Enemy Within!]]'' and ''[[BW064|Explorers of the Hero's Ruin!]]''.
* In ''[[EP069|Lights, Camera, Quack-tion]]'', {{an|Brock}} mentions that [[Cleavon Schpielbunk]] directed ''{{DL|Movies in the Pokémon world|I Saw What You Ate Last Tuesday}}'', a reference to ''{{wp|I Know What You Did Last Summer}}''.
* In ''[[EP069|Lights, Camera, Quack-tion]]'', {{an|Brock}} mentions that [[Cleavon Schpielbunk]] directed ''{{DL|Movies in the Pokémon world|I Saw What You Ate Last Tuesday}}'', a reference to ''{{wp|I Know What You Did Last Summer}}''.
* The plot of ''{{DL|Movies in the Pokémon world|Pokémon in Love}}'', which was first mentioned in ''[[EP069|Lights, Camera, Quack-tion]]'', is based on ''{{wp|Romeo and Juliet}}''.
* The plot of ''{{DL|Movies in the Pokémon world|Pokémon in Love}}'', which was first mentioned in ''[[EP069|Lights, Camera, Quack-tion]]'', is based on ''{{wp|Romeo and Juliet}}''.
Line 79: Line 78:
* In ''[[EP138|The Superhero Secret]]'', Gligarman is based on {{wp|Batman}}. His civilian name, [[Mr. Parker]], is likely based on Peter Parker, the alter ego of the superhero {{wp|Spider-Man}}. When the video of Gligarman is shown, "''Look up in the sky, is it a {{p|Pidgeotto}}, a {{p|Charizard}}, a {{p|Dragonite}}? No, it's the crime fighting superhero Gligarman!''" is heard, a reference to the famous {{wp|Superman}} line "''Look, up in the sky! It's a bird, it's a plane, it's Superman!''"
* In ''[[EP138|The Superhero Secret]]'', Gligarman is based on {{wp|Batman}}. His civilian name, [[Mr. Parker]], is likely based on Peter Parker, the alter ego of the superhero {{wp|Spider-Man}}. When the video of Gligarman is shown, "''Look up in the sky, is it a {{p|Pidgeotto}}, a {{p|Charizard}}, a {{p|Dragonite}}? No, it's the crime fighting superhero Gligarman!''" is heard, a reference to the famous {{wp|Superman}} line "''Look, up in the sky! It's a bird, it's a plane, it's Superman!''"
* The dub title of ''[[EP209|Machoke, Machoke Man!]]'' is a reference to the {{wp|Village People}} song ''{{wp|Macho Man (song)|Macho Man}}''.
* The dub title of ''[[EP209|Machoke, Machoke Man!]]'' is a reference to the {{wp|Village People}} song ''{{wp|Macho Man (song)|Macho Man}}''.
[[File:Team Rocket Disguise EP243.png|thumb|right|250px|The Team Rocket trio in their Morning Musume-inspired disguises in EP243]]
* The disguises of the [[Team Rocket trio]] in ''[[EP243|Same Old Song and Dance]]'' were inspired by {{wp|Morning Musume}}'s outfits in the [https://www.youtube.com/watch?v=I_zmewdR-b8 music] [https://www.youtube.com/watch?v=-3RyqCAJkRU videos] for ''{{jwp|そうだ!We're ALIVE|Souda! We're Alive}}'' and ''{{jwp|ザ☆ピ~ス!|The Peace!}}''.


==={{series|Advanced Generation}}===
===''[[Pokémon the Series: Ruby and Sapphire]]''===
* In ''[[AG086|Lights, Camerupt, Action!]]'', {{an|May}} describes a movie about a luxurious spaceship with a {{p|Natu}} and {{p|Xatu}} in love who are separated because of an ice asteroid, which is a parody of the movie ''{{wp|Titanic (1997 film)|Titanic}}'', while the ship displayed in the film is similar in design to the titular spaceship from ''{{wp|Space Battleship Yamato}}''.
* In ''[[AG086|Lights, Camerupt, Action!]]'', {{an|May}} describes a movie about a luxurious spaceship with a {{p|Natu}} and {{p|Xatu}} in love who are separated because of an ice asteroid, which is a parody of the movie ''{{wp|Titanic (1997 film)|Titanic}}'', while the ship displayed in the film is similar in design to the titular spaceship from ''{{wp|Space Battleship Yamato}}''.
** [[Max]] describes a movie about a giant {{p|Meowth}} destroying a city and battling against {{p|Pichu}} fighter pilots and a giant {{p|Marshtomp}}, which is based on the Japanese television show {{wp|Ultraman}}.
** [[Max]] describes a movie about a giant {{p|Meowth}} destroying a city and battling against {{p|Pichu}} fighter pilots and a giant {{p|Marshtomp}}, which is based on the Japanese television show {{wp|Ultraman}}.
* [[Tyson's Meowth]] that debuted in ''[[AG125|Like a Meowth to a Flame]]'' is loosely based on the fairytale character [[wp:Puss in Boots (fairy tale)|Puss in Boots]].
* [[Tyson's Meowth]] that debuted in ''[[AG125|Like a Meowth to a Flame]]'' is loosely based on the fairytale character [[wp:Puss in Boots (fairy tale)|Puss in Boots]].


==={{series|Diamond & Pearl}}===
===''[[Pokémon the Series: Diamond and Pearl]]''===
* In ''[[DP021|Ya See We Want An Evolution!]]'', Meowth's remote is similar to a {{wp|Wii}} remote, and he says "whee" once he pushes it.
* In ''[[DP021|Ya See We Want An Evolution!]]'', Meowth's remote is similar to a {{wp|Wii}} remote, and he says "whee" once he pushes it.
* In ''[[DP077|Staging a Heroes' Welcome!]]'', two girls near the beginning look like {{wp|Sakura Kinomoto}} and {{wp|Tomoyo Daidōji}} from {{wp|Cardcaptor Sakura}}. This is most likely a joke on how their hats resemble the one [[Wallace]] wears.
* In ''[[DP077|Staging a Heroes' Welcome!]]'', two girls near the beginning look like {{wp|Sakura Kinomoto}} and {{wp|Tomoyo Daidōji}} from {{wp|Cardcaptor Sakura}}. This is most likely a joke on how their hats resemble the one [[Wallace]] wears.
Line 93: Line 94:
* In ''[[DP133|Uncrushing Defeat!]]'', before the group attack, the way Ash and his Sinnoh team ({{AP|Pikachu}}, {{AP|Staraptor}}, {{AP|Grotle}}, {{AP|Monferno}}, {{AP|Buizel}}, and {{AP|Gliscor}}) pose, strongly resembles the {{wp|Super Sentai}} pose.
* In ''[[DP133|Uncrushing Defeat!]]'', before the group attack, the way Ash and his Sinnoh team ({{AP|Pikachu}}, {{AP|Staraptor}}, {{AP|Grotle}}, {{AP|Monferno}}, {{AP|Buizel}}, and {{AP|Gliscor}}) pose, strongly resembles the {{wp|Super Sentai}} pose.


==={{series|Best Wishes}}===
===''[[Pokémon the Series: Black & White]]''===
[[File:MGM parody.png|thumb|right|Zorua mimicking MGM's logo]]
[[File:MGM parody.png|thumb|right|Zorua mimicking MGM's logo]]
* The plot of ''[[BW022|A Venipede Stampede!]]'' references the story of the {{wp|Pied Piper of Hamelin}} when [[Burgh]] uses his bug flute to lead the {{p|Venipede}} out the city at the request of [[Mayor of Castelia City|the mayor]].
* The plot of ''[[BW022|A Venipede Stampede!]]'' references the story of the {{wp|Pied Piper of Hamelin}} when [[Burgh]] uses his bug flute to lead the {{p|Venipede}} out the city at the request of [[Mayor of Castelia City|the mayor]].
Line 103: Line 104:
* In ''[[BW076|A Restoration Confrontation! Part 2]]'', when {{TRT}} attacks {{Ash}} and the group under a tree, [[Jessie]] has a communication device over her eye. After Ash and [[Ferris]] refuse to give up {{p|Tirtouga}}, Jessie says "Resistance is futile." This line is the catchphrase of the Borg from ''{{wp|Star Trek: The Next Generation}}'', who commonly wore similar devices.
* In ''[[BW076|A Restoration Confrontation! Part 2]]'', when {{TRT}} attacks {{Ash}} and the group under a tree, [[Jessie]] has a communication device over her eye. After Ash and [[Ferris]] refuse to give up {{p|Tirtouga}}, Jessie says "Resistance is futile." This line is the catchphrase of the Borg from ''{{wp|Star Trek: The Next Generation}}'', who commonly wore similar devices.
* In ''[[BW082|An Epic Defense Force]]'', the {{wp|Metro-Goldwyn-Mayer|MGM}} logo is referenced, with [[Luke's Zorua]] taking the place of {{wp|Leo the Lion (MGM)|Leo the Lion}}.
* In ''[[BW082|An Epic Defense Force]]'', the {{wp|Metro-Goldwyn-Mayer|MGM}} logo is referenced, with [[Luke's Zorua]] taking the place of {{wp|Leo the Lion (MGM)|Leo the Lion}}.
* In ''[[BW045|Beheeyem, Duosion, and the Dream Thief!]]'', the character {{OBP|Leon|BW045}}'s design and mannerisms, are based on the character Iyami from the manga and anime ''{{wp|Osomatsu-kun}}''. He even adds "zansu" to his speech and does Iyami's trademark "Sheeh" pose.
* In ''[[BW102|Team Eevee and the Pokémon Rescue Squad!]]'', [[Virgil]] and his {{p|Eevee}}, along with the Pokémon Rescue Squad run by his father [[Jeff]], are likely a reference to the 1960s TV series ''{{wp|Thunderbirds (TV series)|Thunderbirds}}'', which features a group of brothers using {{wp|Thunderbirds machines|specialized equipment and rescue crafts}} to save people in trouble in the same way as Virgil uses different [[Eeveelution|Eevee evolutions]] to help those in need. One of the brothers was also named {{wp|Virgil Tracy|Virgil}}, and the rescue organization was run by their father, {{wp|Jeff Tracy|Jeff}}, much like the Pokémon Rescue Squad.


==={{series|XY}}===
===''[[Pokémon the Series: XY]]''===
* The MGM logo was also referenced a couple of times in the ''XY'' series;
* The MGM logo was also referenced a couple of times in ''Pokémon the Series: XY'';
** In ''[[XY021|A PokéVision of Things to Come!]]'', with {{MTR}} in Leo's place.
** In ''[[XY021|A PokéVision of Things to Come!]]'', with {{MTR}} in Leo's place.
** In ''[[XY078|Lights! Camera! Pika!]]'' with {{AP|Pikachu}} in Leo's place.
** In ''[[XY078|Lights! Camera! Pika!]]'' with {{AP|Pikachu}} in Leo's place.
* In ''[[BW045|Beheeyem, Duosion, and the Dream Thief!]]'', the character {{OBP|Leon|BW045}}'s design and mannerisms, are based on the character Iyami from the manga and anime ''{{wp|Osomatsu-kun}}'' He even adds "zansu" to his speech and does Iyami's trademark "Sheeh" pose.
* In ''[[BW102|Team Eevee and the Pokémon Rescue Squad!]]'', [[Virgil]] and his {{p|Eevee}}, along with the Pokémon Rescue Squad run by his father [[Jeff]], are likely a reference to the 1960s TV series ''{{wp|Thunderbirds (TV series)|Thunderbirds}}'', which features a group of brothers using {{wp|Thunderbirds machines|specialized equipment and rescue crafts}} to save people in trouble in the same way as Virgil uses different [[Eeveelution|Eevee evolutions]] to help those in need. One of the brothers was also named {{wp|Virgil Tracy|Virgil}}, and the rescue organization was run by their father, {{wp|Jeff Tracy|Jeff}}, much like the Pokémon Rescue Squad.


==={{series|Sun & Moon}}===
===''[[Pokémon the Series: Sun & Moon]]''===
* In ''[[SM009|To Top a Totem!]]'', a fantasy depicts a {{p|Gumshoos}} and some {{p|Yungoos}} scaring away {{rf|Alolan}} {{p|Rattata}} and {{p|Raticate}} in a similar fashion to the title card for the anime series ''{{wp|Gamba no Bōken}}''.
* In ''[[SM009|To Top a Totem!]]'', a fantasy depicts a {{p|Gumshoos}} and some {{p|Yungoos}} scaring away {{rf|Alolan}} {{p|Rattata}} and {{p|Raticate}} in a similar fashion to the title card for the anime series ''{{wp|Gamba no Bōken}}''.
* The inside of the mecha Meowth pilots in ''[[SM042|Alola, Kanto]]'' appears to resemble the controls of the mobile suits that appear in ''{{wp|Mobile Fighter G Gundam}}'', specifically the head and wrist attachments resembling the Mobile Trace System.
* The inside of the mecha Meowth pilots in ''[[SM042|Alola, Kanto]]'' appears to resemble the controls of the mobile suits that appear in ''{{wp|Mobile Fighter G Gundam}}'', specifically the head and wrist attachments resembling the Mobile Trace System.
Line 131: Line 132:


==In the manga==
==In the manga==
===In The Electric Tale of Pikachu manga===
* Brock sings a line of the ''{{wp|Sesame Street}}'' song "[http://muppet.wikia.com/wiki/Rubber_Duckie_(song) Rubber Duckie]" in the hot springs in ''[[ET06|To Evolve or Not to Evolve, That Is the Question!]]''.
===In the Pokémon Adventures manga===
===In the Pokémon Adventures manga===
* {{FB|Arcade Star|Dahlia}}'s catchphrase is "{{wp|Que Sera, Sera (Whatever Will Be, Will Be)|Que Sera, Sera}}", a reference to a popular song by the same name.
* {{FB|Arcade Star|Dahlia}}'s catchphrase is "{{wp|Que Sera, Sera (Whatever Will Be, Will Be)|Que Sera, Sera}}", a reference to a popular song by the same name.
* [[Jet]], a competitor in the [[Pokéathlon]], is based on Jet Link (or Cyborg 002) from {{wp|Cyborg 009}}, having a near identical resemblance and his reputation for being fast.
* [[Jet]], a competitor in the [[Pokéathlon]], is based on Jet Link (or Cyborg 002) from {{wp|Cyborg 009}}, having a near identical resemblance and his reputation for being fast.


===In The Electric Tale of Pikachu manga===
===In the Pokémon Pocket Monsters manga===
* Brock sings a line of the ''{{wp|Sesame Street}}'' song "[http://muppet.wikia.com/wiki/Rubber_Duckie_(song) Rubber Duckie]" in the hot springs in ''[[ET06|To Evolve or Not to Evolve, That Is the Question!]]''.
* [[Professor Oak's Laboratory]] resembles to the Capsule Corp. building from ''{{wp|Dragon Ball}}'' franchise.
 
===In Pokémon Pocket Monsters manga===
* [[Professor Oak's Laboratory]] resembles to the Capsule Corp. building from {{wp|Dragon Ball}} franchise.


==In the TCG==
==In the TCG==

Revision as of 12:15, 13 July 2020

References to other franchises in the Pokémon franchise are occasionally made.

In the games

In the core series

In the side series

In spin-off games

In the anime

Original series

The Team Rocket trio in their Morning Musume-inspired disguises in EP243

Pokémon the Series: Ruby and Sapphire

Pokémon the Series: Diamond and Pearl

Pokémon the Series: Black & White

Zorua mimicking MGM's logo

Pokémon the Series: XY

Pokémon the Series: Sun & Moon

In the manga

In The Electric Tale of Pikachu manga

In the Pokémon Adventures manga

  • Dahlia's catchphrase is "Que Sera, Sera", a reference to a popular song by the same name.
  • Jet, a competitor in the Pokéathlon, is based on Jet Link (or Cyborg 002) from Cyborg 009, having a near identical resemblance and his reputation for being fast.

In the Pokémon Pocket Monsters manga

In the TCG

In the books

See also


Project Fandom logo.png This article is a part of Project Fandom, a Bulbapedia Project that aims to write comprehensive articles on every aspect of the Pokémon Fandom.