List of references to popular culture in Pokémon: Difference between revisions

From Bulbapedia, the community-driven Pokémon encyclopedia.
Jump to navigationJump to search
(→‎In the core series: Not references if it's just the names that are the same. A strong reference would be the Golden Sun reference in Black/White.)
(37 intermediate revisions by 18 users not shown)
Line 6: Line 6:
* In the [[Generation I]] games and {{game|FireRed and LeafGreen|s}}, {{tc|Hiker}} Eric in the [[Rock Tunnel]] makes a reference to the song ''{{wp|Hit Me with Your Best Shot}}'' by {{wp|Pat Benatar}}, saying "''Hit me with your best shot!''" prior to battle, and "''Fired away!''" after being defeated.
* In the [[Generation I]] games and {{game|FireRed and LeafGreen|s}}, {{tc|Hiker}} Eric in the [[Rock Tunnel]] makes a reference to the song ''{{wp|Hit Me with Your Best Shot}}'' by {{wp|Pat Benatar}}, saying "''Hit me with your best shot!''" prior to battle, and "''Fired away!''" after being defeated.
* In the [[Generation I]] games and {{game|FireRed and LeafGreen|s}}, {{tc|Poké Maniac|PokéManiac}} Ashton in the [[Rock Tunnel]] makes a reference to ''{{wp|Mobile Fighter G Gundam}}'', saying "''Pokémon Fight! Ready, Go!''" prior to battle. Official Gundam Fights in the series began with both participants declaring "Gundam Fight! Ready, Go!"
* In the [[Generation I]] games and {{game|FireRed and LeafGreen|s}}, {{tc|Poké Maniac|PokéManiac}} Ashton in the [[Rock Tunnel]] makes a reference to ''{{wp|Mobile Fighter G Gundam}}'', saying "''Pokémon Fight! Ready, Go!''" prior to battle. Official Gundam Fights in the series began with both participants declaring "Gundam Fight! Ready, Go!"
* In the [[Generation II]] games, the television in the player's house says "''There's a movie on TV: Stars dot the sky as two boys ride on a train...'' I'd better get rolling too!", which is a reference to the 1985 anime film ''{{wp|Night on the Galactic Railroad (film)|Night on the Galactic Railroad}}'', which was based on the 1927 Japanese novel {{wp|Night on the Galactic Railroad|with the same name}}.
* In the {{pmin|France|French localization}} of {{game|Crystal}}, the {{tc|Sage|Wise Trio}} are named {{wp|Kenshiro|Ken}}, {{wp|List of Fist of the North Star characters#Shu|Shuu}} and {{wp|Raoh}}, referencing the manga ''{{wp|Fist of the North Star}}''.
* In the {{pmin|France|French localization}} of {{game|Crystal}}, the {{tc|Sage|Wise Trio}} are named {{wp|Kenshiro|Ken}}, {{wp|List of Fist of the North Star characters#Shu|Shuu}} and {{wp|Raoh}}, referencing the manga ''{{wp|Fist of the North Star}}''.
* In {{game|Ruby and Sapphire|s}}, upon {{player}} interaction, the television in the player's house says "''There is a movie on TV. Two men are dancing on a big piano keyboard.'' Better get going!", which is a reference to the movie ''{{wp|Big (film)|Big}}''.
* In {{game|Ruby and Sapphire|s}}, upon {{player}} interaction, the television in the player's house says "''There is a movie on TV. Two men are dancing on a big piano keyboard.'' Better get going!", which is a reference to the movie ''{{wp|Big (film)|Big}}''.
* In {{game|FireRed and LeafGreen|s}}, the television in the player's house produces one of two messages upon player interaction, with the reference being dependent on which [[gender]] the [[player]] chose. If the player chose male, the TV says, "''There's a movie on TV. Four boys are walking on railroad tracks.'' …I'd better go, too.", which is a reference to the film ''{{wp|Stand by Me (film)|Stand by Me}}''. This was also in the [[Generation I]] games. If the player chose female, the TV says, "''There's a movie on TV. A girl in pigtails is walking down a yellow brick road.'' …I'd better go, too.", which is a reference to the film ''{{wp|The Wizard of Oz (1939 film)|The Wizard of Oz}}''.
* In {{game|FireRed and LeafGreen|s}}, the television in the player's house produces one of two messages upon player interaction, with the reference being dependent on which [[gender]] the {{player}} chose. If the player chose male, the TV says, "''There's a movie on TV. Four boys are walking on railroad tracks.'' …I'd better go, too.", which is a reference to the film ''{{wp|Stand by Me (film)|Stand by Me}}''. This was also in the [[Generation I]] games. If the player chose female, the TV says, "''There's a movie on TV. A girl in pigtails is walking down a yellow brick road.'' …I'd better go, too.", which is a reference to the film ''{{wp|The Wizard of Oz (1939 film)|The Wizard of Oz}}''.
* During the Gym battle in {{game|Diamond and Pearl|s}}, [[Fantina]] exclaims "Never give up, never surrender!", the catchphrase from the 1999 science fiction comedy movie ''{{wp|Galaxy Quest}}''.
* During the Gym battle in {{game|Diamond and Pearl|s}}, [[Fantina]] exclaims "Never give up, never surrender!", the catchphrase from the 1999 science fiction comedy movie ''{{wp|Galaxy Quest}}''.
* In {{game|Platinum}} at {{si|Victory Road}}, {{tc|Ace Trainer}} Omar says, "One day, people will run to the other side of the road when I walk by 'em." This may be a reference to {{wp|Omar Little}} from the series ''{{wp|The Wire}}'' where people often run away when they see him walking down the street.  
* In {{game|Platinum}} at {{si|Victory Road}}, {{tc|Ace Trainer}} Omar says, "One day, people will run to the other side of the road when I walk by 'em." This may be a reference to {{wp|Omar Little}} from the series ''{{wp|The Wire}}'' where people often run away when they see him walking down the street.  
Line 29: Line 30:
* In Pokémon X and Y, in the [[Battle Maison]], {{tc|Roller Skater}} Clio makes reference to ''{{wp|So You Think You Can Dance?}}'', saying ''"Man, I'm so speedy and smooth! I should be on So You Think You Can Skate!"'' after being defeated.
* In Pokémon X and Y, in the [[Battle Maison]], {{tc|Roller Skater}} Clio makes reference to ''{{wp|So You Think You Can Dance?}}'', saying ''"Man, I'm so speedy and smooth! I should be on So You Think You Can Skate!"'' after being defeated.
* In Pokémon X and Y, the final chapter of The Looker Detective Agency is named "Here's lookin' at you, kid", a reference to {{wp|Humphrey Bogart}}'s quote in ''{{wp|Casablanca (film)|Casablanca}}''.
* In Pokémon X and Y, the final chapter of The Looker Detective Agency is named "Here's lookin' at you, kid", a reference to {{wp|Humphrey Bogart}}'s quote in ''{{wp|Casablanca (film)|Casablanca}}''.
* In Pokémon X and Y, at the [[Santalune Gym]], whose Gym puzzle is based on a spider web, there is a {{tc|Lass}} named Charlotte, which could be a reference to the titular character from ''{{wp|Charlotte's Web}}''.
* In Pokémon X and Y, on {{rt|16|Kalos}}, there is a {{tc|Fairy Tale Girl}} named Alice, which could be a reference to ''{{wp|Alice's Adventures in Wonderland|Alice in Wonderland}}''.
* In {{g|Omega Ruby and Alpha Sapphire}}, the fictional franchise [[Hoenn Rangers Coexistence Force|Hoenn Rangers]] is a reference to ''{{wp|Power Rangers}}'', or possibly the Japanese show that it's based on, ''{{wp|Super Sentai}}''.
* In {{g|Omega Ruby and Alpha Sapphire}}, the fictional franchise [[Hoenn Rangers Coexistence Force|Hoenn Rangers]] is a reference to ''{{wp|Power Rangers}}'', or possibly the Japanese show that it's based on, ''{{wp|Super Sentai}}''.
* In Pokémon Omega Ruby and Alpha Sapphire when the language is set to French, before battle Brawly says, "{{tt|J'ai découvert le secret de la vraie puissance en fixant un Nautile pendant des jours et des jours…|I discovered the secret of true power by staring at a Helix [Fossil] for days and days…}}", a reference to [[Twitch Plays Pokémon]].
* In Pokémon Omega Ruby and Alpha Sapphire when the language is set to French, before battle [[Brawly]] says, "{{tt|J'ai découvert le secret de la vraie puissance en fixant un Nautile pendant des jours et des jours…|I discovered the secret of true power by staring at a Helix Fossil for days and days…}}", a reference to [[Twitch Plays Pokémon]].
* In Pokémon Omega Ruby and Alpha Sapphire, an old man in [[Pacifidlog Town]] says "''One does not simply walk into a [[Mirage spot]].''", referencing the famous quote from ''{{wp|The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring}}'', "''One does not simply walk into Mordor.''"
* In Pokémon Omega Ruby and Alpha Sapphire, an old man in [[Pacifidlog Town]] says "''One does not simply walk into a [[Mirage spot]].''", referencing the famous quote from ''{{wp|The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring}}'', "''One does not simply walk into Mordor.''"
* In Pokémon Omega Ruby and Alpha Sapphire, an {{tc|Ace Trainer}} on [[Sea Mauville]] mentions that she found a "Hi Skitty" doll on the facility, a reference to {{wp|Hello Kitty}}.
* In Pokémon Omega Ruby and Alpha Sapphire, an {{tc|Ace Trainer}} on [[Sea Mauville]] mentions that she found a "Hi Skitty" doll on the facility, a reference to {{wp|Hello Kitty}}.
Line 36: Line 39:
* In [[Pokémon Sun and Moon]], [[Samson Oak]] tells the player to follow the "black brick road" to find him, a reference to the {{wp|yellow brick road}} in ''{{wp|The Wonderful Wizard of Oz}}''.
* In [[Pokémon Sun and Moon]], [[Samson Oak]] tells the player to follow the "black brick road" to find him, a reference to the {{wp|yellow brick road}} in ''{{wp|The Wonderful Wizard of Oz}}''.
* In Pokémon Sun and Moon, upon player interaction with the television in the player's house, it will say "''They are showing a movie on TV. The scene is showing four boys walking down a set of railroad tracks…'' But it's time you get going!" Just as in FireRed and LeafGreen and Generation I, this is a reference to the movie ''Stand by Me'' and a callback to those earlier games.
* In Pokémon Sun and Moon, upon player interaction with the television in the player's house, it will say "''They are showing a movie on TV. The scene is showing four boys walking down a set of railroad tracks…'' But it's time you get going!" Just as in FireRed and LeafGreen and Generation I, this is a reference to the movie ''Stand by Me'' and a callback to those earlier games.
* In Pokémon Sun and Moon, if the player takes a picture of water while using the {{DL|Rotom Pokédex|Poké Finder}}, one of the possible comments is "7.8/10 Too much water ¯\_('-- ')_/¯", a reference to the meme spawned by {{wp|IGN}}'s infamous review of Pokémon Omega Ruby and Alpha Sapphire.
* In Pokémon Sun and Moon, if the player takes a picture of water while using the {{DL|Rotom Pokédex|Poké Finder}}, one of the possible comments is "7.8/10 Too much water ¯\_('-- ')_/¯", a reference to the meme spawned by {{wp|IGN}}'s [https://www.ign.com/articles/2014/11/18/pokemon-alpha-sapphire-and-omega-ruby-review infamous review] of Pokémon Omega Ruby and Alpha Sapphire.
* In Pokémon Sun and Moon, a man riding a {{p|Mudsdale}} on {{rt|13|Alola}} says, "''Hi-yo, Mudsdale! Away!''", telling the player that he's pretending to be a hero he loved as a child. This is a reference to the ''{{wp|Lone Ranger}}''.
* In Pokémon Sun and Moon, a man riding a {{p|Mudsdale}} on {{rt|13|Alola}} says, "''Hi-yo, Mudsdale! Away!''", telling the player that he's pretending to be a hero he loved as a child. This is a reference to the ''{{wp|Lone Ranger}}''.
* In Pokémon Sun and Moon, a woman with a {{p|Rockruff}} in the [[Poni Wilds]] says "''We're going on a [[Berry]] hunt. We're going to find a big one! ♪''" This is a reference to the popular children's book "''We're Going on a Bear Hunt''", which has similar lyrics.
* In Pokémon Sun and Moon, a woman with a {{p|Rockruff}} in the [[Poni Wilds]] says "''We're going on a [[Berry]] hunt. We're going to find a big one! ♪''" This is a reference to the popular children's book "''We're Going on a Bear Hunt''", which has similar lyrics.
Line 42: Line 45:
* In Pokémon Sun and Moon, [[Hala]] mentions the {{wp|Dr. Seuss}} book ''{{wp|Oh, the Places You'll Go!}}'' while talking to the player at {{rt|1|Alola}} Hau'oli Outskirts.
* In Pokémon Sun and Moon, [[Hala]] mentions the {{wp|Dr. Seuss}} book ''{{wp|Oh, the Places You'll Go!}}'' while talking to the player at {{rt|1|Alola}} Hau'oli Outskirts.
* In [[Pokémon Ultra Sun and Ultra Moon]], the player can help a woman on [[Hano Beach]] to rejoin a love-smitten {{p|Pyukumuku}} called Mukeo with its loved one, another Pyukumuku named Mukiet. The player is able to recognize Mukiet from it saying "''O Mukeo, Mukeo''". These are direct references to William Shakespeare's ''{{wp|Romeo and Juliet}}''.
* In [[Pokémon Ultra Sun and Ultra Moon]], the player can help a woman on [[Hano Beach]] to rejoin a love-smitten {{p|Pyukumuku}} called Mukeo with its loved one, another Pyukumuku named Mukiet. The player is able to recognize Mukiet from it saying "''O Mukeo, Mukeo''". These are direct references to William Shakespeare's ''{{wp|Romeo and Juliet}}''.
* In Pokémon Sun, Moon, Ultra Sun, and Ultra Moon, the Fossil Restoration Center on {{rt|8|Alola}} could be a reference to the ''{{wp|Jurassic Park}}'' movies. This is further supported by the fact that these movies were filmed in {{wp|Hawaii}}, which [[Alola]] is based on.
* In [[Pokémon: Let's Go, Pikachu! and Let's Go, Eevee!]], if {{p|Snorlax}} is the player's [[walking Pokémon]], the player and their {{ga|partner Pokémon}} will ride it by clinging on to its chest. This is a reference to ''{{wp|My Neighbor Totoro}}''.
* In Pokémon: Let's Go, Pikachu! and Let's Go, Eevee!, two [[Master Trainer|Master]] {{tc|Scientist}}s that use {{p|Zubat}} and {{p|Golbat}} are named West and Keaton, who share their names with {{wp|Adam West}} and {{wp|Michael Keaton}}, respectively, actors who have portrayed the superhero {{wp|Batman}}.


===In the side series===
===In the side series===
Line 49: Line 55:
===In spin-off games===
===In spin-off games===
* In [[Pokémon Mystery Dungeon: Gates to Infinity]], after the player's first meeting with {{mdc|Swanna|gti}}, she says "''You can call me Swanna if you want. Just don't call me maybe.''", referencing the {{wp|Carly Rae Jepsen}} song "{{wp|Call Me Maybe}}."
* In [[Pokémon Mystery Dungeon: Gates to Infinity]], after the player's first meeting with {{mdc|Swanna|gti}}, she says "''You can call me Swanna if you want. Just don't call me maybe.''", referencing the {{wp|Carly Rae Jepsen}} song "{{wp|Call Me Maybe}}."
* In [[Pokémon Super Mystery Dungeon]], in Chapter 5, [[Farfetch'd]] tells the tale of the Three Little [[Spoink]] and the [[Mightyena]], a reference to the fairy tale of {{wp|The Three Little Pigs}}
* In [[Pokémon Super Mystery Dungeon]], in Chapter 5, {{p|Farfetch'd}} tells the tale of the Three Little {{p|Spoink}} and the {{p|Mightyena}}, a reference to the fairy tale of {{wp|The Three Little Pigs}}.
* In Pokémon Super Mystery Dungeon, the {{p|Hawlucha}} that operates [[Hawlucha's Slam School]] calls his followers "Hawlucha maniacs", a reference to {{wp|Hulk Hogan}}.
* In Pokémon Super Mystery Dungeon, the {{p|Hawlucha}} that operates [[Hawlucha's Slam School]] calls his followers "Hawlucha maniacs", a reference to {{wp|Hulk Hogan}}.
* In Pokémon Super Mystery Dungeon, all [[Meowth Theater]] dungeons are named after real life movies: [[Meowth in Black]] is a reference to ''{{wp|Men in Black (film)|Men in Black}}'', [[My Fair Misdreavus]] is a reference to ''{{wp|My Fair Lady (film)|My Fair Lady}}'', [[For a Few Boldores More]] is a reference to ''{{wp|For a Few Dollars More}}'', [[Casameownca]] is a reference to ''{{wp|Casablanca (film)|Casablanca}}'', and [[It's a Meownderful Life]] is a reference to ''{{wp|It's a Wonderful Life}}''.
* In Pokémon Super Mystery Dungeon, all [[Meowth Theater]] dungeons are named after real life movies: [[Meowth in Black]] is a reference to ''{{wp|Men in Black (film)|Men in Black}}'', [[My Fair Misdreavus]] is a reference to ''{{wp|My Fair Lady (film)|My Fair Lady}}'', [[For a Few Boldores More]] is a reference to ''{{wp|For a Few Dollars More}}'', [[Casameownca]] is a reference to ''{{wp|Casablanca (film)|Casablanca}}'', and [[It's a Meownderful Life]] is a reference to ''{{wp|It's a Wonderful Life}}''.
Line 55: Line 61:


==In the anime==
==In the anime==
[[File:MGM parody.png|thumb|right|Zorua mimicking MGM's logo]]
===[[Original series]]===
* The plot of ''[[EP013|Mystery at the Lighthouse]]'' seems to be based on the events of {{wp|Ray Bradbury}}'s short story ''{{wp|The Fog Horn}}''.
* The plot of ''[[EP013|Mystery at the Lighthouse]]'' seems to be based on the events of {{wp|Ray Bradbury}}'s short story ''{{wp|The Fog Horn}}''.
* The dub titles of ''[[EP018|Beauty and the Beach]]'' and ''[[EP169|Beauty and the Breeder]]'' are references to the fairytale ''{{wp|Beauty and the Beast}}''.
* The dub titles of ''[[EP018|Beauty and the Beach]]'' and ''[[EP169|Beauty and the Breeder]]'' are references to the fairytale ''{{wp|Beauty and the Beast}}''.
Line 65: Line 71:
** In the {{pmin|Denmark|Danish dub}}, Brock says ''{{tt|Jeg vidste ikke at vikingerne stadig fandtes.|I didn't know that the Vikings still existed.}}'', and Ash replies ''{{tt|Jo, men de turnere mest i Sverige.|Yes, but they are mostly touring in Sweden.}}'' and in the {{pmin|Norway|Norwegian dub}}, Brock says ''{{tt|Jeg visste ikke at vikinger fantes ennå.|I didn't know that the Vikings still existed.}}'', and Ash replies ''{{tt|Jo, men de turnerer mest i Sverige.|Yes, but they are mostly touring in Sweden.}}'' This makes it likely that both the Norwegian and Danish dubs reference the Swedish band, {{wp|Vikingarna (band)|Vikingarna}}.  
** In the {{pmin|Denmark|Danish dub}}, Brock says ''{{tt|Jeg vidste ikke at vikingerne stadig fandtes.|I didn't know that the Vikings still existed.}}'', and Ash replies ''{{tt|Jo, men de turnere mest i Sverige.|Yes, but they are mostly touring in Sweden.}}'' and in the {{pmin|Norway|Norwegian dub}}, Brock says ''{{tt|Jeg visste ikke at vikinger fantes ennå.|I didn't know that the Vikings still existed.}}'', and Ash replies ''{{tt|Jo, men de turnerer mest i Sverige.|Yes, but they are mostly touring in Sweden.}}'' This makes it likely that both the Norwegian and Danish dubs reference the Swedish band, {{wp|Vikingarna (band)|Vikingarna}}.  
** In the {{pmin|Sweden|Swedish dub}}, Brock says ''{{tt|Jag visste inte att vikingar fortfarande existerade.|I didn't know that the Vikings still existed.}}'', and Ash replies ''{{tt|Jo, men de hänger mest i Norge.|Yes, but they mostly hang out in Norway}}''. Real Vikings existed in both Sweden and Norway.
** In the {{pmin|Sweden|Swedish dub}}, Brock says ''{{tt|Jag visste inte att vikingar fortfarande existerade.|I didn't know that the Vikings still existed.}}'', and Ash replies ''{{tt|Jo, men de hänger mest i Norge.|Yes, but they mostly hang out in Norway}}''. Real Vikings existed in both Sweden and Norway.
* The ''{{wp|Indiana Jones (franchise)|Indiana Jones franchise}}'' is referred in several episodes, [[Gary]]'s outfit in ''[[EP046|Attack of the Prehistoric Pokémon]]'' is very similar to the titular's and the giant boulder scene from ''{{wp|Raiders of the Lost Ark}}'' is reenacted in ''[[AG178|Battling the Enemy Within!]]'' and ''[[BW064|Explorers of the Hero's Ruin!]]''.
* The ''{{wp|Indiana Jones (franchise)|Indiana Jones franchise}}'' is referred in several episodes, {{Gary}}'s outfit in ''[[EP046|Attack of the Prehistoric Pokémon]]'' is very similar to the titular's and the giant boulder scene from ''{{wp|Raiders of the Lost Ark}}'' is reenacted in ''[[AG178|Battling the Enemy Within!]]'' and ''[[BW064|Explorers of the Hero's Ruin!]]''.
* In ''[[EP069|Lights, Camera, Quack-tion]]'', {{an|Brock}} mentions that [[Cleavon Schpielbunk]] directed ''{{DL|Movies in the Pokémon world|I Saw What You Ate Last Tuesday}}'', a reference to ''{{wp|I Know What You Did Last Summer}}''.
* In ''[[EP069|Lights, Camera, Quack-tion]]'', {{an|Brock}} mentions that [[Cleavon Schpielbunk]] directed ''{{DL|Movies in the Pokémon world|I Saw What You Ate Last Tuesday}}'', a reference to ''{{wp|I Know What You Did Last Summer}}''.
* The plot of ''{{DL|Movies in the Pokémon world|Pokémon in Love}}'', which was first mentioned in ''[[EP069|Lights, Camera, Quack-tion]]'', is based on ''{{wp|Romeo and Juliet}}''.
* The plot of ''{{DL|Movies in the Pokémon world|Pokémon in Love}}'', which was first mentioned in ''[[EP069|Lights, Camera, Quack-tion]]'', is based on ''{{wp|Romeo and Juliet}}''.
Line 72: Line 78:
* In ''[[EP138|The Superhero Secret]]'', Gligarman is based on {{wp|Batman}}. His civilian name, [[Mr. Parker]], is likely based on Peter Parker, the alter ego of the superhero {{wp|Spider-Man}}. When the video of Gligarman is shown, "''Look up in the sky, is it a {{p|Pidgeotto}}, a {{p|Charizard}}, a {{p|Dragonite}}? No, it's the crime fighting superhero Gligarman!''" is heard, a reference to the famous {{wp|Superman}} line "''Look, up in the sky! It's a bird, it's a plane, it's Superman!''"
* In ''[[EP138|The Superhero Secret]]'', Gligarman is based on {{wp|Batman}}. His civilian name, [[Mr. Parker]], is likely based on Peter Parker, the alter ego of the superhero {{wp|Spider-Man}}. When the video of Gligarman is shown, "''Look up in the sky, is it a {{p|Pidgeotto}}, a {{p|Charizard}}, a {{p|Dragonite}}? No, it's the crime fighting superhero Gligarman!''" is heard, a reference to the famous {{wp|Superman}} line "''Look, up in the sky! It's a bird, it's a plane, it's Superman!''"
* The dub title of ''[[EP209|Machoke, Machoke Man!]]'' is a reference to the {{wp|Village People}} song ''{{wp|Macho Man (song)|Macho Man}}''.
* The dub title of ''[[EP209|Machoke, Machoke Man!]]'' is a reference to the {{wp|Village People}} song ''{{wp|Macho Man (song)|Macho Man}}''.
[[File:Team Rocket Disguise EP243.png|thumb|right|250px|The Team Rocket trio in their Morning Musume-inspired disguises in EP243]]
* The disguises of the [[Team Rocket trio]] in ''[[EP243|Same Old Song and Dance]]'' were inspired by {{wp|Morning Musume}}'s outfits in the [https://www.youtube.com/watch?v=I_zmewdR-b8 music] [https://www.youtube.com/watch?v=-3RyqCAJkRU videos] for ''{{jwp|そうだ!We're ALIVE|Souda! We're Alive}}'' and ''{{jwp|ザ☆ピ~ス!|The Peace!}}''.
===''[[Pokémon the Series: Ruby and Sapphire]]''===
* In ''[[AG086|Lights, Camerupt, Action!]]'', {{an|May}} describes a movie about a luxurious spaceship with a {{p|Natu}} and {{p|Xatu}} in love who are separated because of an ice asteroid, which is a parody of the movie ''{{wp|Titanic (1997 film)|Titanic}}'', while the ship displayed in the film is similar in design to the titular spaceship from ''{{wp|Space Battleship Yamato}}''.
* In ''[[AG086|Lights, Camerupt, Action!]]'', {{an|May}} describes a movie about a luxurious spaceship with a {{p|Natu}} and {{p|Xatu}} in love who are separated because of an ice asteroid, which is a parody of the movie ''{{wp|Titanic (1997 film)|Titanic}}'', while the ship displayed in the film is similar in design to the titular spaceship from ''{{wp|Space Battleship Yamato}}''.
** [[Max]] describes a movie about a giant {{p|Meowth}} destroying a city and battling against {{p|Pichu}} fighter pilots and a giant {{p|Marshtomp}}, which is based on the Japanese television show {{wp|Ultraman}}.
** [[Max]] describes a movie about a giant {{p|Meowth}} destroying a city and battling against {{p|Pichu}} fighter pilots and a giant {{p|Marshtomp}}, which is based on the Japanese television show {{wp|Ultraman}}.
* [[Tyson's Meowth]] that debuted in ''[[AG125|Like a Meowth to a Flame]]'' is loosely based on the fairytale character [[wp:Puss in Boots (fairy tale)|Puss in Boots]].
* [[Tyson's Meowth]] that debuted in ''[[AG125|Like a Meowth to a Flame]]'' is loosely based on the fairytale character [[wp:Puss in Boots (fairy tale)|Puss in Boots]].
===''[[Pokémon the Series: Diamond and Pearl]]''===
* In ''[[DP021|Ya See We Want An Evolution!]]'', Meowth's remote is similar to a {{wp|Wii}} remote, and he says "whee" once he pushes it.
* In ''[[DP021|Ya See We Want An Evolution!]]'', Meowth's remote is similar to a {{wp|Wii}} remote, and he says "whee" once he pushes it.
* In ''[[DP077|Staging a Heroes' Welcome!]]'', two girls near the beginning look like {{wp|Sakura Kinomoto}} and {{wp|Tomoyo Daidōji}} from {{wp|Cardcaptor Sakura}}. This is most likely a joke on how their hats resemble the one [[Wallace]] wears.
* In ''[[DP077|Staging a Heroes' Welcome!]]'', two girls near the beginning look like {{wp|Sakura Kinomoto}} and {{wp|Tomoyo Daidōji}} from {{wp|Cardcaptor Sakura}}. This is most likely a joke on how their hats resemble the one [[Wallace]] wears.
Line 81: Line 93:
* In the {{pmin|Brazil|Brazilian dub}} of ''[[DP115|Stealing the Conversation!]]'', {{p|Chatot}} calls Jessie "{{wp|Lassie}}." When Jessie tries to correct it, Chatot says "''Lassie ran away.''"
* In the {{pmin|Brazil|Brazilian dub}} of ''[[DP115|Stealing the Conversation!]]'', {{p|Chatot}} calls Jessie "{{wp|Lassie}}." When Jessie tries to correct it, Chatot says "''Lassie ran away.''"
* In ''[[DP133|Uncrushing Defeat!]]'', before the group attack, the way Ash and his Sinnoh team ({{AP|Pikachu}}, {{AP|Staraptor}}, {{AP|Grotle}}, {{AP|Monferno}}, {{AP|Buizel}}, and {{AP|Gliscor}}) pose, strongly resembles the {{wp|Super Sentai}} pose.
* In ''[[DP133|Uncrushing Defeat!]]'', before the group attack, the way Ash and his Sinnoh team ({{AP|Pikachu}}, {{AP|Staraptor}}, {{AP|Grotle}}, {{AP|Monferno}}, {{AP|Buizel}}, and {{AP|Gliscor}}) pose, strongly resembles the {{wp|Super Sentai}} pose.
===''[[Pokémon the Series: Black & White]]''===
[[File:MGM parody.png|thumb|right|Zorua mimicking MGM's logo]]
* The plot of ''[[BW022|A Venipede Stampede!]]'' references the story of the {{wp|Pied Piper of Hamelin}} when [[Burgh]] uses his bug flute to lead the {{p|Venipede}} out the city at the request of [[Mayor of Castelia City|the mayor]].
* The plot of ''[[BW022|A Venipede Stampede!]]'' references the story of the {{wp|Pied Piper of Hamelin}} when [[Burgh]] uses his bug flute to lead the {{p|Venipede}} out the city at the request of [[Mayor of Castelia City|the mayor]].
* In ''[[BW038|Movie Time! Zorua in "The Legend of the Pokémon Knight"!]]'', {{an|Cilan}} mentioned ''{{DL|Movies in the Pokémon world|Yamask of the Opera}}'', a reference to ''{{wp|The Phantom of the Opera}}''.
* In ''[[BW038|Movie Time! Zorua in "The Legend of the Pokémon Knight"!]]'', {{an|Cilan}} mentioned ''{{DL|Movies in the Pokémon world|Yamask of the Opera}}'', a reference to ''{{wp|The Phantom of the Opera}}''.
Line 88: Line 103:
* The plot of ''[[BW065|Battling the Bully!]]'' is a tribute to {{wp|Doraemon}}, with {{OBP|Mick|BW065}}, [[Glenn]] and [[Sean]] having similar roles to that of {{wp|List of Doraemon characters|Nobita, Gian and Suneo}}.
* The plot of ''[[BW065|Battling the Bully!]]'' is a tribute to {{wp|Doraemon}}, with {{OBP|Mick|BW065}}, [[Glenn]] and [[Sean]] having similar roles to that of {{wp|List of Doraemon characters|Nobita, Gian and Suneo}}.
* In ''[[BW076|A Restoration Confrontation! Part 2]]'', when {{TRT}} attacks {{Ash}} and the group under a tree, [[Jessie]] has a communication device over her eye. After Ash and [[Ferris]] refuse to give up {{p|Tirtouga}}, Jessie says "Resistance is futile." This line is the catchphrase of the Borg from ''{{wp|Star Trek: The Next Generation}}'', who commonly wore similar devices.
* In ''[[BW076|A Restoration Confrontation! Part 2]]'', when {{TRT}} attacks {{Ash}} and the group under a tree, [[Jessie]] has a communication device over her eye. After Ash and [[Ferris]] refuse to give up {{p|Tirtouga}}, Jessie says "Resistance is futile." This line is the catchphrase of the Borg from ''{{wp|Star Trek: The Next Generation}}'', who commonly wore similar devices.
* The {{wp|Metro-Goldwyn-Mayer|MGM}} logo has been referenced several times in the anime with different Pokémon taking the place of {{wp|Leo the Lion (MGM)|Leo the Lion}};
* In ''[[BW082|An Epic Defense Force]]'', the {{wp|Metro-Goldwyn-Mayer|MGM}} logo is referenced, with [[Luke's Zorua]] taking the place of {{wp|Leo the Lion (MGM)|Leo the Lion}}.
** In ''[[BW082|An Epic Defense Force]]'', with {{TP|Luke|Zorua}} in Leo's place.
* In ''[[BW045|Beheeyem, Duosion, and the Dream Thief!]]'', the character {{OBP|Leon|BW045}}'s design and mannerisms, are based on the character Iyami from the manga and anime ''{{wp|Osomatsu-kun}}''. He even adds "zansu" to his speech and does Iyami's trademark "Sheeh" pose.
* In ''[[BW102|Team Eevee and the Pokémon Rescue Squad!]]'', [[Virgil]] and his {{p|Eevee}}, along with the Pokémon Rescue Squad run by his father [[Jeff]], are likely a reference to the 1960s TV series ''{{wp|Thunderbirds (TV series)|Thunderbirds}}'', which features a group of brothers using {{wp|Thunderbirds machines|specialized equipment and rescue crafts}} to save people in trouble in the same way as Virgil uses different [[Eeveelution|Eevee evolutions]] to help those in need. One of the brothers was also named {{wp|Virgil Tracy|Virgil}}, and the rescue organization was run by their father, {{wp|Jeff Tracy|Jeff}}, much like the Pokémon Rescue Squad.
 
===''[[Pokémon the Series: XY]]''===
* The MGM logo was also referenced a couple of times in ''Pokémon the Series: XY'';
** In ''[[XY021|A PokéVision of Things to Come!]]'', with {{MTR}} in Leo's place.
** In ''[[XY021|A PokéVision of Things to Come!]]'', with {{MTR}} in Leo's place.
** In ''[[XY078|Lights! Camera! Pika!]]'' with {{AP|Pikachu}} in Leo's place.
** In ''[[XY078|Lights! Camera! Pika!]]'' with {{AP|Pikachu}} in Leo's place.
* In ''[[BW045|Beheeyem, Duosion, and the Dream Thief!]]'', the character [[Leon]]'s design and mannerisms, are based on the character Iyami from the manga and anime ''{{wp|Osomatsu-kun}}'' He even adds "zansu" to his speech and does Iyami's trademark "Sheeh" pose.
 
* In ''[[BW102|Team Eevee and the Pokémon Rescue Squad!]]'', [[Virgil]] and his {{p|Eevee}}, along with the Pokémon Rescue Squad run by his father [[Jeff]], are likely a reference to the 1960s TV series ''{{wp|Thunderbirds (TV series)|Thunderbirds}}'', which features a group of brothers using {{wp|Thunderbirds machines|specialized equipment and rescue crafts}} to save people in trouble in the same way as Virgil uses different [[Eeveelution|Eevee evolutions]] to help those in need. One of the brothers was also named {{wp|Virgil Tracy|Virgil}}, and the rescue organization was run by their father, {{wp|Jeff Tracy|Jeff}}, much like the Pokémon Rescue Squad.
===''[[Pokémon the Series: Sun & Moon]]''===
* In ''[[SM009|To Top a Totem!]]'', a fantasy depicts a {{p|Gumshoos}} and some {{p|Yungoos}} scaring away [[Regional variant|Alolan]] {{p|Rattata}} and {{p|Raticate}} in a similar fashion to the title card for the anime series ''{{wp|Gamba no Bōken}}''.
* In ''[[SM009|To Top a Totem!]]'', a fantasy depicts a {{p|Gumshoos}} and some {{p|Yungoos}} scaring away {{rf|Alolan}} {{p|Rattata}} and {{p|Raticate}} in a similar fashion to the title card for the anime series ''{{wp|Gamba no Bōken}}''.
* In ''[[SM061|A Mission of Ultra Urgency!]]'', just before he prepares to capture {{p|Buzzwole}}, Ash's face briefly changes to resemble the titular character of the long-running manga series {{wp|Golgo 13}}. Also, the way that the {{alo|Exeggutor}} move their heads as the [[Ultra Guardians]] prepare to launch is a reference to the way the palm trees move during the launch of {{wp|Thunderbirds machines#Thunderbird 2|Thunderbird 2}} in the 1960s TV series ''{{wp|Thunderbirds (TV series)|Thunderbirds}}''.
* The inside of the mecha Meowth pilots in ''[[SM042|Alola, Kanto]]'' appears to resemble the controls of the mobile suits that appear in ''{{wp|Mobile Fighter G Gundam}}'', specifically the head and wrist attachments resembling the Mobile Trace System.
* In ''[[SM062|Acting True to Form!]]'', when demonstrating how to perform [[Z-Move]]s, {{alo|Meowth}} briefly does the transformation pose of {{wp|Kamen Rider|Kamen Rider 1}} before switching to the pose for {{m|Breakneck Blitz}}.
* In ''[[SM061|A Mission of Ultra Urgency!]]'', just before he prepares to capture {{p|Buzzwole}}, Ash's face briefly changes to resemble the titular character of the long-running manga series {{wp|Golgo 13}}. Also, the way that the {{rf|Alolan}} {{p|Exeggutor}} move their heads as the [[Ultra Guardians]] prepare to launch is a reference to the way the palm trees move during the launch of {{wp|Thunderbirds machines#Thunderbird 2|Thunderbird 2}} in the 1960s TV series ''{{wp|Thunderbirds (TV series)|Thunderbirds}}''.
* In ''[[SM062|Acting True to Form!]]'', when demonstrating how to perform [[Z-Move]]s, {{rf|Alolan}} {{p|Meowth}} briefly does the transformation pose of {{wp|Kamen Rider|Kamen Rider 1}} before switching to the pose for {{m|Breakneck Blitz}}.
* In [[SM064]], the scene in which one of the {{p|Passimian}} jumps on the back of another one and the second Passimian appears to be hurt is a reference to a scene from the television series ''{{wp|Mobile Suit Gundam}}''.
* In [[SM064]], the scene in which one of the {{p|Passimian}} jumps on the back of another one and the second Passimian appears to be hurt is a reference to a scene from the television series ''{{wp|Mobile Suit Gundam}}''.
* In ''[[SM066|Smashing with Sketch!]]'', [[Ikari]] acts as a homage to Ryūichi Kazama of the manga ''{{wp|Ping Pong (manga)|Ping Pong}}''. In addition, {{an|Kiawe}}'s pose when mentioning Ikari's nickname "Ikari the Dragon" is the same pose of Gendo Ikari from the series ''{{wp|Neon Genesis Evangelion}}''.
* In ''[[SM066|Smashing with Sketch!]]'', [[Ikari]] acts as a homage to Ryūichi Kazama of the manga ''{{wp|Ping Pong (manga)|Ping Pong}}''. In addition, {{an|Kiawe}}'s pose when mentioning Ikari's nickname "Ikari the Dragon" is the same pose of Gendo Ikari from the series ''{{wp|Neon Genesis Evangelion}}''.
* In ''[[SM072|Sours for the Sweet!]]'', after Jessie's scolding of James and Meowth, Jessie's face momentarily turns into that of a {{wp|Kewpie}} doll.
* In ''[[SM072|Sours for the Sweet!]]'', after Jessie's scolding of James and Meowth, Jessie's face momentarily turns into that of a {{wp|Kewpie}} doll.
* In ''[[SM073|Why Not Give Me a Z-Ring Sometime?]]'', in one scene, James pulls a face that resembles the character of Iyami from ''{{wp|Osomatsu-kun}}''.
* In ''[[SM073|Why Not Give Me a Z-Ring Sometime?]]'', in one scene, James pulls a face that resembles the character of Iyami from ''{{wp|Osomatsu-kun}}''.
* In ''[[SM089|The Prism Between Light and Darkness]]'', James references the series ''{{wp|Dragon Ball Z}}'' by appearing as a pseudo-Super Saiyan, emanating the typical yellow Super Saiyan aura with his hair spiked upwards while still retaining his hair color.
* In ''[[SM093|Lillier and the Staff!]]'', there are multiple references to other anime.
** Near the beginning of the episode, Jessie is seen dressed as Chigusa Tsukikage from ''{{wp|Glass Mask}}''.
** Jessie's outfit choices when she introduces her fake persona are references to some of her [[Megumi Hayashibara]]'s roles throughout her career, including {{wp|Rei Ayanami}} from ''{{wp|Neon Genesis Evangelion}}'' and {{wp|Lina Inverse}} from ''{{wp|Slayers}}''.
** Lillie and Mallow's embrace during the play is a reference to the series ''{{wp|Revolutionary Girl Utena}}''.
** The clash between {{TRT}}'s [[Team Rocket's mechas|mecha]] and [[Sophocles's Charjabug]] in a mechanized suit is a reference to ''{{wp|Tetsujin 28-go}}''.
* In addition, during the Poké Problem extra scene of SM093, Rotom shows a picture that is a reference to a poster for the {{wp|Star Wars (film)|first ''Star Wars'' film}}.
* In ''[[SM102|Alola, Alola!]]'', the Robo-Meowth mecha from ''Alola, Kanto!'' returns with a red-colored appearance. This is a possible reference to the antagonist of the original {{wp|Mobile Suit Gundam}}, {{wp|Char Aznable}}, known for his custom, red-colored Mobile Suits.
* In ''[[SM103|Heart of Fire! Heart of Stone!]]'', the pose {{an|Brock}} and [[Olivia]] make when using {{m|Continental Crush}} is a reference to the Erupting Burning Finger Sekiha Love-Love Tenkyoken from the anime series {{wp|Mobile Fighter G Gundam}}. The mecha {{TRT}} uses is a reference to the Dark Gundam from the same series.


==In the manga==
==In the manga==
===In The Electric Tale of Pikachu manga===
* Brock sings a line of the ''{{wp|Sesame Street}}'' song "[http://muppet.wikia.com/wiki/Rubber_Duckie_(song) Rubber Duckie]" in the hot springs in ''[[ET06|To Evolve or Not to Evolve, That Is the Question!]]''.
===In the Pokémon Adventures manga===
===In the Pokémon Adventures manga===
* {{FB|Arcade Star|Dahlia}}'s catchphrase is "{{wp|Que Sera, Sera (Whatever Will Be, Will Be)|Que Sera, Sera}}", a reference to a popular song by the same name.
* {{FB|Arcade Star|Dahlia}}'s catchphrase is "{{wp|Que Sera, Sera (Whatever Will Be, Will Be)|Que Sera, Sera}}", a reference to a popular song by the same name.
* [[Jet]], a competitor in the [[Pokéathlon]], is based on Jet Link (or Cyborg 002) from {{wp|Cyborg 009}}, having a near identical resemblance and his reputation for being fast.
* [[Jet]], a competitor in the [[Pokéathlon]], is based on Jet Link (or Cyborg 002) from {{wp|Cyborg 009}}, having a near identical resemblance and his reputation for being fast.


===In The Electric Tale of Pikachu manga===
===In the Pokémon Pocket Monsters manga===
* Brock sings a line of the ''{{wp|Sesame Street}}'' song "[http://muppet.wikia.com/wiki/Rubber_Duckie_(song) Rubber Duckie]" in the hot springs in ''[[ET06|To Evolve or Not to Evolve, That Is the Question!]]''.
* [[Professor Oak's Laboratory]] resembles to the Capsule Corp. building from ''{{wp|Dragon Ball}}'' franchise.
 
===In Pokémon Pocket Monsters manga===
* [[Professor Oak's Laboratory]] resembles to the Capsule Corp. building from {{wp|Dragon Ball}} franchise.


==In the TCG==
==In the TCG==

Revision as of 12:15, 13 July 2020

References to other franchises in the Pokémon franchise are occasionally made.

In the games

In the core series

In the side series

In spin-off games

In the anime

Original series

The Team Rocket trio in their Morning Musume-inspired disguises in EP243

Pokémon the Series: Ruby and Sapphire

Pokémon the Series: Diamond and Pearl

Pokémon the Series: Black & White

Zorua mimicking MGM's logo

Pokémon the Series: XY

Pokémon the Series: Sun & Moon

In the manga

In The Electric Tale of Pikachu manga

In the Pokémon Adventures manga

  • Dahlia's catchphrase is "Que Sera, Sera", a reference to a popular song by the same name.
  • Jet, a competitor in the Pokéathlon, is based on Jet Link (or Cyborg 002) from Cyborg 009, having a near identical resemblance and his reputation for being fast.

In the Pokémon Pocket Monsters manga

In the TCG

In the books

See also


Project Fandom logo.png This article is a part of Project Fandom, a Bulbapedia Project that aims to write comprehensive articles on every aspect of the Pokémon Fandom.