List of Telugu Pokémon themes: Difference between revisions
PikaTepig999 (talk | contribs) m (This page does not have any ending themes on it currently) |
|||
(51 intermediate revisions by 10 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{incomplete|2=Telugu lyrics of all songs listed}} | {{incomplete|2=Telugu lyrics of all songs listed}} | ||
{{translation notice|Telugu}} | {{translation notice|Telugu}} | ||
<div style="clear: right; float:right">__TOC__</div> | |||
This is a '''list of themes''' and other songs that have been played with the [[Pokémon anime]] when aired in the [[Pokémon in South Asia|Telugu dub]]. | This is a '''list of themes''' and other songs that have been played with the [[Pokémon anime]] when aired in the [[Pokémon in South Asia|Telugu dub]]. | ||
==Openings== | ==Openings== | ||
===Pokémon Theme=== | ===Pokémon Theme=== | ||
The '''[[Pokémon Theme]]''' is the opening theme for the first season of the anime, [[S01|Pokémon: Indigo League]]. | The '''[[Pokémon Theme]]''' is the opening theme for the first season of the anime, [[S01|Pokémon: Indigo League]]. | ||
Line 11: | Line 13: | ||
A shorter version using the same corresponding lyrics aired with ''[[EP059|Volcanic Panic]]'' and ''[[EP060|Beach Blank-Out Blastoise]]'' during the reruns on Disney XD. The ending version of this was only aired during rerun airings on Hungama TV. The extended version of this song was played in ''[[EP080|Friends to the End]]''. Instead of new lyrics, the stanzas from the opening theme version are repeated. | A shorter version using the same corresponding lyrics aired with ''[[EP059|Volcanic Panic]]'' and ''[[EP060|Beach Blank-Out Blastoise]]'' during the reruns on Disney XD. The ending version of this was only aired during rerun airings on Hungama TV. The extended version of this song was played in ''[[EP080|Friends to the End]]''. Instead of new lyrics, the stanzas from the opening theme version are repeated. | ||
[[File:OPE01.png|250px|thumb|right|Indigo League]] | |||
{{Schemetable|Kanto}} | {{Schemetable|Kanto}} | ||
! తెలుగు | ! తెలుగు | ||
! Telugu (Transliteration) | |||
! English (Translation) | |||
|- | |- | ||
| <ab>కావాలి లె నేను వెరీ బెస్ట్ | |||
సాటే లేకుండా | |||
నా లక్ష్యమే ఏమిటంటే | |||
వాటికి నేర్పడం | |||
లోకమంతా గార్లిస్తా | |||
నింగి గాలిస్తా | |||
పోకెమాన్ లకి నేర్పిస్తా | |||
వాటి శక్తి ఏమిటో | |||
పోకెమాన్ (వెతికి పట్టుకుంటే), మనమంతా | |||
అదే కదా నా లక్ష్యం | |||
(పోకెమాన్) | |||
ఓహ్... నువ్వే నా నేస్తం | |||
ఇక పోరాడుదాం | |||
పోకెమాన్ (వెతికి పట్టుకుంటే), ఇదే నిజం | |||
ధైర్యమే మన ఆయుధం | |||
నువ్వు ఎదిరించు నేను సాధిస్తా | |||
పో-కె-మాన్! | |||
వెతికి పట్టుకుంట! | |||
పట్టుకుంటా! | |||
పోకీమాన్!</ab> | |||
| <ab>Kaavali le nenu very best | | <ab>Kaavali le nenu very best | ||
Saate lekundaa | Saate lekundaa | ||
Line 42: | Line 68: | ||
| <ab>I wanna be the very best | | <ab>I wanna be the very best | ||
Like no one ever was | |||
To catch them is my real test | |||
To | To train them is my cause | ||
I would travel across the land | |||
Searching far and wide | |||
Each pokemon to understand | |||
The power that's inside | |||
Pokémon ( | Pokémon (Gotta catch em' all), it's you and me | ||
I know it's my destiny | |||
(Pokémon) | (Pokémon) | ||
Oh ... you are my friend | Oh ... you are my best friend | ||
In a world, we must defend | |||
Pokémon ( | Pokémon (Gotta catch em' all), A heart so true | ||
Our courage will pull us through | |||
You | You teach me and I teach you | ||
Po-ké-mon! | Po-ké-mon! | ||
Gotta catch em' all! | |||
Gotta catch em' all! | |||
Pokémon!</ab> | Pokémon!</ab> | ||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
Line 100: | Line 103: | ||
{{Schemetable|Orange}} | {{Schemetable|Orange}} | ||
! తెలుగు | ! తెలుగు | ||
! Telugu (Transliteration) | |||
! English (Translation) | |||
|- | |- | ||
| <ab>నువ్వు కావాలి లె మాస్టర్ | |||
పోకెమోన్! | |||
అండ సత్తా నీకుందా | |||
నెంబర్ వన్!? | |||
విశిష్ట లే ముందేసుకు | |||
కష్టం ధైర్యం సాహసంతో | |||
(పోకెమోన్) | |||
మరువను నేను పాఠము | |||
నా జితసాడనే | |||
నేరమని నా గమ్యాన్ని | |||
సాటి లాడనే (పోకెమోన్) యేః! | |||
శాసనం నేను జితేశా | |||
అహోంపిస్తా నాశకః | |||
ఓహ్ హే! | |||
ఇదేలే వా పోకెమోన్ వరల్డ్ | |||
(పో-కె-మాన్) | |||
కావాలి లె నేను గొప్ప పోకెమోన్ మాస్టర్ | |||
(పోకెమోన్ మాస్టర్) | |||
ఇదేలే వా పోకెమోన్ వరల్డ్ | |||
(పో-కె-మాన్) | |||
సాధనే నేను జితేశా | |||
నా సదా చూపిస్తా | |||
ఒంగ్! | |||
నువ్వు కావాలి లె మాస్టర్ | |||
పోకెమోన్! | |||
అండ సత్తా నీకుందా | |||
నెంబర్ వన్!? | |||
ఇదేలే వా పోకెమోన్ వరల్డ్ | |||
(పో-కె-మాన్) | |||
కావాలి లె నేను గొప్ప పోకెమోన్ మాస్టర్ | |||
పో-కె-మాన్!</ab> | |||
| <ab>Nuvu kaavali le master | | <ab>Nuvu kaavali le master | ||
Pokémon! | Pokémon! | ||
Line 138: | Line 175: | ||
Kaavali le nenu goppa Pokémon master | Kaavali le nenu goppa Pokémon master | ||
Po-ké-mon!</ab> | Po-ké-mon!</ab> | ||
| <ab> | | <ab>So you wanna be the Master of | ||
Pokémon! | Pokémon! | ||
Do you have the skills to be | Do you have the skills to be | ||
Line 172: | Line 209: | ||
Got the power right in your hands | Got the power right in your hands | ||
Po-ké-mon!</ab> | Po-ké-mon!</ab> | ||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
Line 214: | Line 217: | ||
====Idi Sarikottha Prapanchamaele (Hungama dub)==== | ====Idi Sarikottha Prapanchamaele (Hungama dub)==== | ||
'''Idi Sarikottha Prapanchamaele''' (Telugu: '''ఇది సరికొత్త ప్రపంచమేలే''' ''It's a whole new world'') is the Hungama dub version of | '''Idi Sarikottha Prapanchamaele''' (Telugu: '''ఇది సరికొత్త ప్రపంచమేలే''' ''It's a whole new world'') is the Hungama dub version of Pokémon Johto. For both the debut airings on Hungama TV as well as for the reruns on Disney XD it was aired from ''[[EP158|A Golderod Opportunity]]'' till ''[[EP162|Type Casting]]''. | ||
{{Schemetable|Johto}} | {{Schemetable|Johto}} | ||
! తెలుగు | ! తెలుగు | ||
! Telugu (Transliteration) | |||
! English (Translation) | |||
|- | |- | ||
| <ab>ఇది సరికొత్త ప్రపంచమేలే (మేలే) | |||
పోకెమోన్ జోటో! | |||
నువ్వు మాస్టర్ కావాలంటే | |||
నీ సత్తా చూపించు | |||
వడి వడిగా నువుసాగిపో | |||
ఆ నింగిని నూతాకేయ్ | |||
పట్టే వీడకు, చెయ్ సాధన ప్రతినిమిషం | |||
వేసేయ్ అడుగు, నీగమ్యం అంతులేనిదే | |||
ఇదో సరికొత్త ప్రపంచమేలే | |||
ఇది సరికొత్త రూపమూ | |||
కొత్త లోకంలో సరికొత్త సాహసం | |||
ఏ వోక్కటి వదలకు, నిసత్తా చూపించు | |||
పోకెమోన్ జోటో! | |||
ఇది సరికొత్త ప్రపంచమేలే (మేలే) | |||
ఏ వక్కటి వదలకు, నిసత్తా చూపించు | |||
పోకెమోన్ జోటో! | |||
పోకెమోన్ జోటో!</ab> | |||
| <ab>Idi sarikottha prapanchamaele (maele) | | <ab>Idi sarikottha prapanchamaele (maele) | ||
Pokémon Johto! | Pokémon Johto! | ||
Line 267: | Line 293: | ||
Pokémon Johto! | Pokémon Johto! | ||
Pokémon Johto!</ab> | Pokémon Johto!</ab> | ||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
Line 301: | Line 304: | ||
{{Schemetable|Johto}} | {{Schemetable|Johto}} | ||
! తెలుగు | ! తెలుగు | ||
! Telugu (Transliteration) | |||
! English (Translation) | |||
|- | |- | ||
| <ab>పోకెమోన్! | |||
పోకెమోన్! | |||
పోకెమోన్... | |||
...లెట్'స్ డూ ఇట్ | |||
కావాలి లె నేను వెరీ బెస్ట్ | |||
న సాటి ఎవరు (ఎవరు, ఎవరు) | |||
పట్టకోవడం పరీక్షా | |||
సాధనే లక్ష్యం | |||
ఇదేలే నా జీవితం | |||
సత్తా చూపాలి | |||
సాదించినే చూపిస్తా | |||
తెలివిగా | |||
గెలుపే నా లక్ష్యం | |||
(జోటో) | |||
నేనే కావాలి ఛాంపియన్ | |||
గెలుపే నా లక్ష్యం | |||
సాధించి చూపుతా | |||
(పోకెమోన్ జోటో) | |||
గెలుపే నా లక్ష్యం | |||
పోకెమోన్!</ab> | |||
| <ab>Pokémon! | | <ab>Pokémon! | ||
Pokémon! | Pokémon! | ||
Line 355: | Line 383: | ||
Pokémon!</ab> | Pokémon!</ab> | ||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
Line 385: | Line 388: | ||
===Believe in Me=== | ===Believe in Me=== | ||
[[File:OPE05.png|250px|thumb|Master Quest]] | [[File:OPE05.png|250px|thumb|Master Quest]] | ||
'''[[Believe | '''[[Believe in Me]]''' is the opening theme for the fifth season of the anime, [[S05|Pokémon: Master Quest]]. | ||
====Vijayame (Hungama Dub)==== | ====Vijayame (Hungama Dub)==== | ||
Line 391: | Line 394: | ||
{{Schemetable|Johto}} | {{Schemetable|Johto}} | ||
! తెలుగు | ! తెలుగు | ||
! Telugu (Transliteration) | |||
! English (Translation) | |||
|- | |- | ||
| | |<ab>పోకెమోన్! | ||
| | తెలివైన పథకంతో | ||
| | నువ్వు సాగిపో ముందుకు | ||
నేను నా స్నేహితులు వచ్చేసాం | |||
నిన్ను నీ స్నేహితుల్ని ఒడిచేస్తాం | |||
నేను కావాలి మాస్టర్ నే | |||
అనుకున్నది సంధిచేస్తా | |||
(సాధిస్తా) | |||
నాకున్నది నమ్మకమే | |||
గెలుపులే నా లక్ష్యం | |||
(పోకెమోన్)! | |||
నాకు నేనే ఛాంపియన్ సాటిలేరు | |||
నాకు అడ్డు ఏమున్నా | |||
(ఏమున్నా) | |||
నా వెండి నీ చూపాను | |||
(చూపాను) | |||
నేను కాదా వెరీ బెస్ట్ | |||
నా వెంట నువ్వుంటే విజయమే | |||
(పోకెమోన్)!</ab> | |||
|<ab>Pokémon! | |||
Thelivaina padhakamtho | |||
Nuvvu saagipo mundhuku | |||
Neenu naa snehithulu vachesaam | |||
Ninnu nee snehithulni odichesthaam | |||
Neenu kaavali master ne | |||
Anukunnadhi sadhichestaa | |||
(Saadhistaa) | |||
Naakunnadhi nammakame | |||
Gelupeele naa lakhsyam | |||
(Pokémon)! | |||
Naaku neene champion saateleeru | |||
Naaku addu emunnaa | |||
(Emunnaa) | |||
Naa vendu nee chuupanu | |||
(Chuupanu) | |||
Neenu kaadha very best | |||
Na venta nuvvunte vijayame | |||
(Pokémon)!</ab> | |||
|<ab>Pokémon! | |||
With a clever scheme | |||
You go ahead | |||
I've got my friends | |||
We'll beat your friends | |||
I want to be a Master | |||
We make things as expected | |||
(We make) | |||
I believe in myself | |||
Winning is my goal | |||
(Pokémon)! | |||
I am a champion myself incomparable | |||
I will search what's new | |||
(What's new) | |||
I will show you my qualities | |||
(Show) | |||
I'm the very best | |||
If you are with me then it will be a success | |||
(Pokémon)!</ab> | |||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
{{-}} | |||
===I Wanna Be a Hero=== | ===I Wanna Be a Hero=== | ||
Line 409: | Line 479: | ||
{{Schemetable|Hoenn}} | {{Schemetable|Hoenn}} | ||
! తెలుగు | ! తెలుగు | ||
! Telugu (Transliteration) | |||
! English (Translation) | |||
|- | |- | ||
| | |<ab>నా ఊరు పాలెట్ టౌన్ తెలియదు లోకమే | ||
| | గెలిచి చుపిస్తా పోటీ అంటు నువ్వు వస్తే | ||
సాధించాలి లే గెలవాలి యుద్దాలే | |||
నిన్ను నువ్వు నమ్ముకుంటె తిరుగెమిలే | |||
నాకు లేదు విస్రాంతి... | |||
అంతు కాదు ఆరంభమే | |||
కావాలి నేనె హీరో! (హీరో!) | |||
పోకెమోన్ అడ్వాంస్! | |||
(వచెస్తున్నా)! | |||
కావాలి నేనె హీరో! (హీరో!) | |||
ప్రయత్నిస్తానూ... | |||
గెలుపే నా లక్ష్యమ్... | |||
యెదురంటు వచ్చావంటె వోడిస్తా... | |||
కావాలి నేనె హీరో! | |||
పోకెమోన్!!</ab> | |||
|<ab>Naa vuuru pallet town theliyadhu lokame | |||
Gelichi chupisthaa poti antu nuvvu vasthe | |||
Saadhinchaalile gelavali yuddhaale | |||
Ninni nuvvu nammukunte thirugemile | |||
Naaku ledhu vishraanti... | |||
Anthu kaadhu aarambbame | |||
Kaavali nene hero! (Hero!) | |||
Pokémon Advanced! | |||
(Vachesthunnaa) | |||
Kaavali nene hero! (Hero!) | |||
Prayathnisthaanuu... | |||
Gelupe naa lakshyam... | |||
Yedhurantu vachaavante vodistha... | |||
Kaavali nene hero! | |||
Pokémon!!</ab> | |||
| | | | ||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
{{-}} | |||
===This Dream=== | ===This Dream=== | ||
Line 427: | Line 530: | ||
{{Schemetable|Hoenn}} | {{Schemetable|Hoenn}} | ||
! తెలుగు | ! తెలుగు | ||
! Telugu (Transliteration) | |||
! English (Translation) | |||
|- | |- | ||
| | |<ab>పో-కె-మం! | ||
| | |||
అవకాశే మీ ఉంటే | |||
మనసుమతే నేనేవునే | |||
అనులేనే కే సమరం | |||
గెలుపే న లక్ష్యం | |||
గేలే చే చూపిస్త | |||
గల్లాలన తే వేడి వేడి | |||
ఈ గలా చెలిపిలిప్ పొదులీ | |||
గ్లెలు చేలు వల అను సిసర్ సిసర్రసేపో గులే | |||
(అడ్వాన్స్డ్ ఛాలెంజ్ !) | |||
స్నేహమే నే చున కుంటో | |||
కల కెలు నంద గేల్ పేలి | |||
ఆపేత లవ్కోవకనే గెలుపే చూసీ | |||
గల్లనే నేజమిఏ చులే | |||
పో-కె-మం!</ab> | |||
|<ab>Po-ké-mon! | |||
Avakaase mi unte | |||
Manasumaate nenevunee | |||
Anulene ke samaram | |||
Gelupe naa laksyam | |||
Gele che chupista | |||
Kallalana te veedi veedi | |||
I kalaa chelipilip podulee | |||
Glelu chelu vala anu sisar sisarrasepo gule | |||
(Advanced Challenge!) | |||
Snehame ne chuna kunto | |||
Kala kelu nanda gel peli | |||
Aapeta lavkovakane gelupe chusi | |||
Kallane nejami ye chule | |||
Po-ké-mon!</ab> | |||
| | | | ||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
{{-}} | |||
===Unbeatable=== | ===Unbeatable=== | ||
[[File:OPE08.png|250px|thumb|Advanced Battle]] | [[File:OPE08.png|250px|thumb|Advanced Battle]] | ||
'''[[Unbeatable]]''' is the opening theme for the eighth season of the anime, [[S08|Pokémon: Advanced Battle]]. | '''[[Unbeatable]]''' is the opening theme for the eighth season of the anime, [[S08|Pokémon: Advanced Battle]]. | ||
====Gelechi Chupista (CN Dub)==== | ====Gelechi Chupista (CN Dub)==== | ||
'''Gelechi Chupista''' (Telugu: '''గెలిచి చూపిస్తా''' ''I will win and show'') is the Cartoon Network dub version of [[Unbeatable]]. It was aired from ''[[AG093|Clamperl of Wisdom]]'' till ''[[AG145|Pasta La Vista!]]''. | '''Gelechi Chupista''' (Telugu: '''గెలిచి చూపిస్తా''' ''I will win and show'') is the Cartoon Network dub version of [[Unbeatable]]. It was aired from ''[[AG093|Clamperl of Wisdom]]'' till ''[[AG145|Pasta La Vista!]]''. | ||
=====Movie version===== | =====Movie version===== | ||
The full version of Unbeatable was used as the opening theme for ''[[M08|Lucario and The Mystery of Mew]]. | The full version of Unbeatable was used as the opening theme for ''[[M08|Lucario and The Mystery of Mew]].<!-- | ||
{{Schemetable|Hoenn}} | {{Schemetable|Hoenn}} | ||
! తెలుగు | ! తెలుగు | ||
! Telugu (Transliteration) | |||
! English (Translation) | |||
|- | |- | ||
| | | | ||
Line 455: | Line 596: | ||
| | | | ||
|} | |} | ||
|} | |}--> | ||
====(Disney Dub)==== | ====Edhureledhule (Disney Dub)==== | ||
'''Edhureledhule''' (Telugu: '''ఎదురెలెదులే''') is the Disney XD dub version of [[Unbeatable]]. It was aired from ''[[AG093|Clamperl of Wisdom]]'' till ''[[AG145|Pasta La Vista!]]''. | |||
{{Schemetable|Hoenn}} | {{Schemetable|Hoenn}} | ||
! తెలుగు | ! తెలుగు | ||
! Telugu (Transliteration) | |||
! English (Translation) | |||
|- | |- | ||
|<ab>ఓఒ-ఓఒ-ఓఒ-ఓఒ-ఓఒ-ఓఒ | |||
ఎదురెలెదులే | |||
అంతులేనిదే ఈ పయనమ్ | |||
మిత్రులే నా తోడున్నారు | |||
సాగిపోతాను ముందుకే | |||
అడ్వాంస్ బాటెల్ ఎగా మా లక్ష్యమ్ | |||
ఇది నింగి నేలా నీటిలో | |||
ఇది ఓటమి గెలుపు పోరాటమ్ | |||
ఓఒ-ఓఒ-ఓఒ-ఓఒ-ఓఒ-ఓఒ | |||
ఎదురెలెదులే | |||
పొకెమాన్! | |||
(అడ్వాంస్ బాటెల్)! | |||
ఓఒ-ఓఒ-ఓఒ-ఓఒ-ఓఒ-ఓఒ | |||
ఒటమే లేదులే | |||
వర్తమానమే గతము | |||
యుద్ధానికే ఇది ఇలకు | |||
ఓఒ-ఓఒ-ఓఒ-ఓఒ-ఓఒ-ఓఒ | |||
ఎదురెలెదులే | |||
పొకెమాన్! | |||
(అడ్వాంస్ బాటెల్)! | |||
ఓఒ-ఓఒ-ఓఒ-ఓఒ-ఓఒ-ఓఒ | |||
ఒటమే లేదులే | |||
ఓఒ-ఓఒ-ఓఒ | |||
అడ్వాంస్ బాటెల్ | |||
ఎదురెలెదులే | |||
పొకెమాన్!</ab> | |||
|<ab>Ohh oh-oh-oh oh-oh | |||
Edhureledhule! | |||
Anthulenidhe ee payanam | |||
Mitrule naa thodunnaaru | |||
Saagipothaanu mundhuke | |||
Advanced battle a gaa maa lakhshyam | |||
Idhi ningi nelaa nitiloo | |||
Idhi otami gelupu poraatam | |||
Ohh oh-oh-oh oh-oh | |||
Edhureledhule! | |||
Pokémon! | |||
(Advanced Battle!) | |||
Ohh oh-oh-oh oh-oh | |||
Otame ledhule | |||
Varthamaaname gathamu | |||
Yuddhaanike idhi elaku | |||
Ohh oh-oh-oh oh-oh | |||
Yedhureledhule | |||
Pokémon! | |||
(Advanced Battle!) | |||
Ohh oh-oh-oh oh-oh | |||
Otame ledhule | |||
Oh oh oh | |||
Advanced Battle | |||
Yedhureledhule | |||
Pokémon!</ab> | |||
| | | | ||
|} | |||
|} | |||
{{-}} | |||
===Battle Frontier=== | |||
[[File:OPE09.png|250px|thumb|Battle Frontier]] | |||
'''[[Battle Frontier (dub)|Battle Frontier]]''' is the opening theme for the ninth season of the anime, [[S09|Pokémon: Battle Frontier]]. | |||
====Yuddham Modhalayye (Disney dub)==== | |||
'''Yuddham Modhalayye''' (Telugu: '''యుద్ధం మొదయ్యె''' ''The war has begun'') is the Disney XD/Marvel HQ dub version of Battle Frontier. In Pokémon: Battle Frontier, an instrumental version of this song was used as the opening theme in the episodes from ''[[AG146|Fear Factor Phony]]'' till ''[[AG192|Home is Where the Start Is!]]''. This song was dubbed for the episode [[DP114|Another One Gabites the Dust]]. | |||
{{Schemetable|Frontier}} | |||
! తెలుగు | |||
! Telugu (Transliteration) | |||
! English (Translation) | |||
|- | |||
| <ab>పొకెమాన్ | |||
ఈ యుద్ధం గెలవాలి | |||
మిత్రులుండాలి | |||
దారి యెంచాలి | |||
సామర్థ్యం వుంది | |||
నిర్నయమ్ నీదీ | |||
ధైర్యం ఉంటే విజయం నీది | |||
మన వొంటరిలో | |||
కల పండునిలరా | |||
యుద్ధం మొదయ్యె | |||
పొకెమాన్ | |||
సత్తాసాటెసుకో | |||
నీ గమ్యమ్ చేరుకో | |||
తిరుగే లేదులే | |||
నా శక్తే వీడే | |||
పొకెమాన్</ab> | |||
| <ab>Pokémon | |||
Ee yuddham gelavaali | |||
Mitrulundaali | |||
Dhaari yenchaalii | |||
Saamardhyam undhi | |||
Nirnayam needhi | |||
Dhairyam unte vijayam needhi | |||
Mana vontariloo | |||
Kala pandunuelaraa | |||
Yuddham modhalayye | |||
Pokémon | |||
Satthasaatesuko | |||
New gamyam cheruko | |||
Thirugee ledhulee | |||
Naa sakthe veedee | |||
Pokémon</ab> | |||
| | | | ||
|} | |||
|} | |||
===Diamond and Pearl=== | |||
[[File:OPE10.png|250px|thumb|Diamond & Pearl]] | |||
'''{{so|Diamond and Pearl}}''' is the opening theme for the tenth season of the anime, [[S10|Pokémon Diamond and Pearl]]. | |||
====Aenduku Chinta Kangaru? (Disney dub)==== | |||
'''Aenduku Chinta Kangaru?''' (Telugu: '''ఎందుకు చింతా కంగారు?''' ''Why Worry?'') is the Disney XD dub version of Diamond and Pearl. It was aired from ''[[DP001|Following A Maiden's Voyage!]]'' till ''[[DP052|Smells Like Team Spirit!]]''. | |||
{{Schemetable|Sinnoh}} | |||
! తెలుగు | |||
! Telugu (Transliteration) | |||
! English (Translation) | |||
|- | |||
| <ab>పోకెమోన్! | |||
పోకెమోన్! | |||
మెమను చాలెంగెర్స్ | |||
మని వంచదమ్ | |||
ఇక ఇంచెదమ్ | |||
మా పిరములు | |||
అవి కసముథ్ఐ | |||
అధిరించే్స్తామ్ | |||
దుమ్ముధులిపేస్తామ్ | |||
పోకెమోన్! | |||
డీ కొని చూడు అంతుతేలును | |||
మాతొపెట్టుకుంటే పని పడతాం | |||
మాకిక సాటెవరు లోకంలో | |||
మా చేష్టలతో | |||
ఒకసారి నువ్వుచూడూ | |||
పోకెమోన్ | |||
పోకెమోన్ | |||
అరె ఎందుకు చింతా కంగారు? | |||
మేమున్నాము కదా | |||
పోకెమోన్</ab> | |||
| <ab>Pokémon! | |||
Pokémon! | |||
Memanu challengers | |||
Mani vanchadam | |||
Ika inchedam | |||
Maa piramulu | |||
Avi kasamuthai | |||
Adhirinchestam | |||
Dum'mudhulipestam | |||
Pokémon! | |||
Ḍee koni chudu antutelunu | |||
Maatopettukunte pani padatam | |||
Maakika saatevaru lokanlo | |||
Maa chestalato | |||
Okasari nuvvuchudu | |||
Pokémon! | |||
Pokémon! | |||
Are aenduku chinta kangaru? | |||
Memunnamu kada | |||
Pokémon!</ab> | |||
| | | | ||
|} | |||
|} | |||
{{-}} | |||
===We Will Be Heroes=== | |||
[[File:OPE11.png|250px|thumb|Battle Dimension]] | |||
'''[[We Will Be Heroes]]''' is the opening theme for the eleventh season of the anime, [[S12|Pokémon DP: Battle Dimemsion]]. | |||
====Herolu Avthaam (Disney dub)==== | |||
'''Herolu Avthaam''' (Telugu: '''హీరోలు అవుతాం''' ''Be Heroes'') is the Disney XD/Marvel HQ dub version of We Will Be Heroes. This is the first Telugu dubbed theme to use an original instrumental music also used by Hindi and Tamil versions of this song, rather than dubbing over the instrumental used in the English version. | |||
{{Schemetable|Sinnoh}} | |||
! తెలుగు | |||
! Telugu (Transliteration) | |||
! English (Translation) | |||
|- | |||
|<ab>కాములె ఒంటరీవి | |||
దొరవుతాము అందరికి | |||
సాహసం చేస్తానే విజయం | |||
అందేలే గమ్యం | |||
హీరోలు అవుతాం! | |||
లోకంలో మార్పేది చేస్తాం | |||
నీ వెంటే వుంటాం | |||
స్నేహం చేసి, శదిస్తాం | |||
హీరోలు అవుతాం! | |||
బాటెల్ డైమెన్షన్ | |||
పోకమాన్!</ab> | |||
|<ab>Kaaule vontarivi | |||
dorouthamu andhariki | |||
Sahasam chestene vijayam | |||
Andeele gamyam | |||
Herolu avthaam! | |||
Lokamlo maarpeedhi chesthaam | |||
Nee vente vuntaam | |||
Sneham chesi, saadhiddaam | |||
Herolu avthaam! | |||
Battle Dimension | |||
Pokémon!!!</ab> | |||
|<ab>On a road, far from home, | |||
you don't have to feel alone. | |||
Brave and strong, together we will be. | |||
It's our destiny! | |||
We will be heroes, | |||
We can change the world if we try! | |||
I go where you go, | |||
Forever Friends, you and I! | |||
We will be heroes! | |||
Battle Dimension | |||
Pokémon!!!</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
{{-}} | |||
===Battle Cry - (Stand Up!)=== | |||
[[File:OPE12.png|250px|thumb|Galactic Battles]] | |||
'''[[Battle Cry - (Stand Up!)]]''' is the opening theme for the twelfth season of the anime, [[S12|Pokémon DP: Galactic Battles]]. | |||
====Vijayam Andele (Disney dub)==== | |||
'''Vijayam Andele''' (Telugu: '''విజయం అందేలే''' ''We Will Win For Sure'') is the Disney XD/Marvel HQ dub version of Battle Cry - Stand Up. It was aired in December 2019 during debut airings and for ''[[DP125|Battling a Cute Drama]]'' during rerun airings on Hungama TV, while it was aired from [[DP105|Get Your Rotom Running]] till [[DP157|Gotta Get a Gible]] during reruns on Marvel HQ. | |||
{{Schemetable|Sinnoh}} | |||
! తెలుగు | |||
! Telugu (Transliteration) | |||
! English (Translation) | |||
|- | |||
| <ab>ఏ దారి యెట్టెల్లెనూ | |||
గమ్యమ్ యెట్టుండునూ | |||
ద్రుడంగానె మనస్సులో | |||
నీ మాట వింటే తెలిసేనేడూ | |||
కదులు (కదులు) నిజమ్ తోడూ | |||
ధైర్యంతొనె పొరాడూ | |||
స్నేహం (చేద్దాం) మనం యెన్నడూ | |||
మనం అంతా, ఒకటి ఐతే | |||
అన్వేషనే మొదలెడితే | |||
విజయం అందేలే | |||
గెలాక్టిక్ బాటెల్ | |||
పొకెమాన్!</ab> | |||
| <ab>E daari yettellenu | |||
Gamyam yettundunu | |||
Drudangaane manassulo | |||
Nee maata vinte telisenedu | |||
Kadulu (kadulu) Nijam todu | |||
Dhairyam Tone poraadu | |||
Sneham (cheddam) Manam yennadu | |||
Manam anta, okati aite | |||
Anvesane modaledite | |||
Vijayam andele | |||
Galactic Battles! | |||
Pokémon!</ab> | |||
| <ab>Sometimes it's hard to know | |||
Which way you're supposed to go | |||
But deep inside you know you are strong | |||
If you follow ur heart u can't be wrong | |||
Stand up for what is right | |||
Be brave get ready to fight | |||
Hold on we are friends for life | |||
And if we come together as one | |||
Complete the quest we have begun | |||
We will win the battle galactic battles! | |||
Pokémon!</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
===We Will Carry On!=== | |||
[[File:OPE13.png|250px|thumb|Sinnoh League Victors]] | |||
'''[[We Will Carry On!]]''' is the opening theme for the thirteenth season of the anime, [[S13|Pokémon DP: Sinnoh League Victors]]. | |||
====Meme Le Nee Thodu (Disney dub)==== | |||
'''Meme Le Nee Thodu''' (Telugu: '''మేమే లే నీ తోడు''' ''We are with you'') is the Disney XD/Marvel HQ dub version of We Will Carry On. It was aired from ''[[DP158|Regaining the Home Advantage]]'' till ''[[DP191|Memories are made of Bliss!]]''. An extended version of this song was played in ''Memories are made of Bliss''. | |||
{{Schemetable|Sinnoh}} | |||
! తెలుగు | |||
! Telugu (Transliteration) | |||
! English (Translation) | |||
|- | |||
|<ab>నీలో వున్నా | |||
నాలో వున్నా | |||
నమ్మకాన్ని | |||
నమ్ము కుందాం | |||
మిత్రులు చేయి చేయి కలిపి | |||
విధిని మనం మార్చుదాం | |||
ఆకాశాన్ని అందుకోవాలి | |||
పోకెమోన్! | |||
సాహసం చేసి అడుగేయాలి | |||
ఏమైనా భయపడకు | |||
ధైర్యాన్ని వీడకు | |||
మేమే లే నీ తోడు | |||
(సిన్నోహ్ లీగ్ విక్టర్స్) | |||
పోకెమోన్!</ab> | |||
|<ab>Neelo vunna | |||
Naalo vunna | |||
Nammakaanne | |||
Nammu kundhaam | |||
Mithruli chaayi cheeyi kalipi | |||
Vidhini manam maarchudhaam | |||
Akasaanne andhukovaali | |||
Pokémon! | |||
Saahasam cheesi adugeeyali | |||
Amainaa bhayapadaku | |||
Dhairyaanni veedaku | |||
Meme le nee thodu | |||
(Sinnoh league victors) | |||
Pokémon!</ab> | |||
|<ab>In you | |||
In me | |||
There's trust | |||
Let's believe | |||
Includes arms of friends | |||
Let us change the destiny | |||
The sky must be reached | |||
Pokémon! | |||
We will have adventure | |||
Do not be afraid of anything | |||
Don't let go courage | |||
We are with you | |||
(Sinnoh League Victors) | |||
Pokémon!</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
===Black and White=== | |||
[[File:OPE14.png|250px|thumb|Black & White]] | |||
'''{{so|Black and White}}''' is the opening theme for the fourteenth season of the anime, [[S14|Pokémon: Black & White]]. | |||
====Black and White (Disney dub)==== | |||
'''Black and White''' (Telugu: '''బ్లాక్ అండ్ వైట్''' ''Black and White'') is the Disney XD/Marvel HQ dub version of Black and White. It was used from ''[[BW001|In the Shadow of Zekrom!]]'' to ''[[BW048|Battle for the Underground!]]''. | |||
{{Schemetable|Unova}} | |||
! తెలుగు | |||
! Telugu (Transliteration) | |||
! English (Translation) | |||
|- | |||
| <ab>ఆరంభం ఎప్పుడూ కష్టమే | |||
అది కష్టమే కొత్తా స్నేహితులు | |||
అసాధ్యమైనది లేదులే | |||
ఆ శక్తి ఏదో వుందే నీలో | |||
దారి ఎప్పుడూ బ్లాక్ అండ్ వైట్గా వుండదు | |||
మనకి తెలుసులే మంచి ఏదో | |||
గెలుపూ-ఓటమి కాదు ముఖ్యం, ఎంచుకో నీ గమ్యం | |||
ప్రారంభించు నీ ప్రయాణం | |||
పొకెమాన్!</ab> | |||
| <ab>Aarambham eppudu kastame | |||
Adi kastame kotta snehitulu | |||
Asaadhyamainadi ledhule | |||
Aa shakti edo vunde nilo | |||
Daari eppudu Black and White ga vundhadu | |||
Manaki telusule manci edo | |||
Gelupu-vothami kaadu mukhyam, enchuko nee gamyam | |||
Praarambhinchu ni prayaanam | |||
Pokémon!</ab> | |||
| <ab>Getting started is always difficult | |||
It's hard to make new friends | |||
Nothing is impossible | |||
That power is something inside of you | |||
The road will never be Black and White | |||
Something good we know | |||
Winning-losing is not important, choose your destiny | |||
Start your journey | |||
Pokémon!</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
===Rival Destinies=== | |||
[[File:OPE15.png|250px|thumb|Rival Destinies]] | |||
'''{{so|Rival Destinies}}''' is the opening theme for the fifteenth season of the anime, [[S15|Pokémon: BW Rival Destinies]]. | |||
====Adhe Mana Lakshyam (Disney dub)==== | |||
'''Adhe Mana Lakshyam''' (Telugu: '''అదే మన లక్ష్యం''' ''This is our goal'') is the Disney XD/Marvel HQ dub version of Rival Destinies. It was used from ''[[BW049|Enter Elesa, Electrifying Gym Leader!]]'' to ''[[BW097|Unova's Survival Crisis]]''. | |||
{{Schemetable|Unova}} | |||
! తెలుగు | |||
! Telugu (Transliteration) | |||
! English (Translation) | |||
|- | |||
| <ab>ఓ, సాహసమే ప్రతిరోజూ | |||
ఎదురయ్యే పోటీ-ఏనాడూ | |||
అది మన ఇరువురికే | |||
తెలుసులే ఏమ్చేయాలో | |||
కలసివుందాం కలసేవుంటాం | |||
ఏదెదురైనా వెనుతిరగములే | |||
నిలబడుతాం | |||
అందరికోసం | |||
అదే మన లక్ష్యం | |||
పోకెమాన్!</ab> | |||
| <ab>Oh, saahasame prathirojuu | |||
Yedhurayyee pooti-yenaaduu | |||
Adhi mana iruvurike | |||
Thelusule em cheyyaalo | |||
Kalasivundhaam kalasevuntaam | |||
Yedhedhurainaa venuthigamule | |||
Nilabaduthaam | |||
Andharikosam | |||
Adhe mana lakshyam | |||
Pokémon!</ab> | |||
| <ab>Oh, every day is an adventure | |||
The competition was never encountered | |||
This is for both of us | |||
We know what to do | |||
Let's get together | |||
We don't back down from anything | |||
Let's wait | |||
For everyone | |||
This is our goal | |||
Pokémon!</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
===It's Always You and Me=== | |||
[[File:OPE16.png|250px|thumb|Adventures in Unova and Beyond]] | |||
'''[[It's Always You and Me]]''' is the opening theme for the sixteenth season of the anime, [[S16|Pokémon: BW Adventures in Unova and Beyond]]. | |||
====Meme Munde Saagite (Disney dub)==== | |||
'''Meme Munde Saagite''' (Telugu: '''మేమె ముందే సాగితే''' ''We are moving forward'') is the Super Hungama dub version of It's Always You and Me. It was used from ''[[BW098|Beauties Battling for Pride and Prestige!]] to ''[[BW142|The Dream Continues!]] during reruns on Super Hungama. | |||
{{Schemetable|Unova2}} | |||
! తెలుగు | |||
! Telugu (Transliteration) | |||
! English (Translation) | |||
|- | |||
|<ab>స్నేహం ఎలా పుడు మా తోడుగా | |||
ధైర్యం ఎప్పుడు ఉండగా | |||
ఓకే లక్ష్యంఒరే | |||
మేము సాగేమే | |||
ఓహ్-ఓహ్ | |||
కలిసి మేమె | |||
జతగా చేసే పోరాటమేదీ | |||
ఓహ్-ఓహ్ | |||
విజయాల వైపు | |||
మేమె ముందే సాగితే | |||
పోకీమాన్!</ab> | |||
|<ab>Sneham elaa pudu maa todugaa | |||
Dhairyam eppudu undagaa | |||
OK lakshyamore | |||
Memu saagemey | |||
Oh-ho | |||
Kalisi meme | |||
Jatagaa chese poratamedee | |||
Oh-ho | |||
Vijayaala vaipu | |||
Meme munde saagite | |||
Pokémon!</ab> | |||
|<ab>How friendship is born within us | |||
Whenever there is courage | |||
Okay destiny | |||
Here we come | |||
Oh-oh | |||
Together we are | |||
It was a fight everyday | |||
Oh-oh | |||
Towards success | |||
We are moving forward | |||
Pokémon!</ab> | |||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
Line 476: | Line 1,126: | ||
====Pattukunta (XY) (Hungama Dub)==== | ====Pattukunta (XY) (Hungama Dub)==== | ||
'''Pattukunta''' (Telugu: '''పట్టుకుంటా''' ''Catch 'em all'') is the Hungama dub version of Pokémon Theme (Version XY). It | '''Pattukunta''' (Telugu: '''పట్టుకుంటా''' ''Catch 'em all'') is the Hungama dub version of Pokémon Theme (Version XY). It never aired fully for the debut airings on Hungama TV during the episodes, but half of it was aired during ''[[XY027|To Find a Fairy Flower!]]''. It fully aired later during reruns on Marvel HQ from ''[[XY001|Kalos, Where Dreams and Adventures Begin!]]'' till ''[[XY049|Bonnie for the Defense!]]''. | ||
{{Schemetable|Kalos}} | |||
! తెలుగు | |||
! Telugu (Transliteration) | |||
! English (Translation) | |||
|- | |||
|<ab>కావాలి లే నే వేరీ బెస్ట్ | |||
పోటీ లేకుండా | |||
అన్వేషణే మొదలయ్యే | |||
నే వాటికి నేర్పిస్తా | |||
పోకెమాన్! (పట్టుకుంటా!) | |||
చేస్తున్నా | |||
(పోకెమాన్) | |||
అదే కదా నా లక్ష్యం | |||
(పోకెమాన్) | |||
ఓ నువ్వెే నా బెస్ట్ ఫ్రెండ్ | |||
మన కలిసి పైన వెళ్దాం | |||
పోకెమాన్ | |||
(పట్టుకుంటా) | |||
పట్టుకుంటా | |||
పట్టుకుంటా! | |||
పోకెమాన్!</ab> | |||
|<ab>Kaavali le nenu very best | |||
Poti lekundaa | |||
Anvesane modalayye | |||
Ne vaatiki nerpistaa! | |||
Pokémon! (Paṭṭukuntaa!) | |||
Chestunnaa | |||
(Pokémon) | |||
Ade kadaa naa laksyam | |||
(Pokémon) | |||
Oh nuvvee naa best friend | |||
Mana kalisi paina veldam | |||
Pokémon | |||
(Paṭṭukuntaa) | |||
Paṭṭukuntaa | |||
Paṭṭukuntaa! | |||
Pokémon!</ab> | |||
|<ab>I wanna be the very best | |||
No one in competition | |||
The quest begins | |||
I teach them | |||
Pokémon (catch) | |||
I'm doing | |||
(Pokémon) | |||
This is my goal | |||
(Pokémon) | |||
Oh you are my best friend | |||
Let's go above together | |||
Pokémon | |||
(Catch) | |||
Catch | |||
Catch! | |||
Pokémon!</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
===Be a Hero=== | |||
<!--[[File:OPE18.png|250px|thumb|Pokémon the Series: XY Kalos Quest]]--> | |||
'''[[Be a Hero]]''' is the opening theme for the eighteenth season of the anime, [[S18|Pokémon the Series: XY Kalos Quest]]. | |||
====Disney dub==== | |||
This is the Super Hungama dub version of Be a Hero. | |||
{{Sectionstub}}<!-- | |||
{{Schemetable|Kalos}} | {{Schemetable|Kalos}} | ||
! | ! Telugu (Transliteration) | ||
! English (Translation) | |||
! తెలుగు | |||
|- | |||
| | |||
| | |||
| | |||
|} | |||
|}--><!-- | |||
===The Journey Starts Today=== | |||
[[File:OPE23.png|250px|thumb|Pokémon Journeys: The Series]] | |||
'''[[The Journey Starts Today]]''' is the opening theme for the twenty-third season of the anime, [[S23|Pokémon Journeys: The Series]]. | |||
===Journey to Your Heart=== | |||
[[File:OPE24.png|250px|thumb|Pokémon Master Journeys: The Series]] | |||
'''[[Journey to Your Heart]]''' is the opening theme for the twenty-fourth season of the anime, [[S24|Pokémon Master Journeys: The Series]]. | |||
===With You=== | |||
[[File:OPE25.png|250px|thumb|Pokémon Ultimate Journeys: The Series]] | |||
'''[[With You]]''' is the opening theme for the twenty-fifth season of the anime, [[S25|Pokémon Ultimate Journeys: The Series]].--> | |||
==Japanese Movie themes== | |||
This is a list of Japanese movie openings and endings that were dubbed in Telugu, but skipped in the TV airings on Hungama TV, which were later restored on Voot Kids. Only the first two movie openings and endings were dubbed. | |||
===Aim to Be a Pokémon Master=== | |||
<!--[[File:OPJ01.png|250px|thumb|Indigo League]]--> | |||
'''[[Aim to Be a Pokémon Master]]''' is the first Japanese opening theme of the anime and also the Japanese opening for the first movie, [[M01|Mewtwo Strikes Back]]. | |||
====Hungama dub==== | |||
This is the Hungama TV dub version of the Aim to Be a Pokémon Master. It was used for the first movie, ''[[M01|Mewtwo Strikes Back]]''. Rather than dubbing over the instrumental used in the Japanese version, this theme used an original instrumental music also used by Hindi and Tamil versions of this song. | |||
{{Sectionstub}}<!-- | |||
{{Schemetable|Kanto}} | |||
! తెలుగు | ! తెలుగు | ||
! Telugu (Transliteration) | |||
! English (Translation) | |||
|- | |- | ||
| | | | ||
Line 487: | Line 1,241: | ||
| | | | ||
|} | |} | ||
|}--> | |||
===The Rivals=== | |||
<!--[[File:OPJ02.png|250px|thumb|Indigo League]]--> | |||
'''[[The Rivals]]''' is the second Japanese opening theme of the anime and also the Japanese opening for the second movie, [[M02|The Power of One]]. | |||
====Hungama dub==== | |||
This is the Hungama TV dub version of the The Rivals. It was used for the second movie, ''[[M02|The Power of One]]''. Rather than dubbing over the instrumental used in the Japanese version, this theme used an original instrumental music also used by Hindi and Tamil versions of this song. | |||
{{Sectionstub}}<!-- | |||
{{Schemetable|Orange}} | |||
! తెలుగు | |||
! Telugu (Transliteration) | |||
! English (Translation) | |||
|- | |||
| | |||
| | |||
| | |||
|} | |} | ||
|}--> | |||
==Insert songs== | ==Insert songs== | ||
Line 493: | Line 1,266: | ||
===The Time Has Come (Pikachu's Goodbye)=== | ===The Time Has Come (Pikachu's Goodbye)=== | ||
[[File:EP039.png|250px|thumb|''Pikachu's Goodbye'']] | <!--[[File:EP039.png|250px|thumb|''Pikachu's Goodbye'']]--> | ||
'''[[The Time Has Come (Pikachu's Goodbye)]]''' is played during the flashbacks in ''[[EP039|Pikachu's Goodbye]]''. | '''[[The Time Has Come (Pikachu's Goodbye)]]''' is played during the flashbacks in ''[[EP039|Pikachu's Goodbye]]''. | ||
====Aarojulanni (Pikachu's Goodbye) (Hungama dub)==== | ====Aarojulanni (Pikachu's Goodbye) (Hungama dub)==== | ||
'''Aarojulanni''' (Telugu: '''ఆరోజులన్నీ''' ''All those days'') is the Hungama dub version of The Time Has Come. | '''Aarojulanni''' (Telugu: '''ఆరోజులన్నీ''' ''All those days'') is the Hungama dub version of The Time Has Come. | ||
{{Sectionstub}}<!-- | |||
{{Schemetable|Kanto}} | {{Schemetable|Kanto}} | ||
! తెలుగు | ! తెలుగు | ||
! Telugu (Transliteration) | |||
! English (Translation) | |||
|- | |- | ||
| <ab> | | <ab> | ||
Line 510: | Line 1,284: | ||
</ab> | </ab> | ||
|} | |} | ||
|} | |}--> | ||
===Team Rocket Forever=== | ===Team Rocket Forever=== | ||
[[File:EP045.png|250px|thumb|''The Song of Jigglypuff'']] | <!--[[File:EP045.png|250px|thumb|''The Song of Jigglypuff'']]--> | ||
'''[[Team Rocket Forever]]''' is played during the episode ''[[EP045|The Song of Jigglypuff]]. | '''[[Team Rocket Forever]]''' is played during the episode ''[[EP045|The Song of Jigglypuff]]. | ||
====Hungama dub==== | ====Hungama dub==== | ||
This is the Hungama dub version of Team Rocket Forever. | This is the Hungama dub version of Team Rocket Forever.<!-- | ||
{{Schemetable|Kanto}} | {{Schemetable|Kanto}} | ||
! తెలుగు | ! తెలుగు | ||
! Telugu (Transliteration) | |||
! English (Translation) | |||
|- | |- | ||
| <ab> | | <ab> | ||
Line 531: | Line 1,304: | ||
</ab> | </ab> | ||
|} | |} | ||
|} | |}--> | ||
===Never Too Far From Home=== | ===Never Too Far From Home=== | ||
[[File:EP180.png|250px|thumb|''Houndoom's Special Delivery'']] | <!--[[File:EP180.png|250px|thumb|''Houndoom's Special Delivery'']]--> | ||
'''[[Never Too Far From Home]]''' is played during the episode ''[[EP180|Houndoom's Special Delivery]]''. | '''[[Never Too Far From Home]]''' is played during the episode ''[[EP180|Houndoom's Special Delivery]]''. | ||
====Hungama dub==== | ====Hungama dub==== | ||
This is the Hungama dub version of Never Too Far From Home. | This is the Hungama dub version of Never Too Far From Home. | ||
{{Sectionstub}}<!-- | |||
{{Schemetable|Kanto}} | {{Schemetable|Kanto}} | ||
! తెలుగు | ! తెలుగు | ||
! Telugu (Transliteration) | |||
! English (Translation) | |||
|- | |- | ||
| <ab> | | <ab> | ||
Line 552: | Line 1,325: | ||
</ab> | </ab> | ||
|} | |} | ||
|} | |}--> | ||
===Misty Most of All=== | ===Misty Most of All=== | ||
[[File:EP273.png|250px|thumb|''Gotta Catch Ya Later!'']] | <!--[[File:EP273.png|250px|thumb|''Gotta Catch Ya Later!'']]--> | ||
'''[[Misty Most of All]]''' is played during the flashbacks in ''[[EP273|Gotta Catch Ya Later!]]''. | '''[[Misty Most of All]]''' is played during the flashbacks in ''[[EP273|Gotta Catch Ya Later!]]''. | ||
====(Hungama Dub)==== | ====(Hungama Dub)==== | ||
This is the Hungama dub version of Misty Most of All. | This is the Hungama dub version of Misty Most of All. | ||
{{Sectionstub}}<!-- | |||
{{Schemetable|Johto}} | {{Schemetable|Johto}} | ||
! తెలుగు | ! తెలుగు | ||
! Telugu (Transliteration) | |||
! English (Translation) | |||
|- | |- | ||
| <ab> | | <ab> | ||
Line 573: | Line 1,346: | ||
</ab> | </ab> | ||
|} | |} | ||
|} | |}--> | ||
==PokéRaps (Hungama TV)== | ==PokéRaps (Hungama TV)== | ||
Line 580: | Line 1,352: | ||
===Johto League (Parking Lot)=== | ===Johto League (Parking Lot)=== | ||
[[File:Parking Lot PokéRap.png|250px|thumb|Parking Lot]] | <!--[[File:Parking Lot PokéRap.png|250px|thumb|Parking Lot]]--> | ||
Hungama TV made another PokéRap, titled '''Parking Lot Pokérap''', as a promo for [[S05|Pokémon: Master Quest]]. It debuted on March 1, 2015. Similar to the PokéFan Raps, this rap also featured live action dance sequences. This rap was also available for download as part of Hungama's | Hungama TV made another PokéRap, titled '''Parking Lot Pokérap''', as a promo for [[S05|Pokémon: Master Quest]]. It debuted on March 1, 2015. Similar to the PokéFan Raps, this rap also featured live action dance sequences. This rap was also available for download as part of Hungama's Pokémon contest.<ref>https://drive.google.com/file/d/0B9_9jgrvXXZ4WTZwSDItM0ZydGM/view</ref> | ||
{{sectionstub}}<!-- | |||
{{Schemetable|Johto}} | {{Schemetable|Johto}} | ||
! తెలుగు | ! తెలుగు | ||
! Telugu (Transliteration) | |||
! English (Translation) | |||
|- | |- | ||
| <ab> | | <ab> | ||
Line 595: | Line 1,367: | ||
</ab> | </ab> | ||
|} | |} | ||
|} | |}--> | ||
== | ==See also== | ||
* [[Pokémon in South Asia]] | * [[Pokémon in South Asia]] | ||
* [[List of Hindi Pokémon themes]] | * [[List of Hindi Pokémon themes]] | ||
Line 610: | Line 1,381: | ||
{{Project Music notice}} | {{Project Music notice}} | ||
[[Category:Opening themes]] | [[Category:Opening themes]] | ||
[[Category:Ending themes]] | <!--[[Category:Ending themes]]--> | ||
[[Category:Lists]] | [[Category:Lists of anime themes]] |
Latest revision as of 02:20, 8 December 2023
This article is incomplete. Please feel free to edit this article to add missing information and complete it. Reason: Telugu lyrics of all songs listed |
This article has information requiring translation. If you are able to translate Telugu and would like to help, please add the English translation to the section or sections in Telugu. |
This is a list of themes and other songs that have been played with the Pokémon anime when aired in the Telugu dub.
Openings
Pokémon Theme
The Pokémon Theme is the opening theme for the first season of the anime, Pokémon: Indigo League.
Vethiki Pattukunta (Hungama dub)
Vethiki Pattukunta (Telugu: వెతికి పట్టుకుంట I will search and catch) is the Hungama TV dub version of the Pokémon Theme. It was aired for Pokémon, I Choose You! during reruns on Hungama TV, while it was aired from Pokémon, I Choose You! till Poké Ball Peril during reruns on Disney XD.
A shorter version using the same corresponding lyrics aired with Volcanic Panic and Beach Blank-Out Blastoise during the reruns on Disney XD. The ending version of this was only aired during rerun airings on Hungama TV. The extended version of this song was played in Friends to the End. Instead of new lyrics, the stanzas from the opening theme version are repeated.
|
Pokémon World
Pokémon World is the opening theme for the second season of the anime, Pokémon: Adventures in the Orange Islands.
Pokémon World (Hungama dub)
Pokémon World (Telugu: పోకెమోన్ వరల్డ్ Pokémon World) is the Hungama TV dub version of Pokémon World. It was aired from The Lost Lapras till Charizard Chills during reruns on Disney XD, followed by the short opening version of this song in the following episodes.
A shorter version using corresponding lyrics started airing from The Pokémon Water War till The Fortune Hunters during the reruns on Disney XD. It was aired during reruns on Hungama TV for The Pokémon Water War and Hot Matches!.
|
Pokémon Johto
Pokémon Johto is the opening theme for the third season of the anime, Pokémon: The Johto Journeys.
Idi Sarikottha Prapanchamaele (Hungama dub)
Idi Sarikottha Prapanchamaele (Telugu: ఇది సరికొత్త ప్రపంచమేలే It's a whole new world) is the Hungama dub version of Pokémon Johto. For both the debut airings on Hungama TV as well as for the reruns on Disney XD it was aired from A Golderod Opportunity till Type Casting.
|
Born to Be a Winner
Born to Be a Winner is the opening theme for the fifth season of the anime, Pokémon: Johto League Champions.
Gelupe Naa Lakshyam (Hungama dub)
Gelupe Naa Lakshyam (Telugu: గెలుపే నా లక్ష్యం My goal is to win) is the Hungama dub version of Born to Be a Winner. It aired initially on Hungama TV from Fossil Fools till Hassle in the Castle, then for The Poké Spokesman and Control Freak, then from The Secret Actors Guilt till The Kecleon Caper, while it was aired from Fossil Fools till Machoke, Machoke Man during reruns on Disney XD.
|
Believe in Me
Believe in Me is the opening theme for the fifth season of the anime, Pokémon: Master Quest.
Vijayame (Hungama Dub)
Vijayame (Telugu: విజయమే Success) is the Hungama dub version of Believe in Me. It was initially aired on Hungama TV for Bulbasaur... the Ambassador!, while it was aired from Around the Whirlpool till Hoenn Alone! during reruns on Disney XD. Before the opening theme version of this song debuted on Hungama, the shortened ending theme version debuted and it aired for more episodes than of the opening version initially.
|
I Wanna Be a Hero
I Wanna Be a Hero is the opening theme for the sixth season of the anime, Pokémon: Advanced.
Kavali Nene Hero (Hungama dub)
Kavali Nene Hero (Telugu: కావాలి నేనె హీరో I Wanna Be a Hero) is the Hungama dub version of I Wanna Be a Hero. The shortened, credits version of this song debuted during reruns of the season, from Taming of the Shroomish till A Hole Lotta Trouble, except for some episodes. The complete version later debuted during reruns on Disney XD from Get the Show on the Road! till Watt's with Wattson?.
|
This Dream
This Dream is the opening theme for the seventh season of the anime, Pokémon: Advanced Challenge.
Ee Kala (Hungama dub)
Ee Kala (Telugu: ఈ కల Dream) is the Hungama dub version of This Dream. It was initially aired on Hungama TV for Take This House and Shuppet, while it was aired from What You Seed is What You Get till Judgment Day! during reruns on Disney XD. Before the opening theme version of this song debuted, the shortened ending theme version debuted on Hungama TV and it aired for almost all the episodes of season 7.
|
Unbeatable
Unbeatable is the opening theme for the eighth season of the anime, Pokémon: Advanced Battle.
Gelechi Chupista (CN Dub)
Gelechi Chupista (Telugu: గెలిచి చూపిస్తా I will win and show) is the Cartoon Network dub version of Unbeatable. It was aired from Clamperl of Wisdom till Pasta La Vista!.
Movie version
The full version of Unbeatable was used as the opening theme for Lucario and The Mystery of Mew.
Edhureledhule (Disney Dub)
Edhureledhule (Telugu: ఎదురెలెదులే) is the Disney XD dub version of Unbeatable. It was aired from Clamperl of Wisdom till Pasta La Vista!.
|
Battle Frontier
Battle Frontier is the opening theme for the ninth season of the anime, Pokémon: Battle Frontier.
Yuddham Modhalayye (Disney dub)
Yuddham Modhalayye (Telugu: యుద్ధం మొదయ్యె The war has begun) is the Disney XD/Marvel HQ dub version of Battle Frontier. In Pokémon: Battle Frontier, an instrumental version of this song was used as the opening theme in the episodes from Fear Factor Phony till Home is Where the Start Is!. This song was dubbed for the episode Another One Gabites the Dust.
|
Diamond and Pearl
Diamond and Pearl is the opening theme for the tenth season of the anime, Pokémon Diamond and Pearl.
Aenduku Chinta Kangaru? (Disney dub)
Aenduku Chinta Kangaru? (Telugu: ఎందుకు చింతా కంగారు? Why Worry?) is the Disney XD dub version of Diamond and Pearl. It was aired from Following A Maiden's Voyage! till Smells Like Team Spirit!.
|
We Will Be Heroes
We Will Be Heroes is the opening theme for the eleventh season of the anime, Pokémon DP: Battle Dimemsion.
Herolu Avthaam (Disney dub)
Herolu Avthaam (Telugu: హీరోలు అవుతాం Be Heroes) is the Disney XD/Marvel HQ dub version of We Will Be Heroes. This is the first Telugu dubbed theme to use an original instrumental music also used by Hindi and Tamil versions of this song, rather than dubbing over the instrumental used in the English version.
|
Battle Cry - (Stand Up!)
Battle Cry - (Stand Up!) is the opening theme for the twelfth season of the anime, Pokémon DP: Galactic Battles.
Vijayam Andele (Disney dub)
Vijayam Andele (Telugu: విజయం అందేలే We Will Win For Sure) is the Disney XD/Marvel HQ dub version of Battle Cry - Stand Up. It was aired in December 2019 during debut airings and for Battling a Cute Drama during rerun airings on Hungama TV, while it was aired from Get Your Rotom Running till Gotta Get a Gible during reruns on Marvel HQ.
|
We Will Carry On!
We Will Carry On! is the opening theme for the thirteenth season of the anime, Pokémon DP: Sinnoh League Victors.
Meme Le Nee Thodu (Disney dub)
Meme Le Nee Thodu (Telugu: మేమే లే నీ తోడు We are with you) is the Disney XD/Marvel HQ dub version of We Will Carry On. It was aired from Regaining the Home Advantage till Memories are made of Bliss!. An extended version of this song was played in Memories are made of Bliss.
|
Black and White
Black and White is the opening theme for the fourteenth season of the anime, Pokémon: Black & White.
Black and White (Disney dub)
Black and White (Telugu: బ్లాక్ అండ్ వైట్ Black and White) is the Disney XD/Marvel HQ dub version of Black and White. It was used from In the Shadow of Zekrom! to Battle for the Underground!.
|
Rival Destinies
Rival Destinies is the opening theme for the fifteenth season of the anime, Pokémon: BW Rival Destinies.
Adhe Mana Lakshyam (Disney dub)
Adhe Mana Lakshyam (Telugu: అదే మన లక్ష్యం This is our goal) is the Disney XD/Marvel HQ dub version of Rival Destinies. It was used from Enter Elesa, Electrifying Gym Leader! to Unova's Survival Crisis.
|
It's Always You and Me
It's Always You and Me is the opening theme for the sixteenth season of the anime, Pokémon: BW Adventures in Unova and Beyond.
Meme Munde Saagite (Disney dub)
Meme Munde Saagite (Telugu: మేమె ముందే సాగితే We are moving forward) is the Super Hungama dub version of It's Always You and Me. It was used from Beauties Battling for Pride and Prestige! to The Dream Continues! during reruns on Super Hungama.
|
Pokémon Theme (Version XY)
Pokémon Theme (Version XY) is the opening theme for the seventeenth season of the anime, Pokémon the Series: XY.
Pattukunta (XY) (Hungama Dub)
Pattukunta (Telugu: పట్టుకుంటా Catch 'em all) is the Hungama dub version of Pokémon Theme (Version XY). It never aired fully for the debut airings on Hungama TV during the episodes, but half of it was aired during To Find a Fairy Flower!. It fully aired later during reruns on Marvel HQ from Kalos, Where Dreams and Adventures Begin! till Bonnie for the Defense!.
|
Be a Hero
Be a Hero is the opening theme for the eighteenth season of the anime, Pokémon the Series: XY Kalos Quest.
Disney dub
This is the Super Hungama dub version of Be a Hero.
Japanese Movie themes
This is a list of Japanese movie openings and endings that were dubbed in Telugu, but skipped in the TV airings on Hungama TV, which were later restored on Voot Kids. Only the first two movie openings and endings were dubbed.
Aim to Be a Pokémon Master
Aim to Be a Pokémon Master is the first Japanese opening theme of the anime and also the Japanese opening for the first movie, Mewtwo Strikes Back.
Hungama dub
This is the Hungama TV dub version of the Aim to Be a Pokémon Master. It was used for the first movie, Mewtwo Strikes Back. Rather than dubbing over the instrumental used in the Japanese version, this theme used an original instrumental music also used by Hindi and Tamil versions of this song.
The Rivals
The Rivals is the second Japanese opening theme of the anime and also the Japanese opening for the second movie, The Power of One.
Hungama dub
This is the Hungama TV dub version of the The Rivals. It was used for the second movie, The Power of One. Rather than dubbing over the instrumental used in the Japanese version, this theme used an original instrumental music also used by Hindi and Tamil versions of this song.
Insert songs
These songs were played in some episodes of the Telugu dub.
The Time Has Come (Pikachu's Goodbye)
The Time Has Come (Pikachu's Goodbye) is played during the flashbacks in Pikachu's Goodbye.
Aarojulanni (Pikachu's Goodbye) (Hungama dub)
Aarojulanni (Telugu: ఆరోజులన్నీ All those days) is the Hungama dub version of The Time Has Come.
Team Rocket Forever
Team Rocket Forever is played during the episode The Song of Jigglypuff.
Hungama dub
This is the Hungama dub version of Team Rocket Forever.
Never Too Far From Home
Never Too Far From Home is played during the episode Houndoom's Special Delivery.
Hungama dub
This is the Hungama dub version of Never Too Far From Home.
Misty Most of All
Misty Most of All is played during the flashbacks in Gotta Catch Ya Later!.
(Hungama Dub)
This is the Hungama dub version of Misty Most of All.
PokéRaps (Hungama TV)
These are some PokéRaps made by Hungama TV which were aired as ending themes and as promos.
Johto League (Parking Lot)
Hungama TV made another PokéRap, titled Parking Lot Pokérap, as a promo for Pokémon: Master Quest. It debuted on March 1, 2015. Similar to the PokéFan Raps, this rap also featured live action dance sequences. This rap was also available for download as part of Hungama's Pokémon contest.[1]
See also
References
Opening and ending themes of the Pokémon anime |
---|
English opening themes • English movie ending themes Japanese opening themes • Japanese ending themes Korean opening themes • Korean ending themes Albanian • Arabic • Basque • Bulgarian • Catalan • Chinese • Croatian • Czech • Danish • Dutch • Finnish |
This article is part of Project Music, a Bulbapedia project that aims to write comprehensive articles on each Pokémon song, CD and musician. |