List of Tamil Pokémon themes: Difference between revisions

From Bulbapedia, the community-driven Pokémon encyclopedia.
Jump to navigationJump to search
No edit summary
Line 1: Line 1:
{{incomplete|2=Tamil lyrics of all songs listed}}
{{incomplete|2=Tamil lyrics of all songs listed}}
{{translation notice|Tamil}}
This is a '''list of themes''' and other songs that have been played with the [[Pokémon anime]] when aired in the [[Pokémon in South Asia|Tamil dub]].
This is a '''list of themes''' and other songs that have been played with the [[Pokémon anime]] when aired in the [[Pokémon in South Asia|Tamil dub]].
==Openings==
==Openings==
Line 6: Line 7:
The '''[[Pokémon Theme]]''' is the opening theme for the first season of the anime, [[S01|Pokémon: Indigo League]].
The '''[[Pokémon Theme]]''' is the opening theme for the first season of the anime, [[S01|Pokémon: Indigo League]].


====Thedi Pedipo Mey (Hungama dub)====
====Thedi Pidipomey (Hungama dub)====
'''Thedi Pedipo Mey''' (Tamil: '''தேடி ப்பிடிப்போ மே''' ''Search and catch'') is the Hungama TV dub version of the Pokémon Theme.<ref>https://www.youtube.com/watch?v=ABjopyGAaf8</ref> It was aired for ''[[EP001|Pokémon, I Choose You!]]'' during reruns on Hungama TV, while it was aired from ''Pokémon, I Choose You!'' till ''[[EP083|Poké Ball Peril]]'' during reruns on Disney XD.
'''Thedi Pidipomey''' (Tamil: '''தேடி பிடிப்போமே''' ''Search and catch'') is the Hungama TV dub version of the Pokémon Theme.<ref>https://www.youtube.com/watch?v=ABjopyGAaf8</ref> It was aired for ''[[EP001|Pokémon, I Choose You!]]'' during reruns on Hungama TV, while it was aired from ''Pokémon, I Choose You!'' till ''[[EP083|Poké Ball Peril]]'' during reruns on Disney XD.


{{Schemetable|Kanto}}
{{Schemetable|Kanto}}
Line 16: Line 17:
| <ab>Avane naan oru superstar
| <ab>Avane naan oru superstar
Viraivil neeya paar
Viraivil neeya paar
Thedi pedi padhai enbene
Thedi pidi padhai enbene
Nalla pairchi kodukathaan
Nalla pairchi kodukathaan


Line 24: Line 25:
Thankul erukum sakthiyai
Thankul erukum sakthiyai


Pokémon (thedi pedipo mey), neeyum naanum mey
Pokémon (thedi pidipomey), neeyum naanumey
Puriyaadha paadhaiye
Puriyaadha paadhaiye
(Pokémon)
(Pokémon)
Line 30: Line 31:
Themaiyai thadupomey
Themaiyai thadupomey


Pokémon (thedi pedipo mey), Unmaiyaai naan vandheyan
Pokémon (thedi pidipomey), Unmaiyaai naan vandheyan
Dhayiryapadi Nadathumey
Dhayiryapadi Nadathumey
Waa Sedhey naam Adhai Pedipomey
Waa Sedhey naam Adhai Pidipomey
Po-ké-mon!
Po-ké-mon!
Thedi pedipo mey!
Thedi pidipomey!
Thedi pedipo mey!
Thedi pidipomey!
Pokémon!</ab>
Pokémon!</ab>
| <ab>I will become one superstar
| <ab>I will become one superstar
Line 62: Line 63:
| <ab>அவனே நான் ஒரு சூப்பர்ஸ்டார்
| <ab>அவனே நான் ஒரு சூப்பர்ஸ்டார்
விரைவில் நீயா பார்
விரைவில் நீயா பார்
தேடி பேடி பாதை என்பேன்
தேடி பிடி பாதை என்பேன்
நல்ல பயிற்சி கொடுக்கத்தான்
நல்ல பயிற்சி கொடுக்கத்தான்


Line 70: Line 71:
தனக்குள் இருக்கும் சக்தியை
தனக்குள் இருக்கும் சக்தியை


போகிமொன் (தேடி பேடிப்போ மெய்), நீயும் நானும் மெய்
போகிமொன் (தேடி பிடிப்போமே), நீயும் நானுமே
புரியாத பாதையே
புரியாத பாதையே
(போகிமொன்)
(போகிமொன்)
Line 76: Line 77:
தீமையை தடுப்போமே
தீமையை தடுப்போமே


போகிமொன் (தேடி பேடிப்போ மெய்), உண்மையாய் நான் வாக்கேயன்
போகிமொன் (தேடி பிடிப்போமே), உண்மையாய் நான் வாக்கேயன்
தயிர்யப்படி நடத்துமே
தயிர்யப்படி நடத்துமே
வா செதேய நாம் அதை பேடிப்போமே
வா செதேய நாம் அதை பிடிப்போமே
போ-கி-மொன்!
போ-கி-மொன்!
தேடி பேடிப்போ மெய்!
தேடி பிடிப்போமே!
தேடி பேடிப்போ மெய்!
தேடி பிடிப்போமே!
போகிமொன்!</ab>
போகிமொன்!</ab>
|}
|}
|}
|}


=====Thedi Pedipo Mey (Short Version)=====
=====Thedi Pidipomey (Short Version)=====
A shorter version using the same corresponding lyrics aired with ''[[EP059|Volcanic Panic]]'' and ''[[EP060|Beach Blank-Out Blastoise]]'' during the reruns on Disney XD.<ref>https://www.youtube.com/watch?v=sESEIihy174</ref> The ending version of this was only aired during rerun airings on Hungama TV.
A shorter version using the same corresponding lyrics aired with ''[[EP059|Volcanic Panic]]'' and ''[[EP060|Beach Blank-Out Blastoise]]'' during the reruns on Disney XD.<ref>https://www.youtube.com/watch?v=sESEIihy174</ref> The ending version of this was only aired during rerun airings on Hungama TV.


=====Thedi Pedipo Mey (Extended version)=====
=====Thedi Pidipomey (Extended version)=====
The extended version of this song was played in ''[[EP080|Friends to the End]]''. Instead of new lyrics, the original English version lyrics were used in the second phase<ref>https://www.youtube.com/watch?v=EPpGKRkS_J8</ref>.
The extended version of this song was played in ''[[EP080|Friends to the End]]''. Instead of new lyrics, the original English version lyrics were used in the second phase<ref>https://www.youtube.com/watch?v=EPpGKRkS_J8</ref>.
{{-}}
{{-}}
Line 120: Line 121:
Oh hey!
Oh hey!


Nam ber one idhu Pokémon World
Naam ber rum idhu Pokémon World
(Po-ké-mon)
(Po-ké-mon)
Avane naan naalla master Matter
Avane naan naalla master matter dhaan
(Master naan dhaan)
(Master naan dhaan)
Nam ber one idhu Pokémon World
Naam ber rum idhu Pokémon World
(Po-ké-mon)
(Po-ké-mon)
Theirviley vettri petru naan
Theirviley vettri petru naan
Line 134: Line 135:
Thiramaidhaaney Matter
Thiramaidhaaney Matter
Number Ondruku! ?
Number Ondruku! ?
Nam ber one idhu Pokémon World
Naam ber rum idhu Pokémon World
(Po-ké-mon)
(Po-ké-mon)
Avane naan naalla master Matter
Avane naan naalla master matter dhaan
Kaivethai yenna podhumey
Kaivethai yenna podhumey
(Po-ké-mon)</ab>
(Po-ké-mon)</ab>
Line 188: Line 189:
ஒத் ஹை!
ஒத் ஹை!


நம் பேர் ஒன்னு இது போகிமொன் வேர்ல்ட்
நாம் பேர் ரும் இது போகிமொன் வேர்ல்ட்
(போ-கி-மொன்)
(போ-கி-மொன்)
அவனே நான் நாள்ல மாஸ்டர் மேட்டர்
அவனே நான் நாள்ல மாஸ்டர் மேட்டர் தான்
(மாஸ்டர் நான் தான்)
(மாஸ்டர் நான் தான்)
நம் பேர் ஒன்னு இது போகிமொன் வேர்ல்ட்
நாம் பேர் ரும் இது போகிமொன் வேர்ல்ட்
(போ-கி-மொன்)
(போ-கி-மொன்)
தெருவிலே வெற்றி பெற்று நான்
தெருவிலே வெற்றி பெற்று நான்
Line 202: Line 203:
திறமைதானே மேட்டர்
திறமைதானே மேட்டர்
நம்பர் ஒன்றுக்கு!?
நம்பர் ஒன்றுக்கு!?
நம் பேர் ஒன்னு இது போகிமொன் வேர்ல்ட்
நாம் பேர் ரும் இது போகிமொன் வேர்ல்ட்
(போ-கி-மொன்)
(போ-கி-மொன்)
அவனே நான் நாள்ல மாஸ்டர் மேட்டர்
அவனே நான் நாள்ல மாஸ்டர் மேட்டர் தான்
கைவெதை என்ன போதுமே
கைவெதை என்ன போதுமே
(போ-கி-மொன்)</ab>
(போ-கி-மொன்)</ab>
Line 210: Line 211:
|}
|}


=====Pokémon Ulakin (Short Version)=====
=====Pokémon Ulagin (Short Version)=====
A shorter version named '''Pokémon Ulakin''' (Tamil: '''போகிமொன் உலகம்''' ''Pokémon World'') using different lyrics<ref>https://www.youtube.com/watch?v=a3_UooVPoxc</ref> started airing from ''[[EP106|The Pokémon Water War]]'' till ''[[EP157|The Fortune Hunters]]'' during the reruns on Disney XD. It was aired during reruns on Hungama TV for ''The Pokémon Water War'' and ''[[EP152|Hot Matches!]]''.
A shorter version named '''Pokémon Ulagin''' (Tamil: '''போகிமொன் உலகம்''' ''Pokémon World'') using different lyrics<ref>https://www.youtube.com/watch?v=a3_UooVPoxc</ref> started airing from ''[[EP106|The Pokémon Water War]]'' till ''[[EP157|The Fortune Hunters]]'' during the reruns on Disney XD. It was aired during reruns on Hungama TV for ''The Pokémon Water War'' and ''[[EP152|Hot Matches!]]''.


{{Schemetable|Orange}}
{{Schemetable|Orange}}
Line 224: Line 225:


Hey!
Hey!
Nam ber one dhey Pokémon ulakin mey
Naam ber onedhey Pokémon ulaginmey
(Po-ké-mon)
(Po-ké-mon)
Avaru ney oru master naan mey!
Avaruney oru master naanmey!
(Po-ké-mon)</ab>
(Po-ké-mon)</ab>
|<ab>So you wanna be the Master of
|<ab>So you wanna be the Master of
Line 245: Line 246:


ஹே!
ஹே!
நம் பேர் ஒன்னு தேய் போகிமொன் உலகின் மெய்
நாம் பேர் ஒனேதேய போகிமொன் உலகின்மேய
(போ-கி-மொன்)
(போ-கி-மொன்)
அவரு ணெய் ஒரு மாஸ்டர் நான் மெய்!
அவனே ஒரு மாஸ்டர் நாணமே!
(போ-கி-மொன்)</ab>
(போ-கி-மொன்)</ab>
|}
|}
Line 256: Line 257:
'''[[Pokémon Johto]]''' is the opening theme for the third season of the anime, [[S03|Pokémon: The Johto Journeys]].
'''[[Pokémon Johto]]''' is the opening theme for the third season of the anime, [[S03|Pokémon: The Johto Journeys]].


====Putham Puthu Ulakin Vasikindrom (Hungama dub)====
====Putham Puthu Ulagam Puthu Paadhaiye (Hungama dub)====
'''Putham Puthu Ulakin Vasikindrom''' (Tamil: '''புத்தம் புது உலகின் வாசிக்கின்றோம்''' ''It's a brand new world we living'') is the Hungama dub version of Pokemon Johto<ref>https://www.youtube.com/watch?v=5-v18Zw6jJ4</ref>. For both the debut airings on Hungama TV as well as for the reruns on Disney XD it was aired from ''[[EP158|A Golderod Opportunity]]'' till ''[[EP162|Type Casting]]''. For unknown reasons, the ending theme of this song was used in season 2 ending credits in season 2 episodes also.
'''Putham Puthu Ulagam Puthu Paadhaiye''' (Tamil: '''புத்தம் புது உலகம் புது பாதையே''' ''It's a brand new world new path'') is the Hungama dub version of Pokemon Johto<ref>https://www.youtube.com/watch?v=5-v18Zw6jJ4</ref>. For both the debut airings on Hungama TV as well as for the reruns on Disney XD it was aired from ''[[EP158|A Golderod Opportunity]]'' till ''[[EP162|Type Casting]]''. For unknown reasons, the ending theme of this song was used in season 2 ending credits in season 2 episodes also.


{{Schemetable|Johto}}
{{Schemetable|Johto}}
Line 267: Line 268:
Pokémon Johto!
Pokémon Johto!


Illarukum aaganum oru master
Ellorukum aaganum oru master
Illarukum thiramaidhaane inga matter
Ellorukum thiramaidhaane inga matter
Illarukum anga poganum romba faster
Ellorukum anga poganum romba faster
Malai utchila poganum enna trackla
Malai utchila poganum enna trackla


Line 277: Line 278:
Vetri utchiku kondu sellummey
Vetri utchiku kondu sellummey


Putham puthu ulakin vasikindrom
Putham puthu ulagin vasikindrom
Puthiya paarvaiyil edharai kaanboum
Puthiya paarvaiyil edharai kaanboum
Putham puthu idamey Manathaanmai pudhidhey
Putham puthu idamey Manathaanmai pudhidhey
Aanal kaipattudomey, perumai unnai serdhudomey
Aanal kaipattudomey, pirumai unnai serdhudomey


Pokémon Johto!
Pokémon Johto!


Putham puthu idamey Manathaanmai pudhidhey
Putham puthu idamey Manathaanmai pudhidhey
Aanal kaipattudomey, perumai unnai serdhudomey
Aanal kaipattudomey, pirumai unnai serdhudomey


Pokémon Johto!
Pokémon Johto!
Line 330: Line 331:
புதிய பார்வையில் எதிராய் காண்போம்
புதிய பார்வையில் எதிராய் காண்போம்
புத்தம் புது இடமே மனத்தன்மை புதிதாய்
புத்தம் புது இடமே மனத்தன்மை புதிதாய்
அனால் கைபட்டுடோமே, பெருமை உன்னை சேர்துடோமே
அனால் கைபட்டுடோமே, பிரமை உன்னை சேர்துடோமே


போகிமொன் ஜாக்டோ!
போகிமொன் ஜாக்டோ!


புத்தம் புது இடமே மனத்தன்மை புதிதாய்
புத்தம் புது இடமே மனத்தன்மை புதிதாய்
அனால் கைபட்டுடோமே, பெருமை உன்னை சேர்துடோமே
அனால் கைபட்டுடோமே, பிரமை உன்னை சேர்துடோமே


போகிமொன் ஜாக்டோ!
போகிமொன் ஜாக்டோ!
Line 362: Line 363:
Naan avane oru best! Best!
Naan avane oru best! Best!
Idhil illai yaarum dhaan (yaarum dhaan, yaarum dhaan)
Idhil illai yaarum dhaan (yaarum dhaan, yaarum dhaan)
Thurathi pedipadhu en test
Thurathi pidipadhu en test
Pairchi kodukathaan
Pairchi kodukathaan


Line 461: Line 462:
Joorana Poati idhu
Joorana Poati idhu
(Poati idhu)
(Poati idhu)
Ulagaalum neeram idhu
Ulagalum neeram idhu
(neeram idhu)
(neeram idhu)
Vettri yendrum nam kaiyil,
Vettri yendrum nam kaiyil,
Line 507: Line 508:
ஜோரான போட்டி இது
ஜோரான போட்டி இது
(போட்டி இது)
(போட்டி இது)
உலகாளும் நீரம் இது
உலகளும் நீரம் இது
(நீரம் இது)
(நீரம் இது)
வெற்றி என்றும் நம் கையில்
வெற்றி என்றும் நம் கையில்
Line 557: Line 558:


====Naan Aaga Vendum Hero (CN Dub)====
====Naan Aaga Vendum Hero (CN Dub)====
'''Naan Aaga Vendum Hero ''' (Tamil: '''நான் ஆகா வேண்டும் ஹீரோ''' ''I will be a hero'') is the Cartoon Network dub version of I Wanna Be a Hero.<ref>https://www.youtube.com/watch?v=8j_vczLBymc</ref>
'''Naan Aaga Vendum Hero ''' (Tamil: '''நான் ஆகா வேண்டும் ஹீரோ''' ''I have to be a hero'') is the Cartoon Network dub version of I Wanna Be a Hero.<ref>https://www.youtube.com/watch?v=8j_vczLBymc</ref>


{{Schemetable|Hoenn}}
{{Schemetable|Hoenn}}
Line 643: Line 644:
'''[[This Dream]]''' is the opening theme for the seventh season of the anime, [[S07|Pokémon: Advanced Challenge]].
'''[[This Dream]]''' is the opening theme for the seventh season of the anime, [[S07|Pokémon: Advanced Challenge]].


====CN Dub====
====Thunai Varum Natpar Kootam Undu (CN Dub)====
This is the Cartoon Network dub version of This Dream.<ref>https://www.youtube.com/watch?v=s2eTWcJDnXA</ref>
'''Thunai Varum Natpar Kootam Undu''' (Tamil: '''துணை வரும் நடப்பர் கூட்டம் உண்டு''' ''There is a crowd coming up'') is the Cartoon Network dub version of This Dream.<ref>https://www.youtube.com/watch?v=s2eTWcJDnXA</ref>


{{Schemetable|Hoenn}}
{{Schemetable|Hoenn}}
Line 687: Line 688:


Po-ké-mon!</ab>
Po-ké-mon!</ab>
|
| <ab>போ-கி-மொன்!
 
சாதனை படைக்க தான்
சபதம் அடுத்தே வண்டுன்லான்
தன படைக்கு தலைவன் தான்
தலை தேர்தெய் வேற்றுடுவான்
இவனோ பொறுமையாளி தான்!
 
துணை வரும் நடப்பர் கூட்டம் உண்டு,
உண்டு சாதனை பயணமே,
இவர்களின் கனவு என்றும் வெற்றி தான் மலருமே.
(அதிலும் வெற்றி)
தீமைக்கு சிகரம் வந்த அணி இது,
உலகில் நம்மை காக்கவேய
இவன் அன்பாலே வென்று காட்டுவான்,
இவன் அன்பாலே தடை போடுவான்!
 
போ-கி-மொன்!</ab>
|}
|}
|}
|}
Line 800: Line 818:
Oh oh oh
Oh oh oh
(Natpai Kondu)
(Natpai Kondu)
Ulakin Aaluvom...
Ulagam Aaluvom...
Pokemon!</ab>
Pokemon!</ab>
| <ab>Ohh oh-oh-oh oh-oh
| <ab>Ohh oh-oh-oh oh-oh
Line 869: Line 887:
ஒத் ஒத் ஒத்
ஒத் ஒத் ஒத்
(நட்பை கொண்டு)
(நட்பை கொண்டு)
உலகின் ஆளுவோம்...
உலகம் ஆளுவோம்...
போகிமொன்!</ab>
போகிமொன்!</ab>
|}
|}
Line 1,027: Line 1,045:
! தமிழ்
! தமிழ்
|-
|-
|<ab>Naangal dhaane Team Rocket Thappai edirthu poraduvom
|<ab>Jessie and James:
Naangal dhaane Team Rocket Thappai edirthu poraduvom
Yengal latchiyatil kalaipaipoka paatu paadikirom
Yengal latchiyatil kalaipaipoka paatu paadikirom
Jessie:
Jessie:
Jessie!
Jessie!
Line 1,051: Line 1,071:


All:
All:
Nangal pedikaporom Pikachu. Adhai veraivil pedipom. Adhai pedichitaal nangal puthu star aavom......Cartoonil!</ab>
Nangal pidikaporom Pikachu. Adhai viraivil pidipom. Adhai pidichitaal nangal puthu star aavom......Cartoonil!</ab>
| <ab>Jessie and James:
| <ab>Jessie and James:
You know us as Team Rocket and we fight for what is wrong.
You know us as Team Rocket and we fight for what is wrong.
Line 1,079: Line 1,099:
All:
All:
We want to capture Pikachu. We hope to do it soon. And when we do we'll be the new stars of this... cartoon!</ab>
We want to capture Pikachu. We hope to do it soon. And when we do we'll be the new stars of this... cartoon!</ab>
|
|<ab>Jessie and James:
நாங்கள் தானே டீம் ராக்கெட் தப்பை எதிர்த்து போராடுவோம்
எங்கள் லட்சியத்தில் கலைப்பைபோக பாட்டு படிக்கிறோம்
 
Jessie:
ஜெஸ்ஸி!
 
James:
சம்ஸ்!
 
Jessie and James:
ஒளியை நோக்கி சண்டை இது
 
Meowth:
மேவுத், அது சேரி!
 
James:
நான் ஒரு அழகனே!
 
Jessie:
நான் ரொம்ப கவர்ச்சியே
 
Jessie and James:
நல்ல இருந்த சந்தோஷம். சேலை நேரம் தப்ப போவோம், விடாமல் முன்னேறுவோம்
 
All:
நங்கள் பிடிக்கப்போறோம் பிகாச்சு. அதை விரைவில் பிடிப்போம். அதை பிடிச்சிட்டாள் நங்கள் புது ஸ்டார் ஆவோம்......கார்டூனில்!</ab>
|}
|}
|}
|}

Revision as of 13:19, 25 August 2017

050Diglett.png This article is incomplete.
Please feel free to edit this article to add missing information and complete it.
Reason: Tamil lyrics of all songs listed

Doll Meowth III.png This article has information requiring translation. If you are able to translate Tamil and would like to help, please add the English translation to the section or sections in Tamil.

This is a list of themes and other songs that have been played with the Pokémon anime when aired in the Tamil dub.

Openings

Pokémon Theme

Indigo League

The Pokémon Theme is the opening theme for the first season of the anime, Pokémon: Indigo League.

Thedi Pidipomey (Hungama dub)

Thedi Pidipomey (Tamil: தேடி பிடிப்போமே Search and catch) is the Hungama TV dub version of the Pokémon Theme.[1] It was aired for Pokémon, I Choose You! during reruns on Hungama TV, while it was aired from Pokémon, I Choose You! till Poké Ball Peril during reruns on Disney XD.

Tamil English தமிழ்
Avane naan oru superstar
Viraivil neeya paar
Thedi pidi padhai enbene
Nalla pairchi kodukathaan

Sutruvene ulagam naan
Thedal Oyadhey
Pokémongal purindhu kollatumey
Thankul erukum sakthiyai

Pokémon (thedi pidipomey), neeyum naanumey
Puriyaadha paadhaiye
(Pokémon)
Oh... Uyir nanbarey
Themaiyai thadupomey

Pokémon (thedi pidipomey), Unmaiyaai naan vandheyan
Dhayiryapadi Nadathumey
Waa Sedhey naam Adhai Pidipomey
Po-ké-mon!
Thedi pidipomey!
Thedi pidipomey!
Pokémon!
I will become one superstar
In future you will see
Catching them I will say
To give good training

I will travel around the world
Searching will not end
Let Pokémon understand
The power that's inside

Pokémon (search and catch them all), it's you and me
Complicated ways are there
(Pokémon)
Ooh....My best friends
We just fight against the evil

Pokémon (search and catch them all), Believe me I will come
Brave as it goes
Come & join we catch them all
Po-ké-mon
(Search and catch them all!)
Search and catch them all!
Pokémon!
அவனே நான் ஒரு சூப்பர்ஸ்டார்
விரைவில் நீயா பார்
தேடி பிடி பாதை என்பேன்
நல்ல பயிற்சி கொடுக்கத்தான்

சுற்றுவேன் உலகம் நான்
தேடல் ஓயாதேய
போகிமொன்கல் புரிந்து கொள்ளட்டுமே
தனக்குள் இருக்கும் சக்தியை

போகிமொன் (தேடி பிடிப்போமே), நீயும் நானுமே
புரியாத பாதையே
(போகிமொன்)
ஒத்...உயிர் நண்பராய்
தீமையை தடுப்போமே

போகிமொன் (தேடி பிடிப்போமே), உண்மையாய் நான் வாக்கேயன்
தயிர்யப்படி நடத்துமே
வா செதேய நாம் அதை பிடிப்போமே
போ-கி-மொன்!
தேடி பிடிப்போமே!
தேடி பிடிப்போமே!
போகிமொன்!
Thedi Pidipomey (Short Version)

A shorter version using the same corresponding lyrics aired with Volcanic Panic and Beach Blank-Out Blastoise during the reruns on Disney XD.[2] The ending version of this was only aired during rerun airings on Hungama TV.

Thedi Pidipomey (Extended version)

The extended version of this song was played in Friends to the End. Instead of new lyrics, the original English version lyrics were used in the second phase[3].

Pokémon World

Adventures in the Orange Islands

Pokémon World is the opening theme for the second season of the anime, Pokémon: Adventures in the Orange Islands.

Pokémon World (Hungama dub)

Pokémon World (Tamil: போகிமொன் வேர்ல்ட் Pokémon World) is the Hungama TV dub version of Pokémon World.[4] It was aired from The Lost Lapras till Charizard Chills during reruns on Disney XD, followed by the short opening version of this song in the following episodes.

Tamil English தமிழ்
Nee aaganuma Master
Pokémonuku
Thiramaidhaaney Matter
Number Oneruku!?

Thevai inge tharandha vazhe
Dhayiryam dhaan kaikoodume (Pokémon)
Enaiyudan vandhu paarugal
Marakka mudiyaadhey
Yaar andha payerum vidaadha
Illaigal thodarumey (Pokémon)
Aanal Jaikavey
Kaivethai yenna podhumey
Oh hey!

Naam ber rum idhu Pokémon World
(Po-ké-mon)
Avane naan naalla master matter dhaan
(Master naan dhaan)
Naam ber rum idhu Pokémon World
(Po-ké-mon)
Theirviley vettri petru naan
Avan number ondru dhaan
Ungh!

Nee aaganuma Master
Pokémonuku
Thiramaidhaaney Matter
Number Ondruku! ?
Naam ber rum idhu Pokémon World
(Po-ké-mon)
Avane naan naalla master matter dhaan
Kaivethai yenna podhumey
(Po-ké-mon)
So you wanna be the Master of
Pokémon!
Do you have the skills to be
Number one!?

I wanna take the ultimate step
Find the courage to be bold (Pokémon)
To risk it all and not forget
The lessons that I hold
I wanna go where no one's been
Far beyond the crowd (Pokémon) Yeah!
Learn the way to take command
Use the power that's in my hand
Oh hey!

We all live in a Pokémon world
(Po-ké-mon)
I wanna be the greatest Master of them all!
(Greatest Master)
We all live in a Pokémon world
(Po-ké-mon)
Put myself to the test
To be better than all the rest
Ungh!

So you wanna be the Master of
Pokémon!
Do you have the skills to be
Number one!?
We all live in a Pokémon world
(Po-ké-mon)
I wanna be the greatest Master of them all!
Got the power right in your hands
Po-ké-mon!
நீ ஆகணுமா மாஸ்டர்
போகேமோனுக்கு
திறமைதானே மேட்டர்
நம்பர் ஒன்றுக்கு!?

தேவை இங்கே திறந்த வாழே
தயிர்யம் தான் கைகூடும் (போகிமொன்)
எண்ணெய்யுடன் வந்து பாருங்கள்
மறக்க முடியாதேய
யார் அந்த பயிரும் விடாத
பிள்ளைகள் தொடருமே (போகிமொன்)
அனால் ஜெயிக்கவேய
கைவெதை என்ன போதுமே
ஒத் ஹை!

நாம் பேர் ரும் இது போகிமொன் வேர்ல்ட்
(போ-கி-மொன்)
அவனே நான் நாள்ல மாஸ்டர் மேட்டர் தான்
(மாஸ்டர் நான் தான்)
நாம் பேர் ரும் இது போகிமொன் வேர்ல்ட்
(போ-கி-மொன்)
தெருவிலே வெற்றி பெற்று நான்
அவன் நம்பர் ஒன்று தான்
உங்!

நீ ஆகணுமா மாஸ்டர்
போகேமோனுக்கு
திறமைதானே மேட்டர்
நம்பர் ஒன்றுக்கு!?
நாம் பேர் ரும் இது போகிமொன் வேர்ல்ட்
(போ-கி-மொன்)
அவனே நான் நாள்ல மாஸ்டர் மேட்டர் தான்
கைவெதை என்ன போதுமே
(போ-கி-மொன்)
Pokémon Ulagin (Short Version)

A shorter version named Pokémon Ulagin (Tamil: போகிமொன் உலகம் Pokémon World) using different lyrics[5] started airing from The Pokémon Water War till The Fortune Hunters during the reruns on Disney XD. It was aired during reruns on Hungama TV for The Pokémon Water War and Hot Matches!.

Tamil English தமிழ்
Nee aaganuma Master
Pokémonuku
Thiramaidhaaney Matter
Number Ondruku!?

Hey!
Naam ber onedhey Pokémon ulaginmey
(Po-ké-mon)
Avaruney oru master naanmey!
(Po-ké-mon)
So you wanna be the Master of
Pokémon!
Do you have the skills to be
Number one!?

Hey!
We all live in a Pokémon world
(Po-ké-mon)
I wanna be the greatest Master of them all!
Got the power right in your hands
Po-ké-mon!
நீ ஆகணுமா மாஸ்டர்
போகேமோனுக்கு
திறமைதானே மேட்டர்
நம்பர் ஒன்றுக்கு!?

ஹே!
நாம் பேர் ஒனேதேய போகிமொன் உலகின்மேய
(போ-கி-மொன்)
அவனே ஒரு மாஸ்டர் நாணமே!
(போ-கி-மொன்)

Pokémon Johto

The Johto Journeys

Pokémon Johto is the opening theme for the third season of the anime, Pokémon: The Johto Journeys.

Putham Puthu Ulagam Puthu Paadhaiye (Hungama dub)

Putham Puthu Ulagam Puthu Paadhaiye (Tamil: புத்தம் புது உலகம் புது பாதையே It's a brand new world new path) is the Hungama dub version of Pokemon Johto[6]. For both the debut airings on Hungama TV as well as for the reruns on Disney XD it was aired from A Golderod Opportunity till Type Casting. For unknown reasons, the ending theme of this song was used in season 2 ending credits in season 2 episodes also.

Tamil English தமிழ்
Putham puthu ulagam puthu paadhaiye
Pokémon Johto!

Ellorukum aaganum oru master
Ellorukum thiramaidhaane inga matter
Ellorukum anga poganum romba faster
Malai utchila poganum enna trackla

Muyarchi seidhaal
Varumey vetri undhan pakamey
Nee yerum padiyellaam
Vetri utchiku kondu sellummey

Putham puthu ulagin vasikindrom
Puthiya paarvaiyil edharai kaanboum
Putham puthu idamey Manathaanmai pudhidhey
Aanal kaipattudomey, pirumai unnai serdhudomey

Pokémon Johto!

Putham puthu idamey Manathaanmai pudhidhey
Aanal kaipattudomey, pirumai unnai serdhudomey

Pokémon Johto!
Pokémon Johto!
It's a brand new world new path
Pokémon Johto!

Everybody wants to be one Master
Everybody's skills which is here matters
Everybody wants to get there faster
Wants to go top of the hill in which track

If you try
Victory is there till the end
If you climb each step
You will lead to the victory

It's a brand new world we living
It's a brand new way to see
It's a brand new place to fulfill as new
But you have to try catch them all, and glory will be with you

Pokémon Johto!

It's a brand new place to fulfill as new
But you have to try catch them all, and glory will be with you

Pokémon Johto!
Pokémon Johto!
புத்தம் புது உலகம் புது பாதையே
போகிமொன் ஜாக்டோ!

எல்லோருக்கும் ஆகணும் ஒரு மாஸ்டர்
எல்லோருக்கும் திறமைதான் இங்க மேட்டர்
எல்லோருக்கும் அங்க போகணும் ரொம்ப பாஸ்டர்
மலை உச்சில போகணும் என்ன ட்ராக்களை

முயற்சி செய்தால்
வருமே வெற்றி உந்தன் பக்கமே
நீ ஏறும் படியெல்லாம்
வெற்றி உச்சிக்கு கொண்டு செல்லும்மெய்

புத்தம் புது உலகின் வாசிக்கின்றோம்
புதிய பார்வையில் எதிராய் காண்போம்
புத்தம் புது இடமே மனத்தன்மை புதிதாய்
அனால் கைபட்டுடோமே, பிரமை உன்னை சேர்துடோமே

போகிமொன் ஜாக்டோ!

புத்தம் புது இடமே மனத்தன்மை புதிதாய்
அனால் கைபட்டுடோமே, பிரமை உன்னை சேர்துடோமே

போகிமொன் ஜாக்டோ!
போகிமொன் ஜாக்டோ!

Born to Be a Winner

Johto League Champions

Born to Be a Winner is the opening theme for the fourth season of the anime, Pokémon: Johto League Champions.

Jaipeyan Naane Winner (Hungama dub)

Jaipeyan Naane Winner (Tamil: ஜைபொன் நானே வின்னர் I Will Win I Am Winner) is the Hungama dub version of Born to be a Winner[7]. It aired initially on Hungama TV from Fossil Fools till Hassle in the Castle, then for The Poké Spokesman and Control Freak, then from The Secret Actors Guilt till The Kecleon Caper, while it was aired for more episodes during reruns on Disney XD.

Tamil English தமிழ்
Pokémon!
Pokémon!
Pokémon...

...Let's do it

Naan avane oru best! Best!
Idhil illai yaarum dhaan (yaarum dhaan, yaarum dhaan)
Thurathi pidipadhu en test
Pairchi kodukathaan

Vazhvai nenai nokki thaan
Theramai kootathaal
Yaar yena indha ulagaku
Kaatapporan naan

Jaipeyan naane winner
(Johto)
Aaven naane champion
Jaipeyan naane winner
Aaven oru best! Best!
(Pokémon Johto)
Jaipeyan naane winner

Pokémon!
Pokémon!
Pokémon!
Pokémon...

...Let's do it

I will become one best! Best!
Like no one ever was (Ever was, ever was)
To run & catch is my test
To train them is my cause

Life is forward towards me
Because of intelligent group
Who I am to world
I am gonna show them

I will win I am winner
(Johto)
I will become a champion
I will win I am winner
Become one best! Best!
(Pokémon Johto)
I will win I am winner

Pokémon!
போகிமொன்!
போகிமொன்!
போகிமொன்...

...லேட்'ஸ் டூ இட்

நான் அவனே ஒரு பெஸ்ட்! பெஸ்ட்!
இதில் இல்லை யாரும் தான் (யாரும் தான், யாரும் தான்)
துரத்தி பிடிப்பது என் டெஸ்ட்
பயிற்சி கொடுக்கத்தான்

வாழ்வை நெல்லை நோக்கி தான்
திறமை கூட்டத்தால்
யார் என இந்த உலககு
காட்டப்போறன் நான்

ஜைபொன் நானே வின்னர்
(ஜாக்டோ)
ஆவேன் நானே சாம்பியன்
ஜைபொன் நானே வின்னர்
ஆவேன் ஒரு பெஸ்ட்! பெஸ்ட்!
(போகிமொன் ஜாக்டோ)
ஜைபொன் நானே வின்னர்

போகிமொன்!

Believe in Me

Master Quest

Believe in Me is the opening theme for the fifth season of the anime, Pokémon: Master Quest.

Nenaithaal Mudiyaadhadhu Adhuvumillai (CN Dub)

Nenaithaal Mudiyaadhadhu Adhuvumillai (Tamil: நினைத்தால் முடியாதது அதுவுமில்லை If you think nothing is impossible) is the Cartoon Network dub version of Believe in Me.[8] This opening was sung by Karthik.[9]

Tamil English தமிழ்
Pokémon!
Kaalathai velveeyan naan
Edipola varuveeyan naan
Themaikalai yendru purapatta pani
Jaika porapatta natpar aani

Pokemon master aayuduveeyan
Adhai endru dhaan nambiduveeyan

(Nambiduveeyan)

Kaikuzhuvuku Balam iruku
Indha padigal nenai varavayirthuu
Pokémon!
Championai aaven saadhanai seiveeyan
Joorana Poati idhu
(Poati idhu)
Ulagalum neeram idhu
(neeram idhu)
Vettri yendrum nam kaiyil,
Nenaithaal mudiyaadhadhu Adhuvumillai

(Pokémon)
Pokémon!
I will win the time
Like thunder I will come
Bad peoples have started groups
Win to forward friends groups

Pokémon master I will become
I believe that I will become

(I believe!)

Group has strength
This steps are welcoming me
Pokémon!
Become a champion & do a record
Enjoyment match is this
(Match is this)
Time to judge the world
(Time is this)
Winning option is in our hand
If you think nothing is impossible

(Pokémon)
போகிமொன்!
காலத்தை வேல்வீயன் நான்
இடிபோல வருவாயன் நான்
தீமைகளை என்று புறப்பட்ட பனி
ஜெயிக்க புறப்பட்ட நடப்பர் ஆணி

போகிமொன் மாஸ்டர் ஆயுடுவீயன்
அதை என்று தான் நம்பிடுவீயன்

(நம்பிடுவீயன்)

கைகுழுவுக்கு பலம் இருக்கு
இந்த படிகள் நெல்லை வரவாயிரத்துக்கு
போகிமொன்!
சாம்பியனை ஆவேன் சாதனை செய்வீயன்
ஜோரான போட்டி இது
(போட்டி இது)
உலகளும் நீரம் இது
(நீரம் இது)
வெற்றி என்றும் நம் கையில்
நினைத்தால் முடியாதது அதுவுமில்லை

(போகிமொன்)

Hungama dub

This is the Hungama dub version of Believe in Me. It was initially aired for Bulbasaur... the Ambassador!. Before the opening theme version of this song debuted, the shortened ending theme version debuted and it aired for more episodes than of the opening version initially.

Tamil English தமிழ்
Pokémon!
No time to question my moves
I stick to the path that I choose
Me and my friends are gonna do it right
You'll never see us run away from a fight

To be a Master is my dream,
All I've got to do is believe

(And I believe!)

I've got a chance to win
I'm on my way to victory
Pokémon!
I can be a Champion if I just believe
I'm on a Master Quest
(Master Quest)
I want the whole world to see
(And I believe!)
I'm gonna be the very best,
'Cause all I've got to do is believe in me.

Pokémon!

I Wanna Be a Hero

Advanced

I Wanna Be a Hero is the opening theme for the sixth season of the anime, Pokémon: Advanced.

Naan Aaga Vendum Hero (CN Dub)

Naan Aaga Vendum Hero (Tamil: நான் ஆகா வேண்டும் ஹீரோ I have to be a hero) is the Cartoon Network dub version of I Wanna Be a Hero.[10]

Tamil English தமிழ்
A kid from Pallet Town with a brand new world to see
I don't know what's ahead but it won't get the best of me
There's so much to learn and battles to be won
I've advanced so far but still there's always more to come

Take a step and I'm on my way...
Gonna start all over again

I will be a Hero! (Hero!)
Pokémon: Advanced!
(I'm on my way!)
I will be a Hero! (Hero!)
Give me just one chance...
And the future will decide...
If there's a hero buried deep inside...
I will be a Hero!
Pokémon!!

Avane Naanum Hero (Hungama dub)

Avane Naanum Hero (Tamil: அவனே நானும் ஹீரோ I Will Become Hero) is the Hungama dub version of I Wanna Be a Hero.[11]

Credits version

The shortened, credits version of this song debuted during reruns of the season, from Taming of the Shroomish till A Hole Lotta Trouble, except for some episodes.

Tamil English தமிழ்
Ovaru adiyai eduthuthaan...
Meendhum thodaggidu veney

Avane nanum hero! (Hero!)
Pokémon: Advanced!
(Ondrai naanney!)
Avane nanum hero! (Hero!)

Muyarchippaney...
Varum kaalam sollumey...
Undhan udaya hero en ulley...
Avane nanum hero!
Pokémon!!
Taking a step, step by step
Gonna start over again

I will become Hero! (Hero!)
Pokémon: Advanced!
(Together we are!)
I will become Hero! (Hero!)

I will try...
The future will decide...
If there's a hero buried deep inside...
I will become Hero!
Pokémon!!
ஒவ்வரு அடியை எடுத்துதான்...
மீண்டும் தொடக்கிடு வேனே

அவனே நானும் ஹீரோ! (ஹீரோ!)
போகிமொன்: அட்வன்செது!
(ஒன்றை நான்நெய்!)
அவனே நானும் ஹீரோ! (ஹீரோ!)

முயற்சிப்பானே...
வரும் காலம் சொல்லுமே...
உந்தன் உடைய ஹீரோ என் உள்ளேய...
அவனே நானும் ஹீரோ!
போகிமொன்!!

This Dream

Advanced Challenge

This Dream is the opening theme for the seventh season of the anime, Pokémon: Advanced Challenge.

Thunai Varum Natpar Kootam Undu (CN Dub)

Thunai Varum Natpar Kootam Undu (Tamil: துணை வரும் நடப்பர் கூட்டம் உண்டு There is a crowd coming up) is the Cartoon Network dub version of This Dream.[12]

Tamil English தமிழ்
Po-ké-mon!

Saadhanai padaikka thaan
Sabadham aduthey vandunlaan
Than padaiku thalaivan dhaan
Thalai therdhey vetruduvaan
Ivano porumaiyaali dhaan!

Thunai varum natpar kootam undu,
undu saadhanai payanamey,
Ivargalin kanavu endrum vettri dhaan malarumey.
(adhilum vettri)
Themaiku sikaram vandha ani idhu,
Ulagil nammai kaakkavey
Ivan anbaaley vendru kaatuvaan,
Ivan anbaaley thadai poduvaan!

Po-ké-mon!
Po-ké-mon!

Every Trainer has a choice
To listen to that voice inside.
I know the battle may be long,
Winners may have come and gone
I will carry on!

Yeah, this dream will last forever,
And this dream will never die,
We will rise to meet the challenge every time.
(Advanced Challenge)
Yeah, this dream keeps us together,
This shows that you and I
Will be the best that the world's ever seen,
Cause we always will follow this dream!

Po-ké-mon!
போ-கி-மொன்!

சாதனை படைக்க தான்
சபதம் அடுத்தே வண்டுன்லான்
தன படைக்கு தலைவன் தான்
தலை தேர்தெய் வேற்றுடுவான்
இவனோ பொறுமையாளி தான்!

துணை வரும் நடப்பர் கூட்டம் உண்டு,
உண்டு சாதனை பயணமே,
இவர்களின் கனவு என்றும் வெற்றி தான் மலருமே.
(அதிலும் வெற்றி)
தீமைக்கு சிகரம் வந்த அணி இது,
உலகில் நம்மை காக்கவேய
இவன் அன்பாலே வென்று காட்டுவான்,
இவன் அன்பாலே தடை போடுவான்!

போ-கி-மொன்!

Indha Kanavu (Hungama dub)

Indha Kanavu (Tamil: இந்த கனவு This Dream) is the Hungama dub version of This Dream.[13] It was aired for Take This House and Shuppet. Before the opening theme version of this song debuted, the shortened ending theme version debuted and it aired for almost all the episodes of season 7.

Tamil English தமிழ்
Po-ke-mon!

Manasaatchi Solludhey
Enbadhu trainer kaiyeley
Idhu mudivulaadha dhey
Palar vandhaal povadhey
Nanum oya maateney

Indha Kanavu endrum vaazhum
Oh mudivulaadhadhey
Ovvaru savalum enbadhu kolvomey
(advanced challenge)
Indha kanavu nammai Penaikum
Nam mai nelai naatum
Eva ulakin thil seradhor Dhenamey
Kanavai nam kai veda dhaa dhey

Po-ke-mon!
Po-ké-mon!

There's a conscience
In every Trainer's hands.
It is an infinite long battle,
Many people have come and gone
I will stand on!

This dream will live forever,
Oh it's endless,
This is a challenge.
(Advanced Challenge)
This dream binds us together,
This shows that we all
The world will see,
Cause we always will live in this dream!

Po-ké-mon!
போ-கி-மொன்!

மனசாட்சி சொல்லுதேய
என்பது ட்ரைலர் கையிலே
இது முடிவிலாத தேய்
பலர் வந்தால் போவதாய்
நானும் ஓய மாட்டேனே

இந்த கனவு என்றும் வாழும்
ஒத் முடிவிலாததாய்
ஒவ்வரு சவாலும் என்பது கொள்வோமே
(அட்வன்செது சல்லேங்க)
இந்த கனவு நம்மை பிணைக்கும்
நம் மாய் நெல்லை நாடும்
ஈவா உலகின் தில் சேராதோர் தானமே
கனவை நம் காய் வேதா தா தேய்

போ-கி-மொன்!

Unbeatable

Advanced Battle

Unbeatable is the opening theme for the eighth season of the anime, Pokémon: Advanced Battle.

Jaithukaatuvom (CN Dub)

Jaithukaatuvom (Tamil: ஜெய்துகாட்டுவோம் We Will Win This) is the Cartoon Network dub version of Unbeatable.[14] It was aired from Clamperl of Wisdom till Pasta La Vista!.

Tamil English தமிழ்
Ohh oh-oh-oh oh-oh
Jaithukaatuvom

Otrumaiyaai Vazhvadhaley
Nanbarrodu pazhaguvadhaley
Nanban Engu Undo Adhu Undo
Nanban Thunai Yodu Vinnai Thottu Kaatuven

Natpu Naan kaikodupan,
Nambi Matravai
Nanum Kaivedamaatan

Ohh oh-oh-oh oh-oh
Jaithukaatuvom,
Pokemon
(Advanced Battle)

Ohh, oh, oh ,oh ,oh,oh
Sadhichu Theeruvom
Naan Sandhai Poda Vandumeydhaan
Veru Engu Thadaikalai Thadutheduvenay

Ohh, oh, oh ,oh ,oh,oh
Jaithukaatuvom,
Pokemon
(Advanced Battle)

Ohh, oh, oh ,oh ,oh,oh
Ondrai Vazhuvom

Oh oh oh
(Natpai Kondu)
Ulagam Aaluvom...
Pokemon!
Ohh oh-oh-oh oh-oh
We will win this

We are a thickest family
because of friendship is like that
Where is my friend & where he is
with friends help i got to the sky

For friendship i give hand
But if Others also there means
i will not leave their hands

Ohh oh-oh-oh oh-oh
We will win this
Pokemon
(advanced battle)

Ohh oh-oh-oh oh-oh
Victory is in our side
I want to fight now
Another Obstacles i break these one

Ohh oh-oh-oh oh-oh
We will win this
Pokemon
(advanced battle)

Ohh oh-oh-oh oh-oh
Live together

Oh oh oh
(With friendship's help)
World it's our governance
Pokemon!
ஒத் ஒத்-ஒத்-ஒத் ஒத்-ஒத்
ஜெய்துகாட்டுவோம்

ஒற்றுமையாய் வாழ்வதாலே
நண்பரரோடு பழகுவதாலே
நண்பன் எங்கு உண்டோ அது உண்டோ
நண்பன் துணை யோடு விண்ணை தொட்டு காட்டுவேன்

நட்பு நான் கைகொடுப்பான்,
நம்பி மற்றவை
நானும் கைவிடமாட்டான்

ஒத் ஒத்-ஒத்-ஒத் ஒத்-ஒத்
ஜெய்துகாட்டுவோம்,
போகிமொன்
(அட்வன்செது பாட்டிலே)

ஒத் ஒத்-ஒத்-ஒத்-ஒத்-ஒத்
சாதிச்சு தீருவோம்
நான் சந்தை போடா வண்டுமேதான்
வேறு எங்கு தடைகளை தடுத்தேடுவேனாய்

ஒத்-ஒத்-ஒத்-ஒத்-ஒத்-ஒத்
ஜெய்துகாட்டுவோம்,
போகிமொன்
(அட்வன்செது பாட்டிலே)

ஒத்-ஒத்-ஒத்-ஒத்-ஒத்-ஒத்
ஒன்றை வாழுவோம்

ஒத் ஒத் ஒத்
(நட்பை கொண்டு)
உலகம் ஆளுவோம்...
போகிமொன்!

Battle Frontier

Battle Frontier

Battle Frontier is the opening theme for the ninth season of the anime, Pokémon: Battle Frontier.

Battle Frontier (CN Dub)

Battle Frontier (Tamil: பாட்டிலே பிரான்டியர் Battle Frontier) is the Cartoon Network dub version of Battle Frontier.[15]

Tamil English தமிழ்
Pokémon!
Ini tholvi ennaku illai
Ini Pozhapu thaan en ulakin yellai

Themaiyai Azheka
Ippo ini paraka
Evatruil nadakum poratam

Puyal thaakinaal
Naan pongi yezhuven
Idhu Battle Frontier
Pokémon!

Innimey undhaney naan
Nambi irupeyan
Idhu dhaan avan thotram
Kaimel vetri dhaan
Pokémon!
Pokémon!
Today onward for me I won't lose
My job is till the end of the world

Fight against evil
Now to fly
Between going these fight

If storm attacks me
I will overflow & get up
It's the Battle Frontier
Pokémon!

Today onward me
Believe you
This is his Character
Victory is on over my hand
Pokémon!
போகிமொன்!
இனி தோல்வி என்னக்கு இல்லை
இனி பொழப்பு தான் என் உலகின் எல்லை

தீமையை அழிக்க
இப்போ இனி பறக்க
எவற்றுல் நாடாகும் போராட்டம்

புயல் தாக்கினால்
நான் பொங்கி எழுவேன்
இது பாட்டிலே பிரான்டியர்
போகிமொன்!

இனிமே உன்தானே நான்
நம்பி இருபெயன்
இது தான் அவன் தோற்றம்
கைமேல் வெற்றி தான்
போகிமொன்!

Songs played in episodes

These songs were played in some episodes of the Tamil dub.

The Time Has Come (Pikachu's Goodbye)

Pikachu's Goodbye

The Time Has Come (Pikachu's Goodbye) is played during the flashbacks in Pikachu's Goodbye.

Andha Neram Vandhadhu (Pikachu's Goodbye) (Hungama dub)

Andha Neram Vandhadhu (Tamil: அந்த நேரம் வந்தது The time has come) is the Hungama dub version of The Time Has Come[16].

Tamil English தமிழ்
Immai mudinaal unnai parkireeyan
Naam sandhitha naal andha kanave naan arimbeyan
Neeyan best friend uyir raiyum kodupeyan

Neenda nam natpil naraya saadhanai
Nenaivelaam naam eppodhum innai dhirupadhey
Neeyen arugil edhu vandhaalum
Ini vazhvil naaga eppodhum nenaipeyan

Andha neram vandhadhu
Aduvum nanmaikay dhaan
Naam adhai nenaikave illai yeah
Endrum oru naal solla vendum goodbye

Andha neram vandhadhu
aduvum nanmaikay dhaan
Naam adhai nenaikave illai yeah
Endrum oru naal solla vendum goodbye
If I close my eyes I am seeing you
I met that day I remembered that dream
You are my best friend I give my life for you

Length of our friendship has more adventures
In my dream also you are close to me
You are with me Some thing else come
Today onward we will think about you

The time has come
It is for good only
We can't think of you yeah
And one day we have to say goodbye

The time has come
It is for good only
We can't think of you yeah
And one day we have to say goodbye
இம்மை முடிநாள் உன்னை பார்கிறீயன்நா
ம் சந்தித்த நாள் அந்த கனவே நான் அரும்பெயன்
நீலன் பெஸ்ட் பிரிஎந்து உயிர் றையும் கொடுப்பயன்

நீண்ட நம் நட்பில் நெறய சாதனை
நினைவெலாம் நாம் எப்போதும் உன்னை திருப்பதாய்
நீயென் அருகில் எது வந்தாலும்
இனி வாழ்வில் நாக எப்போதும் நினைப்பயன்

அந்த நேரம் வந்தது
அதுவும் நன்மைக்காய் தான்
நாம் அதை நினைக்கவே இல்லை எஅத்
என்றும் ஒரு நாள் சொல்ல வேண்டும் குட்பை

அந்த நேரம் வந்தது
அதுவும் நன்மைக்காய் தான்
நாம் அதை நினைக்கவே இல்லை எஅத்
என்றும் ஒரு நாள் சொல்ல வேண்டும் குட்பை

Team Rocket Forever

The Song of Jigglypuff

Team Rocket Forever is played during the episode The Song of Jigglypuff.

Hungama dub

This is the Hungama dub version of Team Rocket Forever[17].

Tamil English தமிழ்
Jessie and James:
Naangal dhaane Team Rocket Thappai edirthu poraduvom
Yengal latchiyatil kalaipaipoka paatu paadikirom

Jessie:
Jessie!

James:
James!

Jessie and James:
Oliyai noki sandai idu

Meowth:
Meowth, Adhu Seri!

James:
Naan oru azhagane!

Jessie:
Naan romba kavarchiye

Jessie and James:
Nalla irundha sandhosham. Sela neram Thappa povom, Vedamal munneruvom

All:
Nangal pidikaporom Pikachu. Adhai viraivil pidipom. Adhai pidichitaal nangal puthu star aavom......Cartoonil!
Jessie and James:
You know us as Team Rocket and we fight for what is wrong.
We're tired of our motto so we thought we try a song!

Jessie:
Jessie!

James:
James!

Jessie and James:
The speed of light, prepare to fight!

Meowth:
Meowth, that's right!

James:
I am the handsome one!

Jessie:
I'm the gorgeous one!

Jessie and James:
Looking good is lots of fun. We get some things wrong, but we keep rolling along!

All:
We want to capture Pikachu. We hope to do it soon. And when we do we'll be the new stars of this... cartoon!
Jessie and James:
நாங்கள் தானே டீம் ராக்கெட் தப்பை எதிர்த்து போராடுவோம்
எங்கள் லட்சியத்தில் கலைப்பைபோக பாட்டு படிக்கிறோம்

Jessie:
ஜெஸ்ஸி!

James:
சம்ஸ்!

Jessie and James:
ஒளியை நோக்கி சண்டை இது

Meowth:
மேவுத், அது சேரி!

James:
நான் ஒரு அழகனே!

Jessie:
நான் ரொம்ப கவர்ச்சியே

Jessie and James:
நல்ல இருந்த சந்தோஷம். சேலை நேரம் தப்ப போவோம், விடாமல் முன்னேறுவோம்

All:
நங்கள் பிடிக்கப்போறோம் பிகாச்சு. அதை விரைவில் பிடிப்போம். அதை பிடிச்சிட்டாள் நங்கள் புது ஸ்டார் ஆவோம்......கார்டூனில்!

Never Too Far From Home

Houndoom's Special Delivery

Never Too Far From Home is played during the episode Houndoom's Special Delivery.

En Veedu Innum Pakkamey (Hungama dub)

En Veedu Innum Pakkamey (Tamil: என் வீடு இன்னும் பக்கமே My home is still on the side) is the Hungama dub version of Never Too Far From Home[18].

Tamil English தமிழ்
Vazhkai kadinam dhaan
Sutrathaium velaga thaan
Vegudoora payanathil yeah
Mittadhum seiyaththaan
Katrum baarum sumapaaye
Nee purindhukolla vendum dhaan
Iruvarkum udhavi thevaidhaan

Unmaiyaa enna? Naan aanal podhum
Naan udukalaam anbhaale
Avai irrupum unnake naanindu
En veedu innum pakkamey

Engu sendralume enna seidhaalummey
Undhan thunaiku naangal varuvomey
Avai irrupum unnake naanindu
En veedu innum pakkamey

Unmaiyaa enna? Naan aanal podhum
Engalin paasam podhumey
Avai irrupum unnake naanindu
En veedu innum pakkamey
(veedu innum pakkamey)

Engu sendralume enna seidhaalummey
Undhan thunaiku naangal varuvomey
Avai irrupum unnake naanindu
En veedu innum pakkamey
(Pakkamey)
A trainer's life is hard
You're travel routes so far
Away from friends and family
You learn to sacrifice
Always ready to pay the price
But what you have to understand
Even heroes need a helping-hand

Whatever you want, whatever you need
You know you can always count on me
There'll always be someone waiting
'Cause you're never too far from home

Where ever you go, whatever you do
You know we'll be there to pull you through
You know there'll be someone waiting
'Cause you're never too far from home

Whatever you want, whatever you need
All of our love will set you free
You know there'll be someone waiting
'Cause you're never too far from home
(never too far from home)

Where ever you go, whatever you do
All of your dreams will soon come true
You know there'll be someone waiting
You're never too far from home
(never too far from home)
வழக்கை கடினம் தான்
சுற்றத்தையும் வேலாக தான்
வெகுதூர பயணத்தில் எஅத்
மிட்டதும் செய்யத்தான்
காற்றும் பாரும் சுமப்பாயே
நீ புரிந்துகொள்ள வேண்டும் தான்
இருவர்க்கும் உதவி தேவைதான்

உண்மையா என்ன? நான் அனால் போதும்
நான் குடுக்கலாம் அன்பனாலே
அவை இருப்பு உன்னைக்கே நனைந்து
என் வீடு இன்னும் பக்கமே

எங்கு சென்றாலும் என்ன செய்தாலும்மெய்
உந்தன் துணைக்கு நாங்கள் வருவோமே
அவை இருப்பு உன்னைக்கே நனைந்து
என் வீடு இன்னும் பக்கமே

உண்மையா என்ன? நான் அனால் போதும்
நான் குடுக்கலாம் அன்பனாலே
அவை இருப்பு உன்னைக்கே நனைந்து
என் வீடு இன்னும் பக்கமே
(வீடு இன்னும் பக்கமே)

எங்கு சென்றாலும் என்ன செய்தாலும்மெய்
உந்தன் துணைக்கு நாங்கள் வருவோமே
அவை இருப்பு உன்னைக்கே நனைந்து
என் வீடு இன்னும் பக்கமே
(பக்கமே)

PokéRaps (Hungama TV)

These are some PokéRaps made by Hungama TV which were aired as promos.

Johto League (Parking Lot)

Parking Lot

Hungama TV made another PokéRap, titled Parking Lot Pokérap, as a promo for Pokémon: Master Quest[19]. It debuted on March 1, 2015. Similar to the PokéFan Raps, this rap also featured live action dance sequences. This rap was also available for download as part of Hungama's Pokemon contest[20].

Tamil English தமிழ்
Po po po po po Pokémon
Pi pi pi pi pi Pikachu
Piduchituya? Piduchituya? Piduchituya?

School vita udaney
Dude a paaka poveney
Avan solvaa yo bro
Idhu cool Poké-show

Povomey from coast to coast
For new po po po po Poké-dost
Come on, Come on!
Pokémon!!

Cindaquil, Charbok, Hera-cross
Yellarukum naan irrukeyen
Mr. p p p p Poké-boss

Pidipeyen allam type um mey
Kallum thannium mey
P p p p Pokémon!
Piduchituya? (Pikachu!)
Gotta catch 'em all!

Theve ingey Pokémon
So get set, so get set
Game on!

From Delhi to Chittor
Seyvom Poké-pour!
'Cause we want
Moreeeeeeee.....
Po po po po po.....!
Po po po po po Pokémon
Pi pi pi pi pi Pikachu
Have you caught? Have you caught? Have you caught?

As soon as I came from school
Met my dude
He said yo bro
Its cool Poké-show

Want to go from coast to coast
For new Po po po po Poké-friend
Come on, come on
Pokémon!!

Cyndaquil, Arbok, Heracross
For everyone, I'm here
Mr. p p p p Poké-boss

Will catch all the types
Rock and water
P p p p p Pokémon!
Have you caught? (Pikachu!)
Gotta catch 'em all!

Want here Pokémon
So get set, so get set
Game on!

From Delhi to Chittor
Create Poké-war!
'Cause we want
Moreeeeeeee.....
Po po po po po.....!
போ போ போ போ போ போகிமொன்
பி பி பி பி பி பிகாச்சு
பிடுச்சிட்டுய? பிடுச்சிட்டுய? பிடுச்சிட்டுய?

ஸ்கூல் வீட்டா உடனே
டுடே எ பாக்க போவேனே
அவன் சொல்வா யோ ப்ரோ
இது கூல் போகி-ஷோ

போவோமே பிரேம் கோரஸ்ட் டு கோரஸ்ட்
போர் நியூ போ போ போ போ போகி-தோஸ்த்
கம் ஒன, கம் ஒன!
போகிமொன்!!

சிண்டைகுல், சார்போக், ஹீரா-கிராஸ்
எல்லாருக்கும் நான் இருக்கேயேன்
மற். பி பி பி பி போகி-பாஸ்

பிடிபிஎன் அல்லாம் டிபே உம மெய்
கல்லும் தண்ணியும் மெய்
பி பி பி பி போகிமொன்!
பிடுச்சிட்டுய? (பிகாச்சு!)
காட்டா கேட்ச் 'எம் ஆல்!

தேவே இங்கேய போகிமொன்
சோ கெட் செட், சோ கெட் செட்
கேம் ஒன!

பிரேம் டெல்லி டு சித்தூர்
செய்வோம் போகி-போர்!
'காசே வி வாண்ட்
மொரீஈஈஈ.....
போ போ போ போ போ.....!

Related articles

References


Opening and ending themes of the Pokémon anime
English opening themesEnglish movie ending themes
Japanese opening themesJapanese ending themes
Korean opening themesKorean ending themes

AlbanianArabicBasqueBulgarianCatalanChineseCroatianCzechDanishDutchFinnish
FrenchGermanGreekHebrewHindiHungarianIcelandicIndonesianItalianMacedonian
NorwegianPolish • Portuguese (BrazilPortugal) • RomanianRussianSerbianSlovak
Spanish (Latin AmericaSpain) • SwedishTamilTeluguThaiTurkishUkrainianValencianVietnamese


Project Music logo.png This article is part of Project Music, a Bulbapedia project that aims to write comprehensive articles on each Pokémon song, CD and musician.