List of Serbian Pokémon themes: Difference between revisions

From Bulbapedia, the community-driven Pokémon encyclopedia.
Jump to navigationJump to search
No edit summary
(14 intermediate revisions by 5 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{incomplete|2=needs singers}}
{{incomplete|2=needs singers}}
This is a list of opening themes that have been made for the {{pmin|Serbia|Serbian dubs}} of the [[Pokémon anime]].
This is a list of themes that have been made for the {{pmin|Serbia|Serbian dubs}} of the [[Pokémon anime]].


==[[Pokémon Theme|Pokemon početak]]==
==Openings==
[[File:OPE01.png|thumb|right|Indigo League]]
In the movies, the openings were left in English.
This opening was sung by Nenad Jovanović.
 
===[[Pokémon Theme|Покемон шпица]]===
[[File:OPE01.png|250px|thumb|Indigo League]]
This opening was sung by Ненад Јовановић / Nenad Jovanović and Марија Михајловић / Marija Mihajlović. This Intro was also used in the airings of the Orange Islands Arc (Season 2).
{{Schemetable|Kanto}}
{{Schemetable|Kanto}}
!Serbian
!Serbian Cyrillic
!Serbian Latin
! English
! English
|-
|-
| <ab>
Желим да будем највећи,
као нико до сад.
Да скупим све, да ми се посрећи,
њихов тренер бићу тад.
Покемони воде ме,
још даље, најдаље.
Где је тајна скривена
и чека најбоље.
Покемон (треба да скупиш све), само ти и ја!
То нам је судбина!
Покемон!
Пријатељ најбољи,
и у највећој невољи.
Покемон!
Храбрих срца блистав сјај!
Авантурама никад крај!
Учим те док учиш ме!
По-ке-мон!
Треба да скупиш све!
Треба да скупиш све!
Покемон!
</ab>
| <ab>
| <ab>
Želim da budem najveći,
Želim da budem najveći,
kao niko do sad.
kao niko do sad.
Da skupim sve da mi se posreći,
Da skupim sve, da mi se posreći,
njihov trener biću tad.
njihov trener biću tad.


Line 23: Line 52:
To nam je sudbina!
To nam je sudbina!
Pokemon!
Pokemon!
Prikatelj najbolji,
Prijatelj najbolji,
i u najvećoj nevolji.
i u najvećoj nevolji.
Pokemon!
Pokemon!
Line 29: Line 58:
Avanturama nikad kraj!
Avanturama nikad kraj!
Učim te dok učiš me!
Učim te dok učiš me!
Po-Ke-Mon!
Po-ke-mon!
Treba da skupiš sve!
Treba da skupiš sve!
Treba da skupiš sve!
Treba da skupiš sve!
Pokemon!
Pokemon!
</ab>
</ab>
|<ab>I wanna be the biggest,
| <ab>I wanna be the biggest,
Like no one so far.
Like no one so far.
To collect all to get lucky,
To collect them all, to get lucky,
their trained I'll become.
then I'll become their trainer.


Pokémon lead me,
Pokémon lead me,
to far, the furthest.
to far away, to the furthest.
Where the secret is hidden
Where the secret is hidden
and waits for the best.
and waits for the best.


Pokémon (you should collect them all), just you and me!  
Pokémon (you need to collect them all), just you and me!  
That's our destiny!
That's our destiny!
Pokémon!
Pokémon!
Line 50: Line 79:
even in the biggest trouble.
even in the biggest trouble.
Pokémon!
Pokémon!
Courageous hearts shining glow!
Courageous hearts' shining glow!
The adventures will never end!
The adventures will never end!
I teach you while you teach me!
I teach you while you teach me!
Po-ké-mon!
Po-ké-mon!
You should collect them all!
You need to collect them all!
You should collect them all!
You need to collect them all!
Pokémon!</ab>
Pokémon!</ab>
|}
|}
|}
|}


==[[Pokémon Johto]]==
===[[Pokémon Johto|Покемон Јохто]]===
[[File:OPE03.png|thumb|right|Johto League Journeys]]
[[File:OPE03.png|250px|thumb|Johto League Journeys]]
This opening was sung by Dejan Cukić and Marija Mihajlović.
This opening was sung by Дејан Цукић / Dejan Cukić and Марија Михајловић / Marija Mihajlović. This intro was used throughout the entire Johto Arc (including seasons 4 and 5).
{{Schemetable|Johto}}
{{Schemetable|Johto}}
! Serbian
! Serbian Cyrillic
! Serbian Latin
! English
! English
|-
|-
| <ab>То је сасвим нови свет!
Покемон Јохто!
Свако од нас жели бољи бити,
Свако од нас жели највише,
Свако од нас жели храбро стати,
нове борбе никад превише.
Ти знаш пут свој, крени њиме поносно.
Крени сад, корак твој води циљу високом!
То је сасвим нови свет,
То је сасвим други филм!
То је такво место где друкчији су сви,
Ал' уловити их мораш ти, и увек бити најбољи.
Покемон Јохто!
То је сасвим нови свет!
Ал' уловити их мораш ти, и увек бити најбољи!
Покемон Јохто!
Покемон Јохто!</ab>
| <ab>To je sasvim novi svet!
| <ab>To je sasvim novi svet!
Pokemon Johto!
Pokemon Johto!


Svako onda želi bolji biti,
Svako od nas želi bolji biti,
Svako onda želi najviše,
Svako od nas želi najviše,
Svako onda želi hrabro stati,
Svako od nas želi hrabro stati,
nove borbe nikad previše.
nove borbe nikad previše.


Ti znaš put svoj, kreni njime ponosno.
Ti znaš put svoj, kreni njime ponosno.
Kreni sad, korak tvoj, vodi cilju visokom!  
Kreni sad, korak tvoj vodi cilju visokom!  


To je sasvim novi svet,
To je sasvim novi svet,
To je sasvim drugi film!
To je sasvim drugi film!
To je takvo mesto gde drukčiji su svi,
To je takvo mesto gde drukčiji su svi,
Al uloviti ih moraš ti, i uvek biti najbolji.
Al' uloviti ih moraš ti, i uvek biti najbolji.


Pokemon Johto!
Pokemon Johto!


To je sasvim novi svet!
To je sasvim novi svet!
Al uloviti ih moraš ti, i uvek biti najbolji!
Al' uloviti ih moraš ti, i uvek biti najbolji!


Pokemon Johto!
Pokemon Johto!
Line 94: Line 148:
Pokémon Johto!
Pokémon Johto!


Everyone then wants to be better,
Every one of us wants to be better,
Everyone then wants the highest,
Every one od us wants the most,
Everyone then wants to stand courageously,
Every one of us wants to stand courageously,
New battles are never too much.
New battles are never too much.


You know your path, go through it proudly.
You know your path, go through it proudly.
Go now, your stop, leads to a great goal!
Go now, your steps lead to a great goal!


It's an entirely new world,
It's an entirely new world,
It's an entirely new film!
It's an entirely new film!
It's that place where everyone's different,
It's that kind of place where everyone's different,
But you've gotta hunt them, and always be the best.
But you've gotta hunt them, and always be the best.


Line 118: Line 172:
|}
|}


==[[This Dream|Нови путоказ]]==
===[[This Dream|Нови путоказ]]===
[[File:OPE07.png|thumb|right|Advanced Challenge]]
[[File:OPE07.png|250px|thumb|Advanced Challenge]]
<!-- This opening was sung by ??? -->
This opening was sung by Дејан Гладовић / Dejan Gladović.
 
===TV version===
{{Schemetable|Hoenn}}
{{Schemetable|Hoenn}}
!Serbian
!Serbian Cyrillic
!Serbian Latin
! English
! English
|-
|-
| <ab>
| <ab>
По-Ке-Мон!
По-ке-мон!


Сваки тренер добро зна
Сваки тренер добро зна
Игра има своја правила.
Игра има своја правила.
Борба често дуга је,
Борба често дуга је,
Ал нема пречице то победе.
Ал' нема пречице до победе.
Стрпљив побеђује!
Стрпљив побеђује!


Знај, тај пут ти дуго траје,
Знај, тај пут што дуго траје,
до циља води нас.
до циља води нас.
Сваки изазов је нови путоказ.
Сваки изазов је нови путоказ.
(Нови путоказ)
(Нови путоказ)
Сад што снагу нама даје,
Сан што снагу нама даје,
Тај унутрашњи глас.
Тај унутрашњи глас
У нове победе вози вас све,
У нове победе позива све,
Све тренере неустрашиве!
Све тренере неустрашиве!


По-Ке-Мон!
По-ке-мон!
</ab>
| <ab>
Po-ke-mon!
 
Svaki trener dobro zna
Igra ima svoja pravila.
Borba često duga je,
Al' nema prečice do pobede.
Strpljiv pobeđuje!
 
Znaj, taj put što dugo traje,
do cilja vodi nas.
Svaki izazov je novi putokaz.
(Novi putokaz)
San što snagu nama daje,
Taj unutrašnji glas.
U nove pobede poziva sve,
Sve trenere neustrašive!
 
Po-ke-mon!
</ab>
</ab>
| <ab>
| <ab>
Line 152: Line 225:
Every trainer knows well,
Every trainer knows well,
The game has it's rules.
The game has it's rules.
The battle is commonly long,
The battle is often long,
But there's no shortcut to victory.
But there's no shortcut to victory.
The patient one wins!
The patient one wins!


Know, that road takes long,
Know, that road that takes long,
it leads us to our goal.
leads us to the goal.
Every challenge is a new road guide.
Every challenge is a new road guide.
(New road guide)
(New road guide)
Now the strength that it gives us,
Dream that gives us strength,
Тhat inside voice.
Тhat inside voice.
To new victories it drives you all,
Calles you all to new victories,
All fearless trainers!
All fearless trainers!


Line 170: Line 243:
|}
|}


===Movie version===
===[[Black and White (song)|Црно и бело]]===
{{Schemetable|Hoenn}}
[[File:OPE14.png|250px|thumb|Black & White]]
!Serbian
! English
|-
| <ab>
</ab>
| <ab>
</ab>
|}
|}
 
==[[Black & White (song)|Црно и бело]]==
[[File:OPE14.png|thumb|right|Black & White]]
<!-- This opening was sung by ??? -->
<!-- This opening was sung by ??? -->
{{Schemetable|Unova}}
{{Schemetable|Unova}}
!Serbian
! Serbian Cyrillic
! Serbian Latin
! English
! English
|-
|-
| <ab>Пред тобом је пут,
| <ab>Пред тобом је пут,
Врло тежак и дуг.
врло тежак и дуг.
Не знаш куда да кренеш,
Не знаш куда да кренеш,
ни ко ти је друг.
ни ко ти је друг.
Ал не брини ништа, ти можеш све,
Ал' не брини ништа, ти можеш све,
Јер снага у теби крије се.
јер снага у теби крије се.
Није црно бело све,
Није црно-бело све!
Јер срце смело води те.
Нек срце смело води те!
Не треба да победиш, већ да научиш.
Не треба да победиш, већ да научиш,
Уколико учи вас,
у путовању да уживаш!
Покемон!</ab>
По-ке-мон!</ab>
 
| <ab>Pred tobom je put,
vrlo težak i dug.
Ne znaš kuda da kreneš,
ni ko ti je drug.
Al' ne brini ništa, ti možeš sve,
jer snaga u tebi krije se.
Nije crno-belo sve!
Nek srce smelo vodi te!
Ne treba da pobediš, već da naučiš,
u putovanju da uživaš!
Po-ke-mon!</ab>
|<ab>In front of you is a road,
|<ab>In front of you is a road,
Very hard and long.
very hard and long.
You don't know where to go,
You don't know where to go,
or who's your friend.
or who's your friend.
But don't worry, you can do anything,
But don't worry at all, you can do anything,
Because strength is hiding in you.
because strength is hiding in you.
It's not all black and white,
It's not all black and white!
Because your hearth boldly leads you.
Let your heart boldly guide you!
You don't have to win, rather you have to learn.
You don't have to win, rather you have to learn,
If it is teaching you,
and enjoy the journey!
Pokémon!</ab>
Po-ké-mon!</ab>
|}
|}
|}
|}
Line 219: Line 291:


{{-}}
{{-}}
{{Themes}}
{{Themes}}<br>
{{-}}
{{Project Music notice}}
{{Project Music notice}}


[[Category:Opening themes]]
[[Category:Opening themes]]
[[Category:Lists]]
[[Category:Lists]]

Revision as of 12:23, 17 June 2019

050Diglett.png This article is incomplete.
Please feel free to edit this article to add missing information and complete it.
Reason: needs singers

This is a list of themes that have been made for the Serbian dubs of the Pokémon anime.

Openings

In the movies, the openings were left in English.

Покемон шпица

Indigo League

This opening was sung by Ненад Јовановић / Nenad Jovanović and Марија Михајловић / Marija Mihajlović. This Intro was also used in the airings of the Orange Islands Arc (Season 2).

Serbian Cyrillic Serbian Latin English
Желим да будем највећи,
као нико до сад.
Да скупим све, да ми се посрећи,
њихов тренер бићу тад.

Покемони воде ме,
још даље, најдаље.
Где је тајна скривена
и чека најбоље.

Покемон (треба да скупиш све), само ти и ја!
То нам је судбина!
Покемон!
Пријатељ најбољи,
и у највећој невољи.
Покемон!
Храбрих срца блистав сјај!
Авантурама никад крај!
Учим те док учиш ме!
По-ке-мон!
Треба да скупиш све!
Треба да скупиш све!
Покемон!
Želim da budem najveći,
kao niko do sad.
Da skupim sve, da mi se posreći,
njihov trener biću tad.

Pokemoni vode me,
još dalje, najdalje.
Gde je tajna skrivena
i čeka najbolje.

Pokemon (treba da skupiš sve), samo ti i ja!
To nam je sudbina!
Pokemon!
Prijatelj najbolji,
i u najvećoj nevolji.
Pokemon!
Hrabrih srca blistav sjaj!
Avanturama nikad kraj!
Učim te dok učiš me!
Po-ke-mon!
Treba da skupiš sve!
Treba da skupiš sve!
Pokemon!
I wanna be the biggest,
Like no one so far.
To collect them all, to get lucky,
then I'll become their trainer.

Pokémon lead me,
to far away, to the furthest.
Where the secret is hidden
and waits for the best.

Pokémon (you need to collect them all), just you and me!
That's our destiny!
Pokémon!
The best friend,
even in the biggest trouble.
Pokémon!
Courageous hearts' shining glow!
The adventures will never end!
I teach you while you teach me!
Po-ké-mon!
You need to collect them all!
You need to collect them all!
Pokémon!

Покемон Јохто

Johto League Journeys

This opening was sung by Дејан Цукић / Dejan Cukić and Марија Михајловић / Marija Mihajlović. This intro was used throughout the entire Johto Arc (including seasons 4 and 5).

Serbian Cyrillic Serbian Latin English
То је сасвим нови свет!
Покемон Јохто!

Свако од нас жели бољи бити,
Свако од нас жели највише,
Свако од нас жели храбро стати,
нове борбе никад превише.

Ти знаш пут свој, крени њиме поносно.
Крени сад, корак твој води циљу високом!

То је сасвим нови свет,
То је сасвим други филм!
То је такво место где друкчији су сви,
Ал' уловити их мораш ти, и увек бити најбољи.

Покемон Јохто!

То је сасвим нови свет!
Ал' уловити их мораш ти, и увек бити најбољи!

Покемон Јохто!

Покемон Јохто!
To je sasvim novi svet!
Pokemon Johto!

Svako od nas želi bolji biti,
Svako od nas želi najviše,
Svako od nas želi hrabro stati,
nove borbe nikad previše.

Ti znaš put svoj, kreni njime ponosno.
Kreni sad, korak tvoj vodi cilju visokom!

To je sasvim novi svet,
To je sasvim drugi film!
To je takvo mesto gde drukčiji su svi,
Al' uloviti ih moraš ti, i uvek biti najbolji.

Pokemon Johto!

To je sasvim novi svet!
Al' uloviti ih moraš ti, i uvek biti najbolji!

Pokemon Johto!

Pokemon Johto!
It's an entirely new world!
Pokémon Johto!

Every one of us wants to be better,
Every one od us wants the most,
Every one of us wants to stand courageously,
New battles are never too much.

You know your path, go through it proudly.
Go now, your steps lead to a great goal!

It's an entirely new world,
It's an entirely new film!
It's that kind of place where everyone's different,
But you've gotta hunt them, and always be the best.

Pokémon Johto!

It's an entirely new world!
But you've gotta hunt them, and always be the best!

Pokémon Johto!

Pokémon Johto!

Нови путоказ

Advanced Challenge

This opening was sung by Дејан Гладовић / Dejan Gladović.

Serbian Cyrillic Serbian Latin English
По-ке-мон!

Сваки тренер добро зна
Игра има своја правила.
Борба често дуга је,
Ал' нема пречице до победе.
Стрпљив побеђује!

Знај, тај пут што дуго траје,
до циља води нас.
Сваки изазов је нови путоказ.
(Нови путоказ)
Сан што снагу нама даје,
Тај унутрашњи глас
У нове победе позива све,
Све тренере неустрашиве!

По-ке-мон!
Po-ke-mon!

Svaki trener dobro zna
Igra ima svoja pravila.
Borba često duga je,
Al' nema prečice do pobede.
Strpljiv pobeđuje!

Znaj, taj put što dugo traje,
do cilja vodi nas.
Svaki izazov je novi putokaz.
(Novi putokaz)
San što snagu nama daje,
Taj unutrašnji glas.
U nove pobede poziva sve,
Sve trenere neustrašive!

Po-ke-mon!
Po-ké-mon!

Every trainer knows well,
The game has it's rules.
The battle is often long,
But there's no shortcut to victory.
The patient one wins!

Know, that road that takes long,
leads us to the goal.
Every challenge is a new road guide.
(New road guide)
Dream that gives us strength,
Тhat inside voice.
Calles you all to new victories,
All fearless trainers!

Po-ké-mon!

Црно и бело

Black & White
Serbian Cyrillic Serbian Latin English
Пред тобом је пут,
врло тежак и дуг.
Не знаш куда да кренеш,
ни ко ти је друг.
Ал' не брини ништа, ти можеш све,
јер снага у теби крије се.
Није црно-бело све!
Нек срце смело води те!
Не треба да победиш, већ да научиш,
у путовању да уживаш!
По-ке-мон!
Pred tobom je put,
vrlo težak i dug.
Ne znaš kuda da kreneš,
ni ko ti je drug.
Al' ne brini ništa, ti možeš sve,
jer snaga u tebi krije se.
Nije crno-belo sve!
Nek srce smelo vodi te!
Ne treba da pobediš, već da naučiš,
u putovanju da uživaš!
Po-ke-mon!
In front of you is a road,
very hard and long.
You don't know where to go,
or who's your friend.
But don't worry at all, you can do anything,
because strength is hiding in you.
It's not all black and white!
Let your heart boldly guide you!
You don't have to win, rather you have to learn,
and enjoy the journey!
Po-ké-mon!

Related articles


Opening and ending themes of the Pokémon anime
English opening themesEnglish movie ending themes
Japanese opening themesJapanese ending themes
Korean opening themesKorean ending themes

AlbanianArabicBasqueBulgarianCatalanChineseCroatianCzechDanishDutchFinnish
FrenchGermanGreekHebrewHindiHungarianIcelandicIndonesianItalianMacedonian
NorwegianPolish • Portuguese (BrazilPortugal) • RomanianRussianSerbianSlovak
Spanish (Latin AmericaSpain) • SwedishTamilTeluguThaiTurkishUkrainianValencianVietnamese


Project Music logo.png This article is part of Project Music, a Bulbapedia project that aims to write comprehensive articles on each Pokémon song, CD and musician.