List of Polish Pokémon themes: Difference between revisions
Piotrek1113 (talk | contribs) (→Sekrety Pokemon: Added translation) |
Piotrek1113 (talk | contribs) m (→Sercodusza) |
||
(13 intermediate revisions by 3 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{incomplete|needs=needs singers}} | {{incomplete|needs=needs singers}} | ||
<div style="clear: right; float:right">__TOC__</div> | <div style="clear: right; float:right">__TOC__</div> | ||
This is a list of themes that have been played in the {{pmin|Poland|Polish}} dub of the [[Pokémon anime]]. The [[M04|fourth]], [[M05|fifth]] and [[M06|sixth]] movies were released only with voice-overs, [[M08|eighth]], [[M09|ninth]] and [[M10|tenth]] movies haven't been translated at all, while | This is a list of themes that have been played in the {{pmin|Poland|Polish}} dub of the [[Pokémon anime]]. The [[M04|fourth]], [[M05|fifth]] and [[M06|sixth]] movies were released only with voice-overs, [[M08|eighth]], [[M09|ninth]] and [[M10|tenth]] movies haven't been translated at all, while ''[[Pokémon the Series: Ruby and Sapphire]]'' wasn't dubbed past its [[S06|first season]]. However, ''[[S5|Master Quest]]'' and ''[[S6|Advanced]]'' openings were left in English. | ||
==Openings== | ==Openings== | ||
Line 198: | Line 197: | ||
Chcę poznać dziś ryzyka smak i odwagę całą swą | Chcę poznać dziś ryzyka smak i odwagę całą swą | ||
Silnymi dłońmi zebrać tak, by pokonać każde zło | Silnymi dłońmi zebrać tak, by pokonać każde zło | ||
Bądź drogą którą | Bądź drogą, którą nie szedł nikt, zdobyć każdy szczyt | ||
Nie zawiedzie nigdy mnie moc która we mnie jest | Nie, nie zawiedzie nigdy mnie moc, która we mnie jest | ||
Łoouujjee | Łoouujjee | ||
Line 206: | Line 205: | ||
Chcę zostać dziś największym mistrzem Pokémon | Chcę zostać dziś największym mistrzem Pokémon | ||
Wokół nas Pokémonów świat | Wokół nas Pokémonów świat | ||
Na drodze siły będę bić by od innych lepszym być | Na drodze siły będę bić, by od innych lepszym być | ||
Pokémon Pokémon Poké Poké Pokémon | Pokémon Pokémon Poké Poké Pokémon | ||
Line 220: | Line 219: | ||
I want to learn the taste of risk and gather my whole | I want to learn the taste of risk and gather my whole | ||
Courage with strong hands to defeat all evil | |||
Be the road | Be the road no one ever walked, reach all the summits | ||
The power that's inside me won't let me down | The power that's inside me won't let me down | ||
Line 2,715: | Line 2,714: | ||
|} | |} | ||
===[[Soul-Heart (song)| | ===[[Soul-Heart (song)|Serco-Dusza]]=== | ||
[[File:M19 EDE.png|250px|thumb|Soul-Heart]] | [[File:M19 EDE.png|250px|thumb|Soul-Heart]] | ||
This ending was sung by Kaja Czulewicz and written by Anna Wysocka. | This ending was sung by Kaja Czulewicz and written by Anna Wysocka. | ||
Line 2,734: | Line 2,733: | ||
Ze mną chodź. | Ze mną chodź. | ||
{{a|Soul-Heart| | {{a|Soul-Heart|Serco-Dusza}}. | ||
Gdy w nową drogę chcesz ruszać. | Gdy w nową drogę chcesz ruszać. | ||
Pozwól mi prowadzić cię. | Pozwól mi prowadzić cię. | ||
Aż narodzi się dzień. | Aż narodzi się dzień. | ||
Poczuj to, | Poczuj to, Serco-Dusza. | ||
Jestem by łuk ten nie skruszał. | Jestem by łuk ten nie skruszał. | ||
Pozwól mi gwiazdą twą być. | Pozwól mi gwiazdą twą być. | ||
Line 2,744: | Line 2,743: | ||
I kimkolwiek byś był. | I kimkolwiek byś był. | ||
Możesz zostać kim chcesz, | Możesz zostać kim chcesz, | ||
Serco-Duszę mieć. | |||
Dosyć już łez, | Dosyć już łez, | ||
Line 2,751: | Line 2,750: | ||
To jest mój cel. | To jest mój cel. | ||
O to ja, | O to ja, Serco-Dusza. | ||
Gdy w nową drogę chcesz ruszać. | Gdy w nową drogę chcesz ruszać. | ||
Pozwól mi prowadzić cię. | Pozwól mi prowadzić cię. | ||
Line 4,330: | Line 4,329: | ||
I tylko lód może powstrzymać go | I tylko lód może powstrzymać go | ||
Weź wodę, jeśli zręcznym chcesz być | Weź wodę, jeśli zręcznym chcesz być | ||
Mewtwo najlepszym jest z mentalnych sił | Mewtwo najlepszym jest z {{t|Psychic|mentalnych}} sił | ||
Sekrety swoje powierz mi | Sekrety swoje powierz mi | ||
Line 4,542: | Line 4,541: | ||
Spełnić sny - wyruszamy w świat | Spełnić sny - wyruszamy w świat | ||
To nasz czas - i nie straszny trud | To nasz czas - i nie straszny trud | ||
Gdy prawdziwy | Gdy prawdziwy cię wspiera druh | ||
Oto my - po nowe przygody | Oto my - po nowe przygody | ||
Line 4,554: | Line 4,553: | ||
Ciemność zniknie wnet | Ciemność zniknie wnet | ||
Kolejny więc raz | Kolejny więc raz | ||
Dla | Dla ciebie i mnie | ||
Nastanie dzień! | Nastanie dzień! | ||
Line 4,560: | Line 4,559: | ||
Spełnić sny - wyruszamy w świat | Spełnić sny - wyruszamy w świat | ||
To nasz czas - i nie straszny trud | To nasz czas - i nie straszny trud | ||
Gdy prawdziwy | Gdy prawdziwy cię wspiera druh | ||
Kim są prawdziwi przyjaciele? | Kim są prawdziwi przyjaciele? | ||
Line 4,570: | Line 4,569: | ||
Spełnić sny - wyruszamy w świat | Spełnić sny - wyruszamy w świat | ||
To nasz czas - i nie straszny trud | To nasz czas - i nie straszny trud | ||
Gdy prawdziwy | Gdy prawdziwy cię wspiera druh | ||
Pamiętasz, odkąd znamy się... | Pamiętasz, odkąd znamy się... | ||
Line 4,581: | Line 4,580: | ||
Spełnić sny - wyruszamy w świat | Spełnić sny - wyruszamy w świat | ||
To nasz czas - i nie straszny trud | To nasz czas - i nie straszny trud | ||
Gdy prawdziwy | Gdy prawdziwy cię wspiera druh | ||
Ty i ja - już na zawsze tak | Ty i ja - już na zawsze tak | ||
Spełnić sny - wyruszamy w świat | Spełnić sny - wyruszamy w świat | ||
To nasz czas - i nie straszny trud | To nasz czas - i nie straszny trud | ||
Gdy prawdziwy | Gdy prawdziwy cię wspiera druh | ||
Ty i ja - już na zawsze tak | Ty i ja - już na zawsze tak | ||
Spełnić sny - wyruszamy w świat | Spełnić sny - wyruszamy w świat | ||
To nasz czas - i nie straszny trud | To nasz czas - i nie straszny trud | ||
Gdy prawdziwy | Gdy prawdziwy cię wspiera druh | ||
</ab> | </ab> | ||
| <ab> | | <ab>You and me - always forever | ||
To fulfil dreams - we go out into the world | |||
It's our time - we aren't afraid of difficulty | |||
When a real friend guides you | |||
It's us - after new adventures | |||
It's time to go - nothing will surprise us | |||
Even when sinister darkness surrounds us | |||
You and me - we chase the fear away | |||
If you want | |||
To defeat you fear | |||
Be near me | |||
Then the darkness vanishes | |||
So the next, | |||
For you and me, | |||
Day will arise! | |||
You and me - always forever | |||
To fulfil dreams - we go out into the world | |||
It's our time - we aren't afraid of difficulty | |||
When a real friend guides you | |||
Who are real friends? | |||
You get them to know, when you will be in trouble | |||
Through all the days, a friend like no one else | |||
It's you! | |||
You and me - always forever | |||
To fulfil dreams - we go out into the world | |||
It's our time - we aren't afraid of difficulty | |||
When a real friend guides you | |||
Remember, since when we do know each other... | |||
Everywhere together, if there's sun or even rain | |||
Your smile - my biggest treasure | |||
Our friendship should forever | |||
Last so wonderful! | |||
You and me - always forever | |||
To fulfil dreams - we go out into the world | |||
It's our time - we aren't afraid of difficulty | |||
When a real friend guides you | |||
You and me - always forever | |||
To fulfil dreams - we go out into the world | |||
It's our time - we aren't afraid of difficulty | |||
When a real friend guides you | |||
You and me - always forever | |||
To fulfil dreams - we go out into the world | |||
It's our time - we aren't afraid of difficulty | |||
When a real friend guides you | |||
</ab> | </ab> | ||
|} | |} | ||
Line 4,622: | Line 4,673: | ||
Gdy prawdziwy Cię wspiera druh | Gdy prawdziwy Cię wspiera druh | ||
</ab> | </ab> | ||
| <ab> | | <ab>It's us - after new adventures | ||
It's time to go - nothing will surprise us | |||
Even when sinister darkness surrounds us | |||
You and me - we chase the fear away | |||
If you want | |||
To defeat you fear | |||
Be near me | |||
Then the darkness vanishes | |||
So the next, | |||
For you and me, | |||
Day will arise! | |||
You and me - always forever | |||
To fulfil dreams - we go out into the world | |||
It's our time - we aren't afraid of difficulty | |||
When a real friend guides you | |||
</ab> | </ab> | ||
|} | |} | ||
Line 4,653: | Line 4,720: | ||
Na przełaj gnasz, do celu wciąż na wprost | Na przełaj gnasz, do celu wciąż na wprost | ||
(Wciąż na wprost, wciąż na wprost) | (Wciąż na wprost, wciąż na wprost) | ||
A skarbem | A skarbem twym jest to co wiesz | ||
Bo to jest to, co w życiu liczy się | Bo to jest to, co w życiu liczy się | ||
(W życiu liczy się) | (W życiu liczy się) | ||
Każdy | Każdy twój kolejny mały krok | ||
(Każdy | (Każdy twój kolejny mały krok) | ||
Prowadzi | Prowadzi cię (prowadzi cię) | ||
Przybliża cel (przybliża cel) | Przybliża cel (przybliża cel) | ||
Osiągniesz wkrótce go! ( | Osiągniesz wkrótce go! (hej jej!) | ||
Wszystko się zmienia, zmienia! | Wszystko się zmienia, zmienia! | ||
Line 4,677: | Line 4,744: | ||
Pikachu: Pikachu! | Pikachu: Pikachu! | ||
Każdy | Każdy twój kolejny mały krok | ||
Prowadzi | Prowadzi cię, przybliża cel | ||
Osiągniesz wkrótce go! | Osiągniesz wkrótce go! | ||
Line 4,698: | Line 4,765: | ||
Wszystko to co pewne jest... | Wszystko to co pewne jest... | ||
</ab> | </ab> | ||
| <ab> | | <ab>Pulse with rythm measure time | ||
Hundreds and thousands of years go by | |||
Evolution is still taking place | |||
The world revolves and changes with every day | |||
Everything that you know today well | |||
Tomorrow is something different and has a different name! | |||
Everything changes, changes! | |||
Since thousands of years | |||
Everything changes, changes! | |||
The evolution goes on | |||
Everything changes, changes! | |||
Changes everytime, it tricks us | |||
Everything that is certain | |||
Tomorrow has got to change... | |||
You throw down the challenge and tempt the fate | |||
You run cross-country, to the goal still straight | |||
(Still straight, still straight) | |||
And the your treasure is that you know | |||
Because it's that, what's matters in life | |||
(Matters in life) | |||
Every your next small step | |||
(Every your next small step) | |||
It guides you (guides you) | |||
Brings closer to the goal (brings closer to the goal) | |||
You'll achieve it soon! (hey yay!) | |||
Everything changes, changes! | |||
Since thousands of years | |||
Everything changes, changes! | |||
The evolution goes on | |||
Everything changes, changes! | |||
Changes everytime, it tricks us | |||
Everything that is certain | |||
Tomorrow has got to change... | |||
Ash: Everythung changes! | |||
Misty: Look, today is so and tommorow will be everything different... | |||
Ash: Wow! I wonder, how it will look like? | |||
Pikachu: Pikachu! | |||
Every your next small step | |||
It guides you, brings closer to the goal | |||
You'll achieve it soon! | |||
Everything changes, changes! | |||
Since thousands of years | |||
Everything changes, changes! | |||
The evolution goes on | |||
Everything changes, changes! | |||
Changes everytime, it tricks us | |||
Everything that is certain (time, time, time, time, time) | |||
...tomorrow has got to change... | |||
Everything changes, changes! | |||
Since thousands of years (changes) | |||
Changes, changes | |||
(Everything changes, changes!) | |||
Changes, changes | |||
Changes everytime, it tricks us | |||
Everything that is certain... | |||
</ab> | </ab> | ||
|} | |} | ||
Line 4,711: | Line 4,841: | ||
Gdy patrzę wstecz na wspomnień mgłę | Gdy patrzę wstecz na wspomnień mgłę | ||
Pamiętam dzień jedna chwila i już wiem | Pamiętam dzień jedna chwila i już wiem | ||
Jak wcześniej nikt przyjaciel mój, to | Jak wcześniej nikt przyjaciel mój, to ty | ||
Za nami już, niejeden szlak | Za nami już, niejeden szlak | ||
To jest tak, jakbym znał | To jest tak, jakbym znał cię już od zawsze | ||
Przez drogi trud, przyjaciel mój | Przez drogi trud, przyjaciel mój | ||
Naszych rozmów bez słów | Naszych rozmów bez słów | ||
Line 4,727: | Line 4,857: | ||
Pomogłeś mi tajemnych sił | Pomogłeś mi tajemnych sił | ||
Sens odnaleźć i spełnić moje sny | Sens odnaleźć i spełnić moje sny | ||
Czy w świecie gdzieś ktoś taki jest, jak | Czy w świecie gdzieś ktoś taki jest, jak ty? | ||
Już muszę iść więc otrzyj łzy | Już muszę iść więc otrzyj łzy | ||
Line 4,743: | Line 4,873: | ||
Pożegnań przyszedł czas... | Pożegnań przyszedł czas... | ||
</ab> | </ab> | ||
| <ab> | | <ab>When I look at memory mist | ||
I remember the day, one moment and I knew | |||
My friend like no one ever, it's you | |||
Already behind us, more than one path | |||
It feels so, if I've know you forever | |||
Through difficult path, my friend | |||
Our conversations without words | |||
Oblivion won't erase! | |||
[[File:EP039.png|250px|thumb|Nadszedł Czas]] | The time has come | ||
Even it had to happen | |||
How I would know that we | |||
One day | |||
Will say goodbye... | |||
You helped me to find | |||
Sense of mysterious strength and fulfil my dreams | |||
Is there someone in the world , like you? | |||
I must go, so wipe tears away | |||
Let know that no one won't defeat us | |||
Oh, how I want to cheat time | |||
To start our path through world from the beginning! | |||
The time has come | |||
Even it had to happen | |||
How I would know that we | |||
One day | |||
Will say goodbye... | |||
One day | |||
We'll say goodbye... | |||
</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
[[File:EP039.png|250px|thumb|Nadszedł Czas]] | |||
====In ''[[EP039|Pikachu's Goodbye]]''==== | ====In ''[[EP039|Pikachu's Goodbye]]''==== | ||
{{Schemetable|Kanto}} | {{Schemetable|Kanto}} | ||
Line 4,775: | Line 4,937: | ||
Czy w świecie gdzieś ktoś taki jest, jak Ty? | Czy w świecie gdzieś ktoś taki jest, jak Ty? | ||
</ab> | </ab> | ||
| <ab> | | <ab>When I look at memory mist | ||
I remember the day, one moment and I knew | |||
My friend like no one ever, it's you | |||
Already behind us, more than one path | |||
It feels so, if I've know you forever | |||
Through difficult path, my friend | |||
Our conversations without words | |||
Oblivion won't erase! | |||
The time has come | |||
Even it had to happen | |||
How I would know that we | |||
One day | |||
Will say goodbye... | |||
You helped me to find | |||
Sense of mysterious strength and fulfil my dreams | |||
Is there someone in the world , like you? | |||
</ab> | </ab> | ||
|} | |} | ||
Line 4,785: | Line 4,965: | ||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
|<ab> | |<ab>Pokémon! Pokémon! Oh yeah! | ||
Pokémon! Pokémon! Oh yeah! | |||
Pokémon! Pokémon! Pokémon! Pokémon! | Pokémon! Pokémon! Pokémon! Pokémon! | ||
Line 4,832: | Line 5,011: | ||
Ewolucja, ewolucja, ewolucja spełni się | Ewolucja, ewolucja, ewolucja spełni się | ||
Siła | Siła sprawia, siła sprawia | ||
Siła | Siła sprawia, że jeśli chcesz | ||
Ewolucja, ewolucja, ewolucja spełni się... | Ewolucja, ewolucja, ewolucja spełni się... | ||
</ab> | </ab> | ||
| <ab> | | <ab> | ||
</ab> | Pokémon! Pokémon! Oł je! | ||
Pokémon! Pokémon! Pokémon! Pokémon! | |||
(Pokémon) It's time to hit the road | |||
(Pokémon) It's a challenge | |||
(Pokémon) Team Rocket's on the run | |||
(Pokémon) For our meeting | |||
With your strength you'll couse, if you want | |||
The evolution will happen! | |||
Your secret power will change it | |||
You can be a master, if you want! | |||
Pokémon! Pokémon! Pokémon! Pokémon! | |||
(Pokémon) You feel the taste of an adventure | |||
(Pokémon) Catch them all! | |||
(Pokémon) It's time to know the truth | |||
(Pokémon) You're already near! | |||
Pokémon! Yeah! | |||
(Pokémon) Your strength will cause | |||
(Pokémon) When you want | |||
(Pokémon) And the strength will cause | |||
(Pokémon) Yeah, yeah, yeah, yeah... | |||
If the victory is still before us | |||
Together we'll succeed! | |||
You'll uncover the secret, achieve the goal | |||
When you search with your friend together! | |||
Pokémon! Pokémon! Pokémon! Pokémon! Poké! | |||
(Pokémon) It's time to hit the road | |||
(Pokémon) It's a challenge | |||
(Pokémon) Team Rocket's on the run | |||
(Pokémon) For our meeting | |||
The strength will cause, the strength will cause | |||
The strength will cause, if you want | |||
Evolution, evolution, evolution will happen | |||
Your power, your secret power will change it | |||
Evolution, evolution, evolution will happen | |||
The strength will cause, the strength will cause | |||
The strength will cause, if you want | |||
Evolution, evolution, evolution will happen...</ab> | |||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
Line 4,947: | Line 5,174: | ||
Jessie: Jessie! | Jessie: Jessie! | ||
James: James! | James: James! | ||
Jessie: That's Team | Jessie: That's Team Rocket, fighting in the service of evil! | ||
James: So surrender now or fight us now! | James: So surrender now or fight us now! | ||
Meowth: Meowth! | Meowth: Meowth! | ||
That's Team | That's Team Rocket! They're trouble, those rogues, | ||
Always trouble, always mischief, we're harassing you again! | Always trouble, always mischief, we're harassing you again! | ||
That's Team | That's Team Rocket! They're trouble, those rogues, | ||
Always trouble, always mischief, we're harassing you again! | Always trouble, always mischief, we're harassing you again! | ||
Line 4,961: | Line 5,188: | ||
Those two rogues (they're trouble!) are trouble! | Those two rogues (they're trouble!) are trouble! | ||
That's us, Team | That's us, Team Rocket, we always want to do bad, | ||
This chaos will serve our goals! | This chaos will serve our goals! | ||
Line 4,968: | Line 5,195: | ||
Giovanni: They're just pawns on the field of my glory! | Giovanni: They're just pawns on the field of my glory! | ||
That's Team | That's Team Rocket! They're trouble, those rogues, | ||
Always trouble, always mischief, we're harassing you again! | Always trouble, always mischief, we're harassing you again! | ||
That's Team | That's Team Rocket! They're trouble, those rogues, | ||
Always trouble, always mischief, we're harassing you again! | Always trouble, always mischief, we're harassing you again! | ||
Line 4,987: | Line 5,214: | ||
They're still trouble... | They're still trouble... | ||
That's Team | That's Team Rocket! They're trouble, those rogues, | ||
Always trouble, always mischief, we're harassing you again! | Always trouble, always mischief, we're harassing you again! | ||
That's Team | That's Team Rocket! They're trouble, those rogues, | ||
Always trouble, always mischief, we're harassing you again! | Always trouble, always mischief, we're harassing you again! | ||
That's Team | That's Team Rocket! They're trouble, those rogues, | ||
Always trouble, always mischief, we're harassing you again! | Always trouble, always mischief, we're harassing you again! | ||
That's Team | That's Team Rocket! They're trouble, those rogues, | ||
Always trouble, always mischief, we're harassing you again! | Always trouble, always mischief, we're harassing you again! | ||
That's Team | That's Team Rocket! They're trouble, those rogues, | ||
Always trouble, always mischief, we're harassing you again! | Always trouble, always mischief, we're harassing you again! | ||
That's Team | That's Team Rocket! | ||
To harass everyone is the key to victory! | To harass everyone is the key to victory! | ||
Line 5,034: | Line 5,261: | ||
</ab> | </ab> | ||
| <ab> | | <ab> | ||
That's Team | That's Team Rocket! They're trouble, those rogues, | ||
Always trouble, always mischief, we're harassing you again! | Always trouble, always mischief, we're harassing you again! | ||
That's Team | That's Team Rocket! They're trouble, those rogues, | ||
Always trouble, always mischief, we're harassing you again! | Always trouble, always mischief, we're harassing you again! | ||
Line 5,044: | Line 5,271: | ||
Those two rogues (they're trouble!) are trouble! | Those two rogues (they're trouble!) are trouble! | ||
That's us, Team | That's us, Team Rocket, we always want to do bad, | ||
This chaos will serve our goals! | This chaos will serve our goals! | ||
Line 5,051: | Line 5,278: | ||
Giovanni: They're just pawns on the field of my glory! | Giovanni: They're just pawns on the field of my glory! | ||
That's Team | That's Team Rocket! They're trouble, those rogues, | ||
Always trouble, always mischief, we're harassing you again! | Always trouble, always mischief, we're harassing you again! | ||
</ab> | </ab> | ||
Line 5,063: | Line 5,290: | ||
|- | |- | ||
|<ab> | |<ab> | ||
Jeeea! | |||
Je-Je-a... | |||
Wiesz, że odkąd | Wiesz, że odkąd ciebie znam | ||
Ta przyjaźń nieprzerwanie trwa | Ta przyjaźń nieprzerwanie trwa | ||
Wielu mam przyjaciół jednak | Wielu mam przyjaciół jednak | ||
Line 5,074: | Line 5,301: | ||
Sił nam wciąż dodaje wspólna myśl: | Sił nam wciąż dodaje wspólna myśl: | ||
Ty ze mną, ja z | Ty ze mną, ja z tobą, przez słońce i deszcz | ||
Od dzisiaj, aż po świata kres | Od dzisiaj, aż po świata kres | ||
Będziemy razem, nieważne jak jest | Będziemy razem, nieważne jak jest | ||
I na zawsze | I na zawsze ty i ja, przyjaźń nasza trwa | ||
Tak, jak długo tego chcesz | Tak, jak długo tego chcesz | ||
Zawsze jest kolejny szczyt | Zawsze jest kolejny szczyt | ||
Z | Z tobą mi wystarczy sił | ||
Nawet w najtrudniejsze dni | Nawet w najtrudniejsze dni | ||
Ufam Ci... | Ufam Ci... | ||
Line 5,088: | Line 5,315: | ||
Na mnie możesz liczyć o tym wiesz! | Na mnie możesz liczyć o tym wiesz! | ||
Ty ze mną, ja z | Ty ze mną, ja z tobą, przez słońce i deszcz | ||
Od dzisiaj, aż po świata kres | Od dzisiaj, aż po świata kres | ||
Będziemy razem, nieważne jak jest | Będziemy razem, nieważne jak jest | ||
Line 5,095: | Line 5,322: | ||
Nieważne gdzie nas poniesie los | Nieważne gdzie nas poniesie los | ||
Będziesz ze mną tam, przy | Będziesz ze mną tam, przy tobie ja | ||
I obaj wiemy To! | I obaj wiemy To! | ||
Line 5,104: | Line 5,331: | ||
Brock: Szkoda czasu! | Brock: Szkoda czasu! | ||
Ty ze mną, ja z | Ty ze mną, ja z tobą, przez słońce i deszcz | ||
Od dzisiaj, aż po świata kres | Od dzisiaj, aż po świata kres | ||
Będziemy razem, nieważne jak jest | Będziemy razem, nieważne jak jest | ||
Line 5,110: | Line 5,337: | ||
Jak długo tego chcesz | Jak długo tego chcesz | ||
Ty ze mną, ja z | Ty ze mną, ja z tobą, przez słońce i deszcz | ||
Od dzisiaj, aż po świata kres | Od dzisiaj, aż po świata kres | ||
(Od dzisiaj, aż po świata kres) | (Od dzisiaj, aż po świata kres) | ||
Będziemy razem, nieważne jak jest (będziemy razem) | Będziemy razem, nieważne jak jest (będziemy razem) | ||
I na zawsze | I na zawsze ty i ja, (na zawsze) przyjaźń nasza trwa | ||
Jak długo tego (ty i ja) chcesz | Jak długo tego (ty i ja) chcesz | ||
Ty ze mną, ja z | Ty ze mną, ja z tobą, przez słońce i deszcz | ||
Od dzisiaj, aż po świata kres | Od dzisiaj, aż po świata kres | ||
Będziemy razem, nieważne jak jest... | Będziemy razem, nieważne jak jest... | ||
</ab> | </ab> | ||
| <ab> | | <ab>Yeeah! | ||
Yeah-Yeah-ah... | |||
You know, since when I knew you | |||
This friendship lasts countinously | |||
I have many friends | |||
But not like you... | |||
Even we don't say that | |||
Our common thought gives us strength: | |||
====TV version==== | You with me, me with you, through sun and rain | ||
{{Schemetable|Kanto}} | From today, till the world end | ||
We'll be together, no matter how | |||
You and me forever, our friendship lasts | |||
How long you want | |||
There's always another hill | |||
With you I have enough strength | |||
Even in the hardest days | |||
I trust you... | |||
Since today, till the adventure end | |||
You can count on me, you know it! | |||
You with me, me with you, through sun and rain | |||
From today, till the world end | |||
We'll be together, no matter how | |||
You and me forever, our friendship lasts | |||
How long you want | |||
No matter, where the fate takes us | |||
You'll be with me, where do I | |||
We know it! | |||
Ash: C'mon guys! It's cool, that we are together! | |||
No matter how it is! Before us so many adventures! | |||
Misty: Do you think, that we should go further? | |||
We've come so much. | |||
Brock: Let's waste no time! | |||
You with me, me with you, through sun and rain | |||
From today, till the world end | |||
We'll be together, no matter how | |||
You and me forever, our friendship lasts | |||
How long you want | |||
You with me, me with you, through sun and rain | |||
From today, till the world end | |||
(From today, till the world end) | |||
We'll be together, no matter how (we'll be together) | |||
You and me forever, (forever) our friendship lasts | |||
How long (you and me) want | |||
You with me, me with you, through sun and rain | |||
From today, till the world end | |||
We'll be together, no matter how... | |||
</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
====TV version==== | |||
{{Schemetable|Kanto}} | |||
! Polish | ! Polish | ||
! English | ! English | ||
Line 5,148: | Line 5,431: | ||
Nieważne gdzie nas poniesie los | Nieważne gdzie nas poniesie los | ||
</ab> | </ab> | ||
| <ab> | | <ab>There's always another hill | ||
With you I have enough strength | |||
Even in the hardest days | |||
I trust you... | |||
Since today, till the adventure end | |||
You can count on me, you know it! | |||
You with me, me with you, through sun and rain | |||
From today, till the world end | |||
We'll be together, no matter how | |||
You and me forever, our friendship lasts | |||
How long you want | |||
No matter, where the fate takes us | |||
</ab> | </ab> | ||
|} | |} | ||
Line 5,221: | Line 5,518: | ||
Misty: Ja? Nic nie mówiłam... Dobranoc. | Misty: Ja? Nic nie mówiłam... Dobranoc. | ||
</ab> | </ab> | ||
| <ab> | | <ab>Ash: Ah... Good night Brock, good night Pikachu | ||
Good night Misty! See you tomorrow! | |||
Misty: Good night, Ash! Sweet dreams... | |||
The moon whispers the stars silver dreams | |||
The silence plays around us | |||
You hide our common thought deeply | |||
We don't have enough courage | |||
You look at me, I look away... | |||
I want to tell you, what I feel | |||
But from where should I begin? | |||
My heart shakes so much | |||
Thinking of that you and me together | |||
Why one of the easiest said thing | |||
Won't let you shut up? | |||
I want to tell you, what I feel | |||
I want to tell you - I love you... | |||
I'm trying to turn my thought the words hundreds of times | |||
All of them I know them well | |||
I dream everyday that that's the day | |||
But again, I don't have courage! | |||
You look at me, I look away... | |||
I want to tell you, what I feel | |||
But from where should I begin? | |||
My heart shakes so much | |||
Thinking of that you and me together | |||
Why one of the easiest said thing | |||
Won't let you shut up? | |||
I want to tell you, what I feel | |||
I want to tell you - I love you... | |||
Tell me, why do you look away? | |||
You also don't have enough courage | |||
(I want) I want, but I can't do longer | |||
To pretend, that I won't feel anything, help me! | |||
I want to tell you, what I feel (tell you) | |||
But from where should I begin? | |||
My heart shakes so much | |||
Thinking of that you and me together (you and me) | |||
Why one of the easiest (easiest) said thing | |||
Won't let you shut up? | |||
I want to tell you, what I feel | |||
I want to tell you - I love you... | |||
I want to tell you, what I feel (I want so much) | |||
But from where should I begin? | |||
My heart shakes so much (shakes so much) | |||
Thinking of that you and me together | |||
Why one of the easiest said thing (I love you) | |||
Won't let you shut up? | |||
I want to tell you, what I feel | |||
I want to tell you - I love you... (I want so much) | |||
Ash: Ah! Have you said something, Misty? | |||
Misty: Me? I didn't say nothing... Good night. | |||
</ab> | </ab> | ||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
===[[Kanto Pokérap| | ===[[Kanto Pokérap|Pokérap]]=== | ||
{{Schemetable|Kanto}} | {{Schemetable|Kanto}} | ||
! Polish | ! Polish | ||
Line 5,330: | Line 5,687: | ||
Pokémon! | Pokémon! | ||
</ab> | </ab> | ||
| <ab> | | <ab>I want to be the best, like there ever was | ||
To catch all of them, I want with all might! | |||
Electrode, Diglett, Nidoran, Mankey | |||
Venosaur, Rattata, Fearow, Pidgey | |||
Seaking, Jolteon, Dragonite, Gastly | |||
Ponyta, Vaporeon, Poliwrath, Butterfree | |||
===[[You Can Do It (If You Really Try)|Możesz wszystko]]=== | Catch them, catch them, are all caught? - Pokémon! | ||
{{Schemetable|Kanto}} | |||
! Polish | I'll search the whole world to all of them | ||
! English | Catch with the power, that's inside of me! | ||
|- | |||
|<ab> | Venomoth, Poliwag, Nidorino, Golduck | ||
Ranek blaskiem obudzi | Ivysaur, Grimer, Victreebel, Moltres | ||
W oczach Twych wstaje nowy dzień | Nidoking, Farfetch'd, Abra, Jigglypuff | ||
Zobacz jaki to szczęśliwy traf | Kingler, Rhyhorn, Clefable, Wigglytuff | ||
Największy dar swój w sercu masz | |||
Catch them, catch them, are there already? | |||
Are there all of them? - Pokémon! | |||
Zubat, Primeape, Meowth, Onix | |||
Geodude, Rapidash, Magneton, Snorlax | |||
Gengar, Tangela, Goldeen, Spearow | |||
Weezing, Seel, Gyarados, Slowbro | |||
Are there all of them? Are there all of them? - Yeah | |||
Are there all of them? Are there all of them? - Yeah | |||
Are there all of them... Pokémon? | |||
Kabuto, Persian, Paras, Horsea | |||
Ratticate, Magnemite, Kadabra, Weepinbell | |||
Ditto, Cloyster, Caterpie, Sandshrew | |||
Bulbasaur, Charmander, Golem, Pikachu! | |||
There are 150 or more | |||
I want to be Pokemon Master very much! | |||
Alakazam, Goldeen, Venonat, Machoke | |||
Kangaskhan, Hypno, Elektrabuzz, Flareon | |||
Blastoise, Poliwhirl, Oddish, Drowzee | |||
Raichu, Nidoqueen, Bellsprout, Starmie | |||
- Hey! Half of them is done! We're doing great! | |||
- We?? What "we"?? I'm doing all the work! | |||
- Alright, alright! Breaktime's over! Here we go! | |||
Metapod, Marowak, Kakuna, Clefairy | |||
Dodrio, Seadra, Vileplume, Krabby | |||
Lickytung, Tauros, Weedle, Nidoran | |||
Machop, Shellder, Porygon, Hitmonchan | |||
Are there all of them? Are there all of them? - Yeah | |||
Are there all of them? Are there all of them? - Yeah | |||
Articuno, Jynx, Nidorina, Beedrill | |||
Haunter, Squirtle, Chansey (Pokémon) | |||
Parasect, Exeggcute, Muk, Dewgong | |||
Pidgeotto, Lapras, Vulpix, Rhydon | |||
There are 150 or more | |||
I want to be Pokemon Master very much! | |||
Charizard, Machamp, Pinsir, Koffing | |||
Dugtrio, Golbat, Staryu, Magikarp | |||
Ninetales, Ekans, Omastar | |||
Scyther, Tentacool, Dragonair, Magmar | |||
- Wow! Okay, let's take a breath! | |||
- It's downhill from here, there's just 24! | |||
- But they're the hard ones! So listen carefully! | |||
Sandslash, Hitmonlee, Psyduck, Arcanine | |||
Eevee, Exeggutor, Kabutops, Zapdos | |||
Dratini, Growlithe, Mr. Mime, Cubone | |||
Graveler, Voltorb, Gloom | |||
(There're almost all of them!) | |||
Are there all of them? Are there all of them? - Yeah | |||
Are there all of them? Are there all of them? - Yeah | |||
Are there all of them... Pokémon? | |||
Charmeleon, Wartortle | |||
Mewtwo, Tentacruel, Aerodactyl | |||
Omanyte, Slowpoke, | |||
Pidgeot, Arbok | |||
AND STOP! | |||
Catch them, catch them, are there already? | |||
(Woo, Are there all of them Pokémon?) | |||
Catch them, catch them, are there already? | |||
(Woooo, Are there all of them Pokémon?) | |||
Catch them, catch them, are there already? | |||
Are there all of them? | |||
Pokémon! | |||
</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
===[[You Can Do It (If You Really Try)|Możesz wszystko]]=== | |||
{{Schemetable|Kanto}} | |||
! Polish | |||
! English | |||
|- | |||
|<ab> | |||
Ranek blaskiem obudzi cię | |||
W oczach Twych wstaje nowy dzień | |||
Zobacz jaki to szczęśliwy traf | |||
Największy dar swój w sercu masz | |||
Dzieło skończyć nadszedł czas | Dzieło skończyć nadszedł czas | ||
Twoja wiara to | Twoja wiara to twój skarb! | ||
Kiedy zechcesz to dosięgniesz gwiazd! | Kiedy zechcesz to dosięgniesz gwiazd! | ||
Teraz | Teraz twój największy test | ||
Nie zapomnij co już wiesz | Nie zapomnij co już wiesz | ||
Twój cel to najlepszym być | Twój cel to najlepszym być | ||
Osiągniesz swojej drogi szczyt | Osiągniesz swojej drogi szczyt | ||
W | W twych marzeniach od kołyski | ||
Plan | Plan twój w myślach Twoich tkwił | ||
Osiągnąć cel i przemierzyć szlak | Osiągnąć cel i przemierzyć szlak | ||
Przeznaczeniem twym ulecieć hen, do gwiazd! | Przeznaczeniem twym ulecieć hen, do gwiazd! | ||
Line 5,394: | Line 5,847: | ||
Rozwiń skrzydła, w górę wzleć... | Rozwiń skrzydła, w górę wzleć... | ||
</ab> | </ab> | ||
| <ab> | | <ab>When the morning wakes you with sunshine | ||
In your eyes a new day arises | |||
See how it's a lucky chance | |||
You have the biggest gift in your heart | |||
The time to finish the work has came | |||
Your faith is your treasure! | |||
When you want, you'll reach the stars! | |||
Now it's you the greatest test | |||
Don't forget what you know | |||
Your goal is to be the best | |||
You'll reach the top of your path | |||
In your dreams since the cradle | |||
Your plan stayed in your thoughts | |||
Reach the goal and traverse the road | |||
Your destiny is to fly away, to the stars! | |||
You can do anything, what you only want | |||
You can do anything, what you only want | |||
Spread the wings, fly upwards! | |||
You can do anything, what you only want | |||
To reach the goal go onwards | |||
Your heart will show you the way | |||
Your dreams are your biggest treasure! | |||
Your destiny is to fly away, to the stars! | |||
You can do anything, what you only want (you can do anything) | |||
You can do anything, what you only want (spread the wings) | |||
Spread the wings, fly upwards! (you can do anything) | |||
You can do anything, if you really want! | |||
You can do anything, what you only want (you can do anything) | |||
You can do anything, what you only want (spread the wings) | |||
Spread the wings, fly upwards! (you can do anything) | |||
You can do anything, you can do anything! | |||
You can do anything, what you only want (if you only want) | |||
You can do anything, what you only want (spread the wings) | |||
Spread the wings, fly upwards! (you can do anything) | |||
You can do anything, you can do anything! (what you only want) | |||
You can do anything, what you only want (what you only want) | |||
You can do anything, what you only want (you can do anything!!) | |||
Spread the wings, fly upwards! | |||
You can do anything, (if you only want) you can do anything! | |||
You can do anything, what you only want | |||
You can do anything, what you only want | |||
Spread the wings, fly upwards... | |||
</ab> | </ab> | ||
|} | |} |
Revision as of 14:43, 8 July 2020
This article is incomplete. Please feel free to edit this article to add missing information and complete it. Reason: needs singers |
This is a list of themes that have been played in the Polish dub of the Pokémon anime. The fourth, fifth and sixth movies were released only with voice-overs, eighth, ninth and tenth movies haven't been translated at all, while Pokémon the Series: Ruby and Sapphire wasn't dubbed past its first season. However, Master Quest and Advanced openings were left in English.
Openings
Główny temat Pokémon
This opening was sung by Janusz Radek and written by Lubomir Jędrasik.
A different version of this song was released on Pokémon, Złap je wszystkie!.
TV version
|
Movie version
This movie version of the opening was sung by Krzysztof Pietrzak, Ewa Skrzypek and Beata Molak, and written by Lubomir Jędrasik.
|
Pokémonów Świat
TV version
|
Extended TV version in Charizard Chills
|
Movie version
This movie version of the opening was sung by Krzysztof Pierzak and written by Marek Robaczewski.
|
Pokémon Johto
TV version
|
Movie version
This movie version of the opening was sung by Brygida Turowska, Krzysztof Pietrzak, Małgorzata Olszewska, Anna Apostolakis, Piotr Gogol and Adam Krylik and written by Andrzej Brzeski.
|
Zostać chcę zwycięzcą
|
Diament i Perła
This opening was sung by Juliusz Kamil Kuźnik and was written by Maciej Wysocki.
|
Bohaterami
This opening was sung by Marcin Mroziński and Katarzyna Łaska and written by Andrzej Gmitrzuk.
|
Więc walcz! I nie bój się!
This opening (alongside with the movie version) was sung by Katarzyna Łaska and written by Anna Wysocka.
TV version
|
Movie version
|
Sukcesu poznać smak
This opening was sung by Krzystof Pietrzak and written by Anna Wysocka.
|
Czerń i Biel
This opening (alongside with the movie version) was sung by Ewa Broczek and Marcin Koczot and written by Anna Wysocka.
TV version
|
Movie version
|
Ścieżki Przeznaczenia
This opening (alongside with the movie version) was sung by Ewa Broczek, Juliusz Kamil Kuźnik and Paweł Piecuch and written by Anna Wysocka.
TV version
|
Movie version
|
Na zawsze ja i ty
This opening was sung by Ewa Broczek, Paweł Piecuch and Juliusz Kamil Kuźnik and written by Anna Wysocka.
TV version
|
Movie version
This movie version of the opening was sung by Magdalena Tul and Krzysztof Kubis and written by Anna Wysocka.
|
Główny temat Pokémon (Wersja XY)
This opening was sung by Mateusz Grędziński and Juliusz Kamil Kuźnik and written by Lubomir Jędrasik (in the credits erroneously stated as Anna Wysocka).
TV version
|
Movie version
This movie version of the opening was sung by Krzysztof Kubiś and Juliusz Kamil Kuźnik and written by Lubomir Jędrasik (in the credits erroneously stated as Anna Wysocka).
|
Gdy zostaniesz bohaterem
This opening was sung by Krzysztof Kubiś and Juliusz Kamil Kuźnik and written by Anna Wysocka.
|
Mój dzień
This opening was sung by Anita Konca and Krzysztof Kubiś and written by Anna Wysocka.
TV version
|
Movie version
This movie version of the opening was sung by Krzysztof Kubiś and Paulina Łaba and written by Anna Wysocka.
|
A słońce Aloli lśni
This opening was sung by Krzysztof Kubiś and Patrycja Kotlarska and written by Anna Wysocka.
|
Główny temat Pokémon (Czy już wszystkie masz?)
This opening was sung by Juliusz Kamil and Patrycja Kotlarska and written by Lubomir Jędrasik.
|
A Aloli księżyc lśni
This opening was sung by Ludwina Popielarz, Katarzyna Owczarz, Juliusz Kamil and Jacek Król and written by Anna Wysocka.
|
Główny temat Pokémon (Mewtwo Mix)
This opening was sung by Jakub Jurzyk, Kamil Bijoś and Aleksandra Bieńkowska and written by Lubomir Jędrasik.
|
Życiowe wyzwanie
This opening was sung by Jakub Jurzyk, Aleksandra Bieńkowska and Katarzyna Owczarz and written by Anna Wysocka.
|
Endings
The endings from the first, second, third and eleventh movies were left in English.
Uwierz w to
|
Wiarę w ciebie mam
This ending was sung by Katarzyna Łaska and written by Anna Wysocka.
The TV version of the movie is cut before credits and ending theme.
|
Idź drogą do gwiazd
The Truth mix was sung by Ewelina Kordy while Ideals mix was sung by Krzysztof Kubiś, both were written by Anna Wysocka.
|
Prawda w tobie jest
This ending was sung by Ewa Broczek and written by Anna Wysocka.
|
Woła mnie tam
This ending was sung by Anna Kłys and written by Anna Wysocka.
|
Chroniłeś mnie
This ending was sung by Magdalena Steczkowska and Katarzyna Owczarz and written by Anna Wysocka.
|
Nikt mnie nie zna tak, jak ty
This ending was sung by Magdalena Tul and written by Anna Wysocka.
|
Serco-Dusza
This ending was sung by Kaja Czulewicz and written by Anna Wysocka.
|
Wybieram cię
This opening was sung by Daria Englot and written by Anna Wysocka.
|
Moc jest w nas
This ending was sung by Magdalena Tul and written by Anna Wysocka.
|
Przetrwa ten, kto ewoluuje
This ending was sung by Jakub Jurzyk, Kamil Bijoś, Magdalena Tul and Aleksandra Bieńkowska and written by Anna Wysocka.
|
Insert Songs
Never Too Far From Home in Houndoom's Special Delivery, Summer Vacation Fan Club, Mama's Dear Pokémon in Same Old Song and Dance and Misty Most of All in Gotta Catch Ya Later! were left in English.
Team Rocket Forever
This song was sung by Jessie, James and Meowth and therefore their voice actors (Dorota Lanton, Jarosław Budnik and Mirosław Wieprzewski).
In The Song of Jigglypuff
|
In Go West Young Meowth
|
In Same Old Song and Dance
|
Meowth's Song
This song was sung by Mirosław Wieprzewski, Meowth's voice actor at the time.
|
Piosenka Electabuzzów
This song was sung by Casey and therefore her voice actor (Anna Dąbkowska in EP118 and EP161/Joanna Domańska in EP261).
In The Double Trouble Header and The Bug Stops Here
|
In Here's Lookin' at You, Elekid
|
Takeshi's Paradise
This song was sung by Brock and therefore her voice actor (Marek Włodarczyk).
|
To jest ta chwila
This song was sung by Katarzyna Łaska and written by Anna Wysocka.
|
Piosenka dla Miętusia
This song was sung by Bonnie and therefore her voice actor (Natalia Jankiewicz).
In An Explosive Operation!
|
|
In Unlocking Some Respect!
|
In A Full-Strength Battle Surprise!
|
In The Right Hero for the Right Job!
|
Team Rocket Sea Song (M22)
This song was sung by Jessie, James and Meowth and therefore their voice actors (Izabela Dąbrowska, Jarosław Budnik and Mirosław Wieprzewski).
|
CD:s
Pokémon, Złap je wszystkie!
Główny Temat Pokemon
This song was sung by Janusz Radek.
|
In Bye Bye Butterfree
|
In All Fired Up!
|
In Friends to the End
|
Będę Mistrzem
This song was sung by Janusz Radek.
|
TV version
|
Viridian City
|
TV version
|
Sekrety Pokémon
|
TV version
|
Ty i Ja
|
TV version
|
Wszystko Się Zmienia
|
Nadszedł Czas
|
In Pikachu's Goodbye
|
Pokemon Dance Mix
|
Zespół R.
|
TV version
|
Na Zawsze Razem
|
TV version
|
Temat Misty
|
Pokérap
|
Możesz wszystko
|
Pokémon Karaokémon
Despite the album Totally Pokémon was never released, the songs were already recorded, thus some of them were used in the Pokémon Karaokémon segment.
Ty i Ja i Pokémon
|
Pikachu (Przybądź tu)
|
Piosenka Jigglypuffa
|
To, czego chcę
|
Bo dwie podobają mi się
|
Related articles
Opening and ending themes of the Pokémon anime |
---|
English opening themes • English movie ending themes Japanese opening themes • Japanese ending themes Korean opening themes • Korean ending themes Albanian • Arabic • Basque • Bulgarian • Catalan • Chinese • Croatian • Czech • Danish • Dutch • Finnish |
This article is part of Project Music, a Bulbapedia project that aims to write comprehensive articles on each Pokémon song, CD and musician. |