List of Polish Pokémon themes: Difference between revisions

From Bulbapedia, the community-driven Pokémon encyclopedia.
Jump to navigationJump to search
(Added movie version for Stand Tall)
(92 intermediate revisions by 4 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{translation notice|Polish}}
{{translation notice|Polish}}
{{incomplete|needs=needs singers and all songs}}
{{incomplete|needs=needs singers}}
This is a list of themes that have been played in the {{pmin|Poland|Polish}} dub of the [[Pokémon anime]]. The [[M04|fourth]], [[M05|fifth]] and [[M06|sixth]] movies were released only with voice-overs, [[M08|eighth]], [[M09|ninth]] and [[M10|tenth]] movies haven't been translated at all, while {{series|Advanced Generation}} wasn't dubbed past its [[S06|first season]].
<div style="clear: right; float:right">__TOC__</div>
This is a list of themes that have been played in the {{pmin|Poland|Polish}} dub of the [[Pokémon anime]]. The [[M04|fourth]], [[M05|fifth]] and [[M06|sixth]] movies were released only with voice-overs, [[M08|eighth]], [[M09|ninth]] and [[M10|tenth]] movies haven't been translated at all, while {{series|Advanced Generation}} wasn't dubbed past its [[S06|first season]]. However, ''[[S5|Master Quest]]'' and ''[[S6|Advanced]]'' openings were left in English.


==Openings==
==Openings==
[[File:OPE01.png|200px|thumb|left|Indigo League]]
===[[Pokémon Theme|Główny temat Pokémon]]===
===[[Pokémon Theme|Główny temat Pokémon]]===
[[File:OPE01.png|250px|thumb|Indigo League]]
This opening was sung by Janusz Radek and written by Lubomir Jędrasik.
This opening was sung by Janusz Radek and written by Lubomir Jędrasik.


Line 66: Line 67:


====Movie version====
====Movie version====
This movie version of the opening was sung by Krzysztof Pietrzak, Ewa Skrzypek and Beata Molak, and written by Lubomir Jędrasik.
{{Schemetable|Kanto}}
{{Schemetable|Kanto}}
! Polish
! Polish
! English
! English
|-
|-
|<ab>
|<ab>Mistrzem być naprawdę chcę
</ab>
Jak nigdy dotąd nikt
| <ab>
Zdać muszę ważny test
</ab>
By złapać wszystkie z nich
|}
|}


===[[Pokémon World (song)|Pokémonów Świat]]===
Ooh-ooh-ooh!
[[File:OPE02.png|250px|thumb|The Adventures In Orange Islands]]
<!-- This opening was sung by ??? -->


====TV version====
Świat przemierzę wzdłuż i wszerz
{{Schemetable|Orange}}
Znajdę w sobie moc
!Polish
Pokémony poznać chcę
! English
Odnajdę wszystkie bo...
|-
(Wszystkie bo)
| <ab>Chcesz wielkim zostać mistrzem? (Pokémon!)
Czy odwagi starczy ci? (Tak! Tak! Tak!)


Chcę poznać dziś ryzyka smak i odwagę całą swą
Pokémon!
Silnymi dłońmi zebrać tak, by pokonać każde zło
Ty i ja
Bądź drogą którą mierzę, by zdobyć każdy szczyt
Musimy ocalić świat!
Nie zawiedzie nigdy mnie moc która we mnie jest
Pokémon!
Przyjaciel mój
Ramię w ramię w wielki bój
Pokémon!
To właśnie my
Odwaga nam doda sił
Trenuj ze mną, nadszedł czas
Po-ké-mon
(Złap je wszystkie)
Złap je wszystkie
Złap je wszystkie złap


Łoouujjee
Gdy wyzwanie rzuci los
Z odwagą wstań i walcz
To co ci odebrał ktoś
Odzyskasz jeśliś chwat


Wokół nas Pokémonów świat
Ze mną chodź, już nadszedł czas
Chcę zostać dziś największym mistrzem Pokémon
Nikt nierówny nam
Wokół nas Pokémonów świat
Już zwycięstwa czuję smak
Nagrody siły będę bić by od innych lepszym być
To zawsze był nasz plan
(Był nasz plan)


Pokémon Pokémon Poké Poké Pokémon
Pokémon!
Pokémon Pokémon Poké Poké
Ty i ja
Musimy ocalić świat!
Pokémon!
Przyjaciel mój
Ramię w ramię w wielki bój
Pokémon!
To właśnie my
Odwaga nam doda sił
Trenuj ze mną, nadszedł czas
Po-ké-mon (to my)
(Złap je wszystkie)
Złap je wszystkie
Złap je wszystkie złap
</ab>
| <ab>I really want to be the master
Like no one ever was
I need to pass an important test
to catch all of them


Wokół nas Pokémonów świat
Ooh-ooh-ooh!
Chcę zostać dziś największym mistrzem Pokémon
Wokół nas


Pokémon!</ab>
World traversing through along and across
|<ab>Great master you wanna be? (Pokémon!)
I'll find the power inside me
Do you have the courage? (Yes! Yes! Yes!)
I want to get to know the Pokémon
I find all because ...
(All because)


I want to learn the taste of risk and gather my whole
Pokémon!
courage with strong hands , to defeat all evil
You and me
Be the road I am going, to conquer all pinnacles
We have to save the world!
The power that's inside me won't let me down
Pokémon!
 
My friend
Oh yeaaahhh!
Hand in hand in the great battle
Pokémon!
It's you
Courage will give us strength
Train with me, the time has come
Po-ké-mon
(Catch them all)
Catch them all
Catch, catch them all


Pokémon world around us
When the challenge is thrown by fate
Today I wanna become the greatest Pokémon master
with courage stand and fight
Pokémon world around us
What someone took from you
Beat all the strength awards to be better than all the rest
you will regain if you're brave


Pokémon Pokémon Poké Poké Pokémon
Come with me now the time has come
Pokémon Pokémon Poké Poké
no one equal to us
You already feel the taste of victory,
This has always been our plan ...
(Been our plan)


Pokémon world around us
Pokémon!
Today I wanna become the greatest Pokémon master
You and me
Around us
We have to save the world!
 
Pokémon!
Pokémon!</ab>
My friend
Hand in hand in the great battle
Pokémon!
It's you
Courage will give us strength
Train with me, the time has come
Po-ké-mon (it's you)
(Catch them all)
Catch them all
Catch, catch them all
</ab>
|}
|}
|}
|}


====Movie version====
===[[Pokémon World (song)|Pokémonów Świat]]===
{{Schemetable|Orange}}
[[File:OPE02.png|250px|thumb|The Adventures In Orange Islands]]
! Polish
<!-- This opening was sung by ??? -->
! English
|-
|<ab>
</ab>
| <ab>
</ab>
|}
|}
 
===[[Pokémon Johto]]===
[[File:OPE03.png|250px|thumb|The Johto Journeys]]
<!-- This opening was sung by ??? -->


====TV version====
====TV version====
{{Schemetable|Johto}}
{{Schemetable|Orange}}
! Polish
!Polish
! English
! English
|-
|-
| <ab>Pokémon Johto!
| <ab>Chcesz wielkim zostać mistrzem? (Pokémon!)
Czy odwagi starczy ci? (Tak! Tak! Tak!)


Zawsze chciałeś wielkim mistrzem zostać
Chcę poznać dziś ryzyka smak i odwagę całą swą
I stanowić jak najlepszy wzór
Silnymi dłońmi zebrać tak, by pokonać każde zło
Zawsze bardzo chciałeś tam się dostać
Bądź drogą którą mierzę, by zdobyć każdy szczyt
Silną wolą zdobyć szczyty gór
Nie zawiedzie nigdy mnie moc która we mnie jest


I raz na znak
Łoouujjee
Wspinasz się coraz wyżej i wyżej
Na dwa o tak
Każdy krok jest celu bliżej


Mamy nowy świat dla siebie
Wokół nas Pokémonów świat
Nowe drzwi otworzą się
Chcę zostać dziś największym mistrzem Pokémon
W nowym miejscu masz
Wokół nas Pokémonów świat
Możliwości nowych moc
Na drodze siły będę bić by od innych lepszym być


Czy już wszystkie są zapytaj więc
Pokémon Pokémon Poké Poké Pokémon
A na pewno złapiesz je
Pokémon Pokémon Poké Poké


Pokémon Johto!</ab>
Wokół nas Pokémonów świat
|<ab>Pokémon Johto!
Chcę zostać dziś największym mistrzem Pokémon
Wokół nas


You always wanted to be the great master
Pokémon!</ab>
And be the best role model
|<ab>Great master you wanna be? (Pokémon!)
You always wanted a lot to get there
Do you have the courage? (Yes! Yes! Yes!)
Reach mountain peaks with strong will


On one on mark
I want to learn the taste of risk and gather my whole
You climb higher and higher
courage with strong hands , to defeat all evil
On two oh yeah
Be the road I am going, to conquer all pinnacles
Each step is one closer to the goal
The power that's inside me won't let me down


We have a new world for us
Oh yeaaahhh!
New doors will open
In new place you have
the power of new possibilities


So ask if all are already there
Pokémon world around us
So you'll catch them
Today I wanna become the greatest Pokémon master
Pokémon world around us
On the road I will beat strength to be better than all the rest
 
Pokémon Pokémon Poké Poké Pokémon
Pokémon Pokémon Poké Poké
 
Pokémon world around us
Today I wanna become the greatest Pokémon master
Around us


Pokémon Johto!</ab>
Pokémon!</ab>
|}
|}
|}
|}


====Movie version====
====Extended TV version in ''[[EP105|Charizard Chills]]''====
{{Schemetable|Johto}}
{{Schemetable|Orange}}
! Polish
!Polish
! English
! English
|-
|-
|<ab>
|<ab>
</ab>
Chcę poznać dziś ryzyka smak i odwagę całą swą
| <ab>
Silnymi dłońmi zebrać tak, by pokonać każde zło
</ab>
Bądź drogą którą mierzę, by zdobyć każdy szczyt
|}
Nie zawiedzie nigdy mnie moc która we mnie jest
|}


===[[Born to Be a Winner|Zostać chcę zwycięzcą]]===
Łoouujjee
[[File:OPE04.png|250px|thumb|Johto League Champions]]
<!-- This opening was sung by ??? -->


====TV version====
Wokół nas Pokémonów świat
{{Schemetable|Johto}}
Chcę zostać dziś największym mistrzem Pokémon
! Polish
Wokół nas Pokémonów świat
! English
Na drodze siły będę bić by od innych lepszym być
|-
| <ab>Pokémon!
Pokémon!
Pokémon...


Zaczynamy!
Pokémon Pokémon Poké Poké Pokémon
Pokémon Pokémon Poké Poké


Od dawna być, najlepszym chcę
Przyjmować wyzwanie nauczy mnie, jak wytrwałym być
Jakim nie był nikt (Nie był nikt, nie był nikt)
Ja przenigdy nie poddam się, osiągnę każdy cel
Do góry pragnę wspinać się
Ja tu czuję w sobie moc, pragnienie jedno mam
Póki starczy sił
Jeszcze bardziej pozostać chcę największym mistrzem Pokémon


I wiarę w sobie mam
Łoouujjee
Próby nadszedł czas
I nigdy nie poddam się
I pokażę wam


Zostać chcę zwycięzcą
Wokół nas Pokémonów świat (Pokémon!)
(Tak tak!)
Chcę zostać dziś największym mistrzem Pokémon
Zostać pragnę mistrzem gry
Wokół nas Pokémonów świat
Zostać chcę zwycięzcą
Na drodze siły będę bić by od innych lepszym być
Chcę od dziś najlepszym być
(Pokémon! Tak tak!)
Zostać chcę zwycięzcą


Pokémon!</ab>
Chcesz wielkim zostać mistrzem? (Pokémon!)
| <ab>Pokémon!
Tajemnice znać i wiedzieć? (wszystkie!)
Pokémon!
Chcesz wielkim zostać mistrzem? (Pokémon!)
Pokémon...
Czy odwagi starczy ci?
</ab>
|<ab>
I want to learn the taste of risk and gather my whole
courage with strong hands , to defeat all evil
Be the road I am going, to conquer all pinnacles
The power that's inside me won't let me down
 
Oh yeaaahhh!
 
Pokémon world around us
Today I wanna become the greatest Pokémon master
Pokémon world around us
On the road I will beat strength to be better than all the rest
 
Pokémon Pokémon Poké Poké Pokémon
Pokémon Pokémon Poké Poké


Let's go!
Accepting the challenge will teach me, how to be persistent
I never give up, I achieve every goal
I feel power inside me, I have one desire
I want further to be the greatest Pokémon master


I wanna be the very best, for so long now
Oh yeaaahhh!
Like nobody ever was (Never was, never was)
I wanna climb up
As long as I can


I have faith in myself
Pokémon world around us (Pokémon!)
The time of test has come
Today I wanna become the greatest Pokémon master
I'll never give up
Pokémon world around us
And I'll show you
On the road I will beat strength to be better than all the rest


I wanna be the winner
Great master you wanna be? (Pokémon!)
(Yes yes!)
To know secrets? (everything!)
I wanna be the master of the game
Great master you wanna be? (Pokémon!)
I wanna be the winner
Do you have the courage?
From now on I wanna be the very best
(Pokémon! Yes yes!)
I wanna be the winner


Pokémon!</ab>
</ab>
|}
|}
|}
|}


====Movie version====
====Movie version====
{{Schemetable|Johto}}
This movie version of the opening was sung by Krzysztof Pierzak and written by Marek Robaczewski.
{{Schemetable|Orange}}
! Polish
! Polish
! English
! English
|-
|-
|<ab>
|<ab>Tak bardzo chcę już zrobić ten krok.
</ab>
Odwagi smak chcę znać.
| <ab>
Na całość iść, a mimo to z tej lekcji mądrość brać.
</ab>
Chcę być gdzie nie był jeszcze nikt. (pozostawić gdzieś)
Sposoby dowodzenia znać. (jeśli siłę w swym ręku masz)
 
Śmiało patrz, Pokémonów to świat. (to ich świat)
Tak bardzo chcę być mistrzem. (mistrzem pragnę być)
Śmiało patrz, Pokémonów to świat. (sprawdzę czy radę dam czy lepszym być szansę mam)
 
Zawołajmy wszyscy razem więc (Pokémon)!
Poznaj ich sekrety i... (nasze też)
Zawołajmy wszyscy razem więc (Pokémon)!
Możesz być ich mistrzem sam! (jeśli chcesz)
 
Śmiało patrz, Pokémonów to świat. (to ich świat)
Tak bardzo chcę być mistrzem. (mistrzem pragnę być)
Śmiało patrz, Pokémonów to świat. (sprawdzę czy radę dam czy lepszym być szansę mam)
 
Śmiało patrz, Pokémonów to świat. (to ich świat)
Tak bardzo chcę być mistrzem. (mistrzem pragnę być)
Śmiało patrz, Pokémonów to świat.</ab>
| <ab>I want to take this step so much.
I want to know the courage of taste.
Go the whole way, and still take wisdom from this lesson.
I want to be where no one was yet. (leave somewhere)
Command methods to know. (if you have strength in your hand)
 
Go ahead, Pokémon is the world. (it's their world)
I want to be a master so much. (I want to be a master)
Go ahead, Pokémon is the world. (I'll check if I'll give advice or be a better chance I have)
 
Let's call everyone together (Pokémon)!
Discover their secrets and ... (ours too)
Let's call everyone together (Pokémon)!
You can be their master alone! (if you want to)
 
Go ahead, Pokémon is the world. (it's their world)
I want to be a master so much. (I want to be a master)
Go ahead, Pokémon is the world. (I'll check if I'll give advice or be a better chance I have)
 
Go ahead, Pokémon is the world. (it's their world)
I want to be a master so much. (I want to be a master)
Go ahead, Pokémon is the world.</ab>
|}
|}
|}
|}


===[[Diamond and Pearl (song)|Diament i Perła]]===
===[[Pokémon Johto]]===
[[File:OPE10.png|250px|thumb|Diamond & Pearl]]
[[File:OPE03.png|250px|thumb|The Johto Journeys]]
<!-- This opening was sung by ??? -->This opening was written by Maciej Wysocki and Anna Wysocka.
<!-- This opening was sung by ??? -->
{{Schemetable|Sinnoh}}
 
====TV version====
{{Schemetable|Johto}}
! Polish
! Polish
! English
! English
|-
|-
|<ab>Pokémon!
| <ab>Pokémon Johto!
Pokémon!
 
Wyzwanie to dla ciebie jest.
Zawsze chciałeś wielkim mistrzem zostać
Twoja nowa gra,
I stanowić jak najlepszy wzór
całkiem nowy świat.
Zawsze bardzo chciałeś tam się dostać
I rywale.
Silną wolą zdobyć szczyty gór
Poznasz ich doskonale.
 
Diament i Perła, przygotuj się.
I raz na znak
Pokémon!
Wspinasz się coraz wyżej i wyżej
To jedna wielka bitwa
Na dwa o tak
zwycięży w niej kto będzie najszybszy
Każdy krok jest celu bliżej
Ta gra ma swój smak
 
to jest znak
Mamy nowy świat dla siebie
bądź choć raz na tak
Nowe drzwi otworzą się
zawojuj cały świat, jeśli chcesz zostać mistrzem!
W nowym miejscu masz
Pokémon!
Możliwości nowych moc
Pokémon!
 
Diament i Perła.
Czy już wszystkie są zapytaj więc
przygód czas.
A na pewno złapiesz je
Zmieńmy razem świat.
 
Pokémon!
Pokémon Johto!</ab>
</ab>
|<ab>Pokémon Johto!
| <ab>Pokémon!
 
Pokémon!
You always wanted to be the great master
It's a challenge for you.
And be the best role model
Your new game,
You always wanted a lot to get there
an entire new world.
Reach mountain peaks with strong will
And rivals.
You'll get to know them well.
Diamond and Pearl, get ready.
Pokémon!
It's a one large battle
it'll be won by the fastest one
This game has its flavor
it's a sign
say yes just once
conquer entire world, if you wanna be the master!
Pokémon!
Pokémon!
Diamond and Pearl.
adventure time.
Let's change world together.
Pokémon!</ab>
|}
|}


===[[We Will Be Heroes|Bohaterami]]===
On one on mark
[[File:OPE11.png|250px|thumb|Battle Dimension]]
You climb higher and higher
This opening was sung by Marcin Mroziński and Katarzyna Łaska and written by Andrzej Gmitrzuk.
On two oh yeah
Each step is one closer to the goal


====TV version====
We have a new world for us
{{Schemetable|Sinnoh}}
New doors will open
! Polish
In new place you have
! English
the power of new possibilities
|-
|<ab>W drodze gdzieś, w dali hen,
sam nie będziesz, nie martw się.
Odwagi moc da wspólnej walce sens.
Przeznaczeniem jest!


Bohaterami
So ask if all are already there
zostaniemy by zmieniać świat!
So you'll catch them
Już nigdy sami
przyjaźni czar złączy nas


A Pokémony...
Pokémon Johto!</ab>
Wymiarem Walki
będą nam!</ab>
|<ab>On a road somewhere, far away,
you won't be alone, don't worry.
Courage's power will give sense to battling together.
It's destiny!
 
Heroes we'll
become to change the world!
Never alone again
The magic of friendship will make us one
 
And Pokémon...
will be Battle Dimension
to us!</ab>
|}
|}
|}
|}


====Movie version====
====Movie version====
{{Schemetable|Sinnoh}}
This movie version of the opening was sung by Brygida Turowska, Krzysztof Pietrzak, Małgorzata Olszewska, Anna Apostolakis, Piotr Gogol and Adam Krylik and written by Andrzej Brzeski.
{{Schemetable|Johto}}
! Polish
! Polish
! English
! English
|-
|-
|<ab>
|<ab>
</ab>
Każdy zawsze pragnie być na czele.
| <ab>
I przed siebie jak wichura mknąć.
</ab>
Każdy chciałby pierwszy być na mecie.
Szybciej biec i wyżej się wspiąć.
 
Co dnia, co dnia. Mam krok, do celu się zbliżam.
Co dnia, co dnia. Jesteś wciąż coraz wyżej.
 
Tu odnajdziesz się na nowo.
Poznasz nowych przygód smak.
Tu szczęśliwy los. Radości da ci moc.
Bo kto raz znajdzie się wśród nas, nie liczy godzin ani lat.
 
Pokémonów świat!
 
Każdy znajdzie swoje miejsce.
Bo są drogi spośród wielu dróg.
Trenuj bracie nogi, ręce.
Żebyś mistrzem zostać mógł.
 
Każdy dzień, to skarb. Trzymaj się, bo szczęście blisko.
I bądź, jak stal. Jutro możesz zdobyć wszystko.
 
Tu odnajdziesz się na nowo.
Poznasz nowych przygód smak.
Tu szczęśliwy los. Radości da ci moc.
Bo kto raz zjawi się wśród nas, nie liczy godzin ani lat.
 
Pokémonów świat!
 
Pokémonów świat!
 
Pokémon!
Pokémon!
Pokémon!
 
Bądź wśród nas!
Bądź wśród nas!
Bądź wśród nas!
 
Tu odnajdziesz się na nowo.
Poznasz nowych przygód smak.
Tu szczęśliwy los, niespodzianek da ci moc.
Każdy z nas zawsze będzie z tobą.
 
Tu odnajdziesz się na nowo.
Poznasz nowych przygód smak.
Tu szczęśliwy los, radości da ci moc.
Każdy z nas zawsze będzie z tobą.
 
Tu narodzisz się na nowo.
Poznasz nowych przygód smak.
Tu szczęśliwy los, radości da ci moc.
Bo kto raz zjawi się wśród nas, nie liczy godzin ani lat.</ab>
| <ab>Everyone always wants to be at the forefront.
And as fast as a gale speed up.
Everyone would like to be at the finish line first.
Run faster and climb higher.
 
Every day, every day. I have a step, I'm approaching my goal.
Every day, every day. You are still higher and higher.
 
Here you will find yourself again.
You will discover new adventures taste.
Happy fortune here. Joy will give you strength.
For whoever finds himself among us does not count the hours or years.
 
Pokémon world!
 
Everyone will find their place.
Because there are roads from many ways.
Train your legs, hands.
That you could become a master.
 
Every day is a treasure. Hold on, because happiness is close.
And be as steel. Tomorrow, you can get everything.
 
Here you will find yourself again.
You will discover new adventures taste.
Happy fortune here. Joy will give you strength.
For whoever comes to us once, does not count the hours or years.
 
Pokémon world!
 
Pokémon world!
 
Pokémon!
Pokémon!
Pokémon!
 
Stay with us!
Stay with us!
Stay with us!
 
Here you will find yourself again.
You will discover new adventures taste.
Happy fortune here, surprises will give you power.
Each of us will always be with you.
 
Here you will find yourself again.
You will discover new adventures taste.
Happy fortune here, joy will give you strength.
Each of us will always be with you.
 
You will be born again.
You will discover new adventures taste.
Happy fortune here, joy will give you strength.
For whoever comes to us once, does not count the hours or years.</ab>
|}
|}
|}
|}


===[[Battle Cry - (Stand Up!)|Więc walcz! I nie bój się!]]===
===[[Born to Be a Winner|Zostać chcę zwycięzcą]]===
[[File:OPE12.png|250px|thumb|Galactic Battles]]
[[File:OPE04.png|250px|thumb|Johto League Champions]]
This opening was sung by Katarzyna Łaska and written by Anna Wysocka.
<!-- This opening was sung by ??? -->
====TV version====
{{Schemetable|Johto}}
{{Schemetable|Sinnoh}}
! Polish
! Polish
! English
! English
|-
|-
|<ab>Czasami nie wiesz gdzie,
| <ab>Pokémon!
prowadzą drogi twe.
Pokémon!
zapytaj serca, ono wie.
Pokémon...
Gdy posłuchasz go, nie zgubisz się.


Więc walcz!
Zaczynamy!
(Więc walcz!)
I nie bój się!
Masz cel!
(Masz cel!)
I wygrać chcesz!
Wśród nas!
(Wśród nas!)
Przyjaciół masz,
a kiedyś my
spełnimy swe sny
i uda się zniszczyć to co złe
i wygramy bitwy.
Galaktyczne Bitwy! Pokémon!</ab>
|<ab>Sometimes you don't know where,
your roads lead.
Ask your heart, it knows.
If you listen to it, you'll never get lost.


So fight!
Od dawna być, najlepszym chcę
(So fight!)
Jakim nie był nikt (Nie był nikt, nie był nikt)
And don't be afraid!
Do góry pragnę wspinać się
You have a goal!
Póki starczy sił
(You have a goal!)
And you wanna win!
Among us!
(Among us!)
You have friends,
and someday we'll
make our dreams come true
and we'll destroy all what's evil
and we'll win the battles!
Galactic Battles! Pokémon!</ab>
|}
|}


====Movie version====
I wiarę w sobie mam
{{Schemetable|Sinnoh}}
Próby nadszedł czas
! Polish
I nigdy nie poddam się
! English
I pokażę wam
|-
||<ab>Czasami nie wiesz gdzie,
prowadzą drogi twe.
Zapytaj serca, ono wie.
Gdy posłuchasz go, nie zgubisz się.


Czasami wachasz się,
Zostać chcę zwycięzcą
lecz zapamiętaj że
(Tak tak!)
gdy trafisz na właściwy szlak,
Zostać pragnę mistrzem gry
przeznaczenie da ci znak!
Zostać chcę zwycięzcą
Chcę od dziś najlepszym być
(Pokémon! Tak tak!)
Zostać chcę zwycięzcą


Więc walcz!
Pokémon!</ab>
(Więc walcz!)
| <ab>Pokémon!
I nie bój się!
Pokémon!  
Masz cel!
Pokémon...
(Masz cel!)
I wygrać chcesz!
Wśród nas!
(Wśród nas!)
Przyjaciół masz,
a kiedyś my
spełnimy swe sny
i uda się zniszczyć to co złe
i wygramy bitwy.
Pokémon!


Początku gry
Let's go!
już nadszedł czas,
żaden wróg nie straszny nam.
Więc złapmy wiatr
i zmieńmy świat,
choć każdy z nas jest inny tak!


Więc walcz!
I wanna be the very best, for so long now
(Więc walcz!)
Like nobody ever was (Never was, never was)
I nie bój się!
I wanna climb up
Masz cel!
As long as I can
(Masz cel!)
I wygrać chcesz!
Wśród nas!
(Wśród nas!)
Przyjaciół masz,
a kiedyś my
spełnimy swe sny
i uda się zniszczyć to co złe
i wygramy bitwy.
Pokémon!


A jeśli kiedyś stwierdzisz
I have faith in myself
że zgubiłeś się...
The time of test has come
Poszukaj siły w sobie,
I'll never give up
żeby dalej biec.
And I'll show you
Choć porażki gorzki smak,
czujesz kiedy sił już brak.
Przyjacielem jesteśmy,
nie pozwolę upaść ci.


Więc walcz!
I wanna be the winner
(Więc walcz!)
(Yes yes!)
I nie bój się!
I wanna be the master of the game
Masz cel!
I wanna be the winner
(Masz cel!)
From now on I wanna be the very best
I wygrać chcesz!
(Pokémon! Yes yes!)
Wśród nas!
I wanna be the winner
(Wśród nas!)
Przyjaciół masz,
a kiedyś my
spełnimy swe sny
i uda się zniszczyć to co złe
i wygramy bitwy.
Pokémon!
</ab>
|<ab>Sometimes you don't know where,
your roads lead.
Ask your heart, it knows.
If you listen to it, you'll never get lost.


Sometimes you doubt,
Pokémon!</ab>
but remember that
|}
when you're on the right road,
|}
destiny will give you a sign!


So fight!
===[[Diamond and Pearl (song)|Diament i Perła]]===
(So fight!)
[[File:OPE10.png|250px|thumb|Diamond & Pearl]]
And don't be afraid!
This opening was sung by Juliusz Kamil Kuźnik and was written by Maciej Wysocki.
You have a goal!
{{Schemetable|Sinnoh}}
(You have a goal!)
! Polish
And you wanna win!
! English
Among us!
|-
(Among us!)
|<ab>Pokémon!
You have friends,
Pokémon!
and someday we'll
Wyzwanie to dla ciebie jest.
make our dreams come true
Twoja nowa gra,
and we'll destroy all what's evil
całkiem nowy świat.
and we'll win the battles!
I rywale.
Galactic Battles! Pokémon!
Poznasz ich doskonale.
 
Diament i Perła, przygotuj się.
The time has come
Pokémon!
for the game's start,
To jedna wielka bitwa
no foe is gonna make us afraid.
zwycięży w niej kto będzie najszybszy
So we'll catch the win
Ta gra ma swój smak
and change the world,
to jest znak
even though everyone is so different!
bądź choć raz na tak
 
zawojuj cały świat, jeśli chcesz zostać mistrzem!
So fight!
Pokémon!
(So fight!)
Pokémon!
And don't be afraid!
Diament i Perła.
You have a goal!
przygód czas.
(You have a goal!)
Zmieńmy razem świat.
And you wanna win!
Pokémon!
Among us!
</ab>
(Among us!)
| <ab>Pokémon!
You have friends,
Pokémon!
and someday we'll
It's a challenge for you.
make our dreams come true
Your new game,
and we'll destroy all what's evil
an entire new world.
and we'll win the battles!
And rivals.
Galactic Battles! Pokémon!
You'll get to know them well.
 
Diamond and Pearl, get ready.
And if you ever think that
Pokémon!
you got lost...
It's a one large battle
Find the strength in you,
it'll be won by the fastest one
to go further.
This game has its flavor
Even though the bitter taste of defeat,
it's a sign
you feel when you can't go.
say yes just once
We are friends,
conquer entire world, if you wanna be the master!
I won't let you fall.
Pokémon!
 
Pokémon!
So fight!
Diamond and Pearl.
(So fight!)
adventure time.
And don't be afraid!
Let's change world together.
You have a goal!
Pokémon!</ab>
(You have a goal!)
And you wanna win!
Among us!
(Among us!)
You have friends,
and someday we'll
make our dreams come true
and we'll destroy all what's evil
and we'll win the battles!
Galactic Battles! Pokémon!</ab>
|}
|}
|}
|}


===[[We Will Carry On!|Sukcesu poznać smak]]===
===[[We Will Be Heroes|Bohaterami]]===
[[File:OPE13.png|250px|thumb|Sinnoh League Victors]]
[[File:OPE11.png|250px|thumb|Battle Dimension]]
This opening was sung by Krzystof Pietrzak and written by Anna Wysocka.
This opening was sung by Marcin Mroziński and Katarzyna Łaska and written by Andrzej Gmitrzuk.
{{Schemetable|Sinnoh}}
{{Schemetable|Sinnoh}}
! Polish
! Polish
! English
! English
|-
|-
|<ab>Gdzie będę ja,
|<ab>W drodze gdzieś, w dali hen,
tam będziesz ty.
sam nie będziesz, nie martw się.
Nadzieja w nas,
Odwagi moc da wspólnej walce sens.
zawsze się tli.
Przeznaczeniem jest!
Przyjaźni moc, zwycięży wszystko.
Spełnimy swoje sny.


Dzisiaj sięgniemy razem gwiazd.
Bohaterami
Pokémon!
zostaniemy by zmieniać świat!
Pełni odwagi.
Już nigdy sami
To jest nasz czas!
przyjaźni czar złączy nas


Ważne jest by nie poddawać się
A Pokémony...
przed siebie wciąż biec.
Wymiarem Walki
Sukcesu poznać smak.
będą nam!</ab>
Gwiazdy Ligi Sinnoh!
|<ab>On a road somewhere, far away,
Pokémon!</ab>
you won't be alone, don't worry.
|<ab>Wherever I'll be,
Courage's power will give sense to battling together.
so will you
It's destiny!
The hope inside us,
is always there.
The power of friendship, will conquer all
We'll make our dreams come true.


Today we'll reach the stars together.
Heroes we'll
Pokémon!
become to change the world!
Full of courage.
Never alone again
It's our time!
The magic of friendship will make us one


It's important to not give up
And Pokémon...
always go ahead of yourself.
will be Battle Dimension
Learn the taste of victory.
to us!</ab>
Sinnoh League Stars!
Pokémon!</ab>
|}
|}
|}
|}


===[[Black and White (song)|Czerń i Biel]]===
===[[Battle Cry - (Stand Up!)|Więc walcz! I nie bój się!]]===
[[File:OPE14.png|250px|thumb|Black & White]]
[[File:OPE12.png|250px|thumb|Galactic Battles]]
This opening was sung by Ewa Broczek and Marcin Koczot and written by Anna Wysocka.
This opening (alongside with the movie version) was sung by Katarzyna Łaska and written by Anna Wysocka.
 
====TV version====
====TV version====
{{Schemetable|Unova}}
{{Schemetable|Sinnoh}}
! Polish
! Polish
! English
! English
|-
|-
|<ab>Nowa przygoda zaczyna się.
|<ab>Czasami nie wiesz gdzie,
Szukasz nowych dróg,
prowadzą drogi twe.
I przyjaciół też.
zapytaj serca, ono wie.
Uwierz że znów uda się,
Gdy posłuchasz go, nie zgubisz się.
Bo wielka siła wciąż w tobie jest.
 
Nie tylko czerń i biel,
Więc walcz!
Życie ma więcej barw i brzmień.
(Więc walcz!)
I kroki nie liczą się,
I nie bój się!
Ważne byś poczuł że,
Masz cel!
To jest twój nowy świat:
(Masz cel!)
Pokémon!</ab>
I wygrać chcesz!
|<ab>A new journey begins.
Wśród nas!
You are looking for new roads,
(Wśród nas!)
and friends too.
Przyjaciół masz,
Belive that you can do it again,,
a kiedyś my
Because the great power is still inside you.
spełnimy swe sny
It's not just black and white,
i uda się zniszczyć to co złe
There's more colors and sounds to life.
i wygramy bitwy.
And the steps don't count,
Galaktyczne Bitwy! Pokémon!</ab>
It's important that you feel,
|<ab>Sometimes you don't know where,
It's your new world:
your roads lead.
Pokémon!</ab>
Ask your heart, it knows.
|}
If you listen to it, you'll never get lost.
|}
 
So fight!
(So fight!)
And don't be afraid!
You have a goal!
(You have a goal!)
And you wanna win!
Among us!
(Among us!)
You have friends,
and someday we'll
make our dreams come true
and we'll destroy all what's evil
and we'll win the battles!
Galactic Battles! Pokémon!</ab>
|}
|}


====Movie version====
====Movie version====
{{Schemetable|Unova}}
{{Schemetable|Sinnoh}}
! Polish
! Polish
! English
! English
|-
|-
|<ab>Nowa przygoda zaczyna się.
||<ab>Czasami nie wiesz gdzie,
Szukasz nowych dróg;
prowadzą drogi twe.
Szukasz zmiany też.
Zapytaj serca, ono wie.
Uwierz, że znów uda się,
Gdy posłuchasz go, nie zgubisz się.
Bo wielka siła wciąż w tobie jest.


Wybór jest trudny,
Czasami wachasz się,
Dobrze wiem;
lecz zapamiętaj że
Czy lepiej zostać,
gdy trafisz na właściwy szlak,
Czy dalej biec.
przeznaczenie da ci znak!
Dla każdego przyjdzie czas,
By zajaśnić wśród największych gwiazd.


Nie tylko tak lub nie,
Więc walcz!
Życie może zaskoczyć cię.
(Więc walcz!)
Lecz kroki nie liczą się,
I nie bój się!
Ważne byś poczuł, że
Masz cel!
Odpowiedź już znasz.
(Masz cel!)
I wygrać chcesz!
Wśród nas!
(Wśród nas!)
Przyjaciół masz,
a kiedyś my
spełnimy swe sny
i uda się zniszczyć to co złe
i wygramy bitwy.
Pokémon!


Nie tylko czerń i biel,
Początku gry
Życie więcej ma barw i brzmień.
już nadszedł czas,
To jest twój nowy świat.
żaden wróg nie straszny nam.
Więc złapmy wiatr
i zmieńmy świat,
choć każdy z nas jest inny tak!


Jest tyle pytań,
Więc walcz!
Odpowiedzi brak.
(Więc walcz!)
Jest tyle ścieżek,
I nie bój się!
Ale gdzie mój szlak?
Masz cel!
Co mam robić?
(Masz cel!)
Gdzie mam być?
I wygrać chcesz!
Ważne, żeby zawsze razem iść.
Wśród nas!
 
(Wśród nas!)
Nie tylko tak lub nie,
Przyjaciół masz,
Życie może zaskoczyć cię.
a kiedyś my
Lecz kroki nie liczą się,
spełnimy swe sny
Ważne byś poczuł, że
i uda się zniszczyć to co złe
Odpowiedź już znasz.
i wygramy bitwy.
 
Nie tylko czerń i biel,
Życie więcej ma barw i brzmień.
To jest twój nowy świat:
Pokémon!
Pokémon!


Uwierz, że znów uda się,
A jeśli kiedyś stwierdzisz
Bo wielka siła wciąż w tobie jest.
że zgubiłeś się...
Nie tylko tak lub nie,
Poszukaj siły w sobie,
Życie może zaskoczyć cię.
żeby dalej biec.
Lecz kroki nie liczą się,
Choć porażki gorzki smak,
Ważne byś poczuł, że
czujesz kiedy sił już brak.
Odpowiedź już znasz.
Przyjacielem jesteśmy,
nie pozwolę upaść ci.


Nie tylko czerń i biel,
Więc walcz!
Życie więcej ma barw i brzmień.
(Więc walcz!)
To jest twój nowy świat:
I nie bój się!
Pokémon!</ab>
Masz cel!
|<ab>A new journey begins.
(Masz cel!)
You are looking for new roads,
I wygrać chcesz!
And friends too.
Wśród nas!
Believe that you can do it again,
(Wśród nas!)
Because the great power is still inside you.
Przyjaciół masz,
a kiedyś my
spełnimy swe sny
i uda się zniszczyć to co złe
i wygramy bitwy.
Pokémon!
</ab>
|<ab>Sometimes you don't know where,
your roads lead.
Ask your heart, it knows.
If you listen to it, you'll never get lost.


It's hard to make a choice,
Sometimes you doubt,
I know that well;
but remember that
Is it better to stay,
when you're on the right road,
Is it better to keep going.
destiny will give you a sign!
There's time for everyone,
To shine among the biggest stars.


It's not just yes or no,
So fight!
Life can surprise you.
(So fight!)
But the steps don't count,
And don't be afraid!
It's important that you feel, that
You have a goal!
You already know the answer.
(You have a goal!)
And you wanna win!
Among us!
(Among us!)
You have friends,
and someday we'll
make our dreams come true
and we'll destroy all what's evil
and we'll win the battles!
Galactic Battles! Pokémon!


It's not just black and white,  
The time has come
There's more colors and sounds to life.
for the game's start,
It's your new world.
no foe is gonna make us afraid.
So we'll catch the win
and change the world,
even though everyone is so different!


So many questions,
So fight!
left without answer.
(So fight!)
So many roads,
And don't be afraid!
But which is mine?
You have a goal!
What I have to do?
(You have a goal!)
Where I have to be?
And you wanna win!
It's important, to always go togeter
Among us!
(Among us!)
You have friends,
and someday we'll
make our dreams come true
and we'll destroy all what's evil
and we'll win the battles!
Galactic Battles! Pokémon!


It's not just yes or no,
And if you ever think that
Life can surprise you.
you got lost...
But the steps don't count,
Find the strength in you,
It's important that you feel, that
to go further.
You already know the answer.
Even though the bitter taste of defeat,
 
you feel when you can't go.
It's not just black and white,  
We are friends,
There's more colors and sounds to life.
I won't let you fall.
It's your new world:
Pokémon!


Believe that you can do it again,
So fight!
Because the great power is still inside you.
(So fight!)
It's not just yes or no,
And don't be afraid!
Life can surprise you.
You have a goal!
But the steps don't count,
(You have a goal!)
It's important that you feel, that
And you wanna win!
You already know the answer.
Among us!
 
(Among us!)
It's not just black and white,
You have friends,
There's more colors and sounds to life.
and someday we'll
It's your new world:
make our dreams come true
Pokémon!</ab>
and we'll destroy all what's evil
and we'll win the battles!
Galactic Battles! Pokémon!</ab>
|}
|}
|}
|}


==={{so|Rival Destinies|Ścieżki Przeznaczenia}}===
===[[We Will Carry On!|Sukcesu poznać smak]]===
[[File:OPE15.png|250px|thumb|Rival Destinies]]
[[File:OPE13.png|250px|thumb|Sinnoh League Victors]]
<!-- This opening was sung by ??? -->
This opening was sung by Krzystof Pietrzak and written by Anna Wysocka.
 
{{Schemetable|Sinnoh}}
====TV version====
{{Schemetable|Unova}}
! Polish
! Polish
! English
! English
|-
|-
|<ab>Przygoda czeka, to nowy dzień
|<ab>Gdzie będę ja,
Nowe wyzwanie przed nami gdzieś
tam będziesz ty.
Odnajdźmy wspólnie je
Nadzieja w nas,
We dwoje nam uda się
zawsze się tli.
Przed siebie idę znów, z przyjacielem swym
Przyjaźni moc, zwycięży wszystko.
Cokolwiek niesie los, zmierzymy się z tym
Spełnimy swoje sny.
Zawsze będę
 
Tam gdzie ty
Dzisiaj sięgniemy razem gwiazd.
To przeznaczeniem mym
Pokémon!
Pełni odwagi.
To jest nasz czas!
 
Ważne jest by nie poddawać się
przed siebie wciąż biec.
Sukcesu poznać smak.
Gwiazdy Ligi Sinnoh!
Pokémon!</ab>
Pokémon!</ab>
|<ab>An adventure awaits, it's a new day
|<ab>Wherever I'll be,
A new challenge ahead of us somewhere
so will you
Let's find it together
The hope inside us,
Two of us can make it
is always there.
Going ahead of myself again, with my friend
The power of friendship, will conquer all
Whatever fate has, we'll face it
We'll make our dreams come true.
I'll always be
 
where you'll be
Today we'll reach the stars together.
It's my destiny
Pokémon!
Full of courage.
It's our time!
 
It's important to not give up
always go ahead of yourself.
Learn the taste of victory.
Sinnoh League Stars!
Pokémon!</ab>
Pokémon!</ab>
|}
|}
|}
|}


====Movie version====
===[[Black and White (song)|Czerń i Biel]]===
[[File:OPE14.png|250px|thumb|Black & White]]
This opening (alongside with the movie version) was sung by Ewa Broczek and Marcin Koczot and written by Anna Wysocka.
 
====TV version====
{{Schemetable|Unova}}
{{Schemetable|Unova}}
! Polish
! Polish
! English
! English
|-
|-
|<ab>
|<ab>Nowa przygoda zaczyna się.
</ab>
Szukasz nowych dróg,
| <ab>
I przyjaciół też.
</ab>
Uwierz że znów uda się,
Bo wielka siła wciąż w tobie jest.
Nie tylko czerń i biel,
Życie ma więcej barw i brzmień.
I kroki nie liczą się,
Ważne byś poczuł że,
To jest twój nowy świat:
Pokémon!</ab>
|<ab>A new journey begins.
You are looking for new roads,
and friends too.
Belive that you can do it again,,
Because the great power is still inside you.
It's not just black and white,
There's more colors and sounds to life.
And the steps don't count,
It's important that you feel,
It's your new world:
Pokémon!</ab>
|}
|}
|}
|}


===[[It's Always You and Me|Na zawsze ja i ty]]===
====Movie version====
[[File:OPE16.png|250px|thumb|Adventures in Unova]]
This opening was sung by Ewa Broczek, Paweł Piecuch and Juliusz Kuźnik and written by Anna Wysocka
 
====TV version====
{{Schemetable|Unova}}
{{Schemetable|Unova}}
! Polish
! Polish
! English
! English
|-
|-
|<ab>Oto nowy rozdział, a cel jest ten sam
|<ab>Nowa przygoda zaczyna się.
Wygrywać bitwy, dobrze to znam
Szukasz nowych dróg;
I wiem, że damy radę
Szukasz zmiany też.
Wiem, że uda się
Uwierz, że znów uda się,
Bo wielka siła wciąż w tobie jest.


Oh-oh
Wybór jest trudny,
Tysiące dróg
Dobrze wiem;
I setki starć, aby zajść aż tu
Czy lepiej zostać,
Oh-oh
Czy dalej biec.
Oto nasze miejsce
Dla każdego przyjdzie czas,
Na zawsze ja i ty
By zajaśnić wśród największych gwiazd.
Pokémon!</ab>
 
|<ab>It's a new chapter, but goal is same
Nie tylko tak lub nie,
Winning the battles, I know it well
Życie może zaskoczyć cię.
And I know, that we'll manage
Lecz kroki nie liczą się,
I know, that it will go right
Ważne byś poczuł, że
Odpowiedź już znasz.


Oh-oh
Nie tylko czerń i biel,
Thousands ways
Życie więcej ma barw i brzmień.
And hundreds of fights, to get here
To jest twój nowy świat.
Oh-oh
This is our place
Forever you and I
Pokémon!
</ab>
|}
|}


====Movie version====
Jest tyle pytań,
{{Schemetable|Unova}}
Odpowiedzi brak.
! Polish
Jest tyle ścieżek,
! English
Ale gdzie mój szlak?
|-
Co mam robić?
|<ab>
Gdzie mam być?
</ab>
Ważne, żeby zawsze razem iść.
| <ab>
</ab>
|}
|}


===[[Pokémon Theme#Opening animation: Dub OP 17|Główny temat Pokémon (Wersja XY)]]===
Nie tylko tak lub nie,
[[File:OPE17.png|250px|thumb|The Series: XY]]
Życie może zaskoczyć cię.
<!-- This opening was sung by ??? -->
Lecz kroki nie liczą się,
Ważne byś poczuł, że
Odpowiedź już znasz.


====TV version====
Nie tylko czerń i biel,
{{Schemetable|Kalos}}
Życie więcej ma barw i brzmień.
! Polish
To jest twój nowy świat:
! English
Pokémon!
|-
| <ab>Najlepszym być naprawdę chcę
Jak nigdy dotąd nikt.
Zdać muszę ważny test
By szkolić wszystkie z nich.


Pokémon! (Czy już wszystkie masz?) To ty i ja
Uwierz, że znów uda się,
(Pokémon!)
Bo wielka siła wciąż w tobie jest.
Musimy ocalić świat
Nie tylko tak lub nie,
(Pokémon!)
Życie może zaskoczyć cię.
To przyjaciel mój
Lecz kroki nie liczą się,
Ramię w ramię w wielki bój
Ważne byś poczuł, że
Pokémon
Odpowiedź już znasz.
(Czy już wszystkie masz?)
 
Czy już wszystkie masz?
Nie tylko czerń i biel,
Czy już wszystkie masz?
Życie więcej ma barw i brzmień.
To jest twój nowy świat:
Pokémon!</ab>
Pokémon!</ab>
| <ab>
|<ab>A new journey begins.
I really want to the very best
You are looking for new roads,
Like no one ever was
And friends too.
I need to pass an important test
Believe that you can do it again,
To train all of them
Because the great power is still inside you.


Pokémon (Do you have them all?) That's you and me
It's hard to make a choice,
(Pokémon)
I know that well;
We have to save the world
Is it better to stay,
(Pokémon)
Is it better to keep going.
That's my friend
There's time for everyone,
Hand in hand in the great battle
To shine among the biggest stars.
Pokémon
(Do you have them all?)
Do you have them all?
Do you have them all?
Pokémon</ab>
|}
|}


====Movie version====
It's not just yes or no,
{{Schemetable|Kalos}}
Life can surprise you.
! Polish
But the steps don't count,
! English
It's important that you feel, that
|-
You already know the answer.
| <ab>Najlepszym być naprawdę chcę
Jak nigdy dotąd nikt.
Zdać muszę ważny test
By szkolić wszystkie z nich.


Kraj przemierzę wzdłuż i wszerz
It's not just black and white,
Znajdę w sobie moc
There's more colors and sounds to life.
Świat Pokémon zrozumieć chcę
It's your new world.
Odnajdę wszystkie bo


(Pokémon!)
So many questions,
(Czy już wszystkie masz?) To ty i ja
left without answer.
(Pokémon!)
So many roads,
Musimy ocalić świat
But which is mine?
(Pokémon!)
What I have to do?
To przyjaciel mój
Where I have to be?
Ramię w ramię w wielki bój
It's important, to always go togeter
(Pokémon!)
(Czy już wszystkie masz?) To właśnie Ty
(Pokémon!)
Odwaga nam doda sił
Trenuj ze mną, nadszedł czas
Po-ké-mon!
(Pokémon!)
(Czy już wszystkie masz?)
Czy już wszystkie masz?
Czy już wszystkie masz?


Gdy wyzwanie rzuci los z
It's not just yes or no,
Odwagą stań i walcz
Life can surprise you.
To co ci odebrał ktoś,
But the steps don't count,
Odzyskasz jeśliś chwat
It's important that you feel, that
You already know the answer.


Ze mną chodź już nadszedł czas,
It's not just black and white,  
Nikt nie równy nam
There's more colors and sounds to life.
Już zwycięstwa czujesz smak,
It's your new world:
To zawsze był nasz plan
Pokémon!


(Pokémon!)
Believe that you can do it again,
(Czy już wszystkie masz?) To ty i ja
Because the great power is still inside you.
(Pokémon!)
It's not just yes or no,
Musimy ocalić świat
Life can surprise you.
(Pokémon!)
But the steps don't count,
To przyjaciel mój
It's important that you feel, that
Ramię w ramię w wielki bój
You already know the answer.
(Pokémon!)
(Czy już wszystkie masz?) To właśnie Ty
(Pokémon!)
Odwaga nam doda sił
Trenuj ze mną, nadszedł czas
Po-ké-mon!
(Pokémon!)
(Czy już wszystkie masz?)
Czy już wszystkie masz?
Czy już wszystkie masz?


(Czy już wszystkie masz?)
It's not just black and white,
Czy już wszystkie masz?
There's more colors and sounds to life.
Czy już wszystkie masz?
It's your new world:
Pokémon!</ab>
Pokémon!</ab>
|<ab>I really want to be the best
|}
Like no one ever was
|}
I need to pass an important test
to train all of them


Country traversing through along and across
==={{so|Rival Destinies|Ścieżki Przeznaczenia}}===
I'll find the power inside me
[[File:OPE15.png|250px|thumb|Rival Destinies]]
I want to understand the world of Pokémon
This opening (alongside with the movie version) was sung by Ewa Broczek, Juliusz Kamil Kuźnik and Paweł Piecuch and written by Anna Wysocka.
I find all because ...


(Pokémon!)
====TV version====
(Do you have them all?) That's you and me
{{Schemetable|Unova}}
(Pokémon!)
! Polish
We have to save the world!
! English
(Pokémon!)
|-
That is my friend
|<ab>Przygoda czeka, to nowy dzień
Hand in hand in the great battle
Nowe wyzwanie przed nami gdzieś
(Pokémon!)
Odnajdźmy wspólnie je
(Do you have them all?) That's just you
We dwoje nam uda się
(Pokémon!)
Przed siebie idę znów, z przyjacielem swym
Courage will give us strength
Cokolwiek niesie los, zmierzymy się z tym
Train with me, the time has come
Zawsze będę
Po-ké-mon
Tam gdzie ty
(Pokémon!)
To przeznaczeniem mym
(Do you have them all?)
Pokémon!</ab>
Do you have them all?
|<ab>An adventure awaits, it's a new day
Do you have them all?
A new challenge ahead of us somewhere
Let's find it together
Two of us can make it
Going ahead of myself again, with my friend
Whatever fate has, we'll face it
I'll always be
where you'll be
It's my destiny
Pokémon!</ab>
|}
|}


When the challenge is thrown by fate
====Movie version====
with courage stand and fight
{{Schemetable|Unova}}
What someone took from you
! Polish
you will regain if you're brave
! English
|-
|<ab>Przygoda czeka, to nowy dzień
Nowe wyzwanie przed nami gdzieś
Odnajdźmy wspólnie je
We dwoje nam uda się


Come with me now the time has come
Takie proste to wszystko jest
no one equal to us
Do celu przyjaźń prowadzi cię
You already feel the taste of victory,
Na wsparcie możesz liczyć
This has always been our plan ...
Silniejsze zdobądź szczyty


(Pokémon!)
Przed siebie idę znów, z przyjacielem swym
(Do you have them all?) That's you and me
Cokolwiek niesie los, zmierzymy się z tym
(Pokémon!)
Zawsze będę
We have to save the world!
Tam gdzie ty
(Pokémon!)
To przeznaczeniem mym
That's my friend
Hand in hand in the great battle
(Pokémon!)
(Do you have them all?) It's just you
(Pokémon)
Courage will give us strength
Train with me, the time has come
Po-ké-mon
(Pokémon!)
(Do you have them all?)
Do you have them all?
Do you have them all?


(Do you have them all?)
To jest pewne, więc uwierz w to
Do you have them all?
Razem mamy potężną moc
Do you have them all?
Nic nie pokona nas
Pokémon!</ab>
Odważnie idźmy w świat
|}
|}


===[[Be a Hero|Gdy zostaniesz bohaterem]]===
Przed siebie idę znów, z przyjacielem swym
[[File:OPE18.png|250px|thumb|The Series: XY Kalos Quest]]
Cokolwiek niesie los, zmierzymy się z tym
<!-- This opening was sung by ??? -->
Zawsze będę
{{Schemetable|Kalos}}
tam gdzie ty
! Polish
To przeznaczeniem mym
! English
Pokémon!
|-
 
| <ab>Przygoda twoja trwa dziś
Uuuuu, wspieram ciebie
Kto wygra wszystko? Tak, ty!
Uuuuu, wspierasz mnie
Któregoś dnia wielkim Mistrzem będziesz!
Uuuuu, dajesz mi siłę
Wiesz dobrze, że radę dasz
Ja zamierzam chronić cię
I imię twe będzie znane wszędzie!
Uuuuu, gdy masz kłopoty
Uuuuu, gdy walczyć masz
Uuuuu, ja dam ci siłę
Do teraz jest nasz czas


Gdy zostaniesz bohaterem!
Przed siebie idę znów, z przyjacielem swym
Wszyscy znać będą już twoją twarz
Cokolwiek niesie los, zmierzymy się z tym
Przełam strach i okaż odwagę
Zawsze będę
Bo przyszłość świata w swoich rękach masz!
tam gdzie ty
Żeby spełnić nasze piękne sny
To przeznaczeniem mym
Pokémon!
</ab>
|<ab>An adventure awaits, it's a new day
A new challenge ahead of us somewhere
Let's find it together
Two of us can make it


Pokémon!</ab>
Everything is so simple
| <ab>Your adventure is now
Friendship guides you to the goal
Who will win everything? Yes, you!
You can count on support
Some day you will be great Master!
To reach stronger heights
You know, that you will manage
And your name will be known everywhere!


When you will became a hero!
Going ahead of myself again, with my friend
Everyone will know your face
Whatever fate has, we'll face it
Overbear your fear and show courage
I'll always be
Because future of the world is in your hand!
where you'll be
It's my destiny
 
That's certain, so believe to this
Together we have strong power
Nothing defeats us
Let's go bravely into the world
 
Going ahead of myself again, with my friend
Whatever fate has, we'll face it
I'll always be
where you'll be
It's my destiny
Pokémon!
 
Uuuuu, I support you
Uuuuu, you support me
Uuuuu, you give me strength
I'm going to protect you
Uuuuu, when you will be in trouble
Uuuuu, when you have to fight
Uuuuu, I'll give you strength
Now it's our time


Pokémon</ab>
Going ahead of myself again, with my friend
Whatever fate has, we'll face it
I'll always be
where you'll be
To fulfil our beautiful dreams
It's my destiny
Pokémon!
</ab>
|}
|}
|}
|}


===[[Stand Tall|Mój dzień]]===
===[[It's Always You and Me|Na zawsze ja i ty]]===
[[File:OPE19.png|250px|thumb|The Series: XYZ]]
[[File:OPE16.png|250px|thumb|Adventures in Unova]]
This opening was sung by Ewa Broczek, Paweł Piecuch and Juliusz Kamil Kuźnik and written by Anna Wysocka.
 
====TV version====
====TV version====
{{Schemetable|XYZ}}
{{Schemetable|BW2}}
! Polish
! Polish
! English
! English
|-
|-
| <ab>To mój dzień, bo zwycięstwo jest w cenie.
|<ab>Oto nowy rozdział, a cel jest ten sam
Cios otrzymam, lecz podniosę wnet się.
Wygrywać bitwy, dobrze to znam
To ze mną grasz, ja mam doświadczenie.
I wiem, że damy radę
Pokémon!
Wiem, że uda się
Pokémon!
Czy je wszystkie masz!


To mój dzień, bo zwycięstwo jest w cenie.
Oh-oh
Pokémon!
Tysiące dróg
Pokémon!
I setki starć, aby zajść aż tu
Czy je wszystkie masz!</ab>
Oh-oh
| <ab>This is my day, because victory is in the price.
Bo to nasze miejsce
I receive a blow, but I will raise up soon.
Na zawsze ja i ty
You play with me, I have experience.
Pokémon!</ab>
Pokémon!
|<ab>It's a new chapter, but goal is same
Pokémon!
Winning the battles, I know it well
Gotta catch 'em all!
And I know, that we'll manage
I know, that it will go right


This is my day, because victory is in the price.
Oh-oh
Thousands ways
And hundreds of fights, to get here
Oh-oh
Because it's our place
Forever me and you
Pokémon!
Pokémon!
Pokémon!
</ab>
Gotta catch 'em all!</ab>
|}
|}
|}
|}


====Movie version====
====Movie version====
{{Schemetable|XYZ}}
This movie version of the opening was sung by Magdalena Tul and Krzysztof Kubis and written by Anna Wysocka.
{{Schemetable|BW2}}
! Polish
! Polish
! English
! English
|-
|-
| <ab>To mój dzień, bo zwycięstwo jest w cenie.
|<ab>Oto nowy rozdział, a cel jest ten sam
To ze mną grasz, ja mam doświadczenie.
Wygrywać bitwy, dobrze to znam
Doświadczenie
I wiem, że damy radę
Czy je wszystkie masz!
Przebijemy się
 
Gdy coś się kończy, coś zaczyna się
Ale bez przyjaciół gdzieś ginie sens
Kiedy jestem sobą
wiem, że uda się
 
Oh-oh
Tysiące dróg
I setki starć, aby zajść aż tu
Oh-oh
To przeznaczenie jest
Oh-oh
Bo to nasze miejsce
Nasz czas, mój przyjacielu
Na zawsze ja i ty


To mój dzień, bo zwycięstwo jest w cenie.
Ty dajesz odwagę, ty dajesz mi cel
Cios otrzymam, lecz podniosę wnet się.
Liczę na ciebie, nie zawiodę się
To ze mną grasz, ja mam doświadczenie.
Nie ważne gdzie się znajdziemy
Pokémon!
Zawsze z tobą będę dzielnie iść
Pokémon!
Czy je wszystkie masz!


To ze mną grasz, ja mam doświadczenie.
Oh-oh
Pokémon!
Tysiące dróg
I setki starć, aby zajść aż tu
Oh-oh
To przeznaczenie jest
Oh-oh
Bo to nasze miejsce
Nasz czas, mój przyjacielu
Na zawsze ja i ty
Pokémon!
Pokémon!
Czy je wszystkie masz!


Wiem że mam na kogo liczyć
Oh-oh
Przejrzałem was i wiem w co gram
Bo to nasze miejsce (o tak)
I nie spocznę aż będę wiedzieć
Nasz czas, mój przyjacielu
Czy już je wszystkie mam</ab>
Na zawsze ja i ty
| <ab></ab>
(na zawsze ja i ty)
Pokémon!</ab>
| <ab>It's a new chapter, but goal is same
Winning the battles, I know it well
And I know, that we'll
go through
 
When something ends, something begins
But without friends, the sense is somewhere lost
When I'm myself
I know, that it will go right
 
Oh-oh
Thousands ways
And hundreds of fights, to get here
Oh-oh
That's destiny
Oh-oh
Because it's our place
Our time, my friend
Forever you and me
 
You give me courage, you give me destination
I count on you, I won't be dissapointed
It doesn' matter where we'll be
I'll always bravely go with you
 
Oh-oh
Thousands ways
And hundreds of fights, to get here
Oh-oh
That's destiny
Oh-oh
Because it's our place
Our time, my friend
Forever you and me
Pokémon!
 
Oh-oh
Because it's our place (oh yeah)
Our time, my friend
Forever you and me
(Forever you and me)
Pokémon!
</ab>
|}
|}
|}
|}


===[[Under The Alolan Sun|A słońce Aloli lśni]]===
===[[Pokémon Theme#Opening animation: Dub OP 17|Główny temat Pokémon (Wersja XY)]]===
[[File:OPE20.png|250px|thumb|]]
[[File:OPE17.png|250px|thumb|The Series: XY]]
This opening was sung by Krzysztof Kubiś and Patrycja Kotlarska.
This opening was sung by Mateusz Grędziński and Juliusz Kamil Kuźnik and written by Lubomir Jędrasik (in the credits erroneously stated as Anna Wysocka).
{{Schemetable|Sun & Moon}}
 
====TV version====
{{Schemetable|Kalos}}
! Polish
! Polish
! English
! English
|-
|-
| <ab>To ciepło przyjemnie tak grzeje mnie
| <ab>Najlepszym być naprawdę chcę
Czuję, że z każdym dniem sił nabieram od nowa
Jak nigdy dotąd nikt.
Dlaczego tak krótka jest doba
Zdać muszę ważny test
By szkolić wszystkie z nich.


Tak! A słońce Aloli lśni (Aloli lśni)
Pokémon! (Czy już wszystkie masz?) To ty i ja
I każdy dzień
(Pokémon!)
Dla nas jest niczym wakacje
Musimy ocalić świat
 
(Pokémon!)
Tak! Przygoda woła nas dziś,
To przyjaciel mój
A cel mój  
Ramię w ramię w wielki bój
To być najlepszy w każdej akcji
Pokémon
 
(Czy już wszystkie masz?)
A słońce Aloli lśni
Czy już wszystkie masz?
Czy już wszystkie masz?
Pokémon!</ab>
Pokémon!</ab>
| <ab></ab>
| <ab>
|}
I really want to the very best
|}
Like no one ever was
{{-}}
I need to pass an important test
To train all of them


==Endings==
Pokémon (Do you have them all?) That's you and me
===[[If We Only Learn|Uwierz w to]]===
(Pokémon)
[[File:M12 EDE 01.png|250px|thumb|Uwierz w to]]
We have to save the world
<!-- This ending was sung by ??? -->
(Pokémon)
{{Schemetable|Sinnoh}}
That's my friend
Hand in hand in the great battle
Pokémon
(Do you have them all?)
Do you have them all?
Do you have them all?
Pokémon</ab>
|}
|}
 
====Movie version====
This movie version of the opening was sung by Krzysztof Kubiś and Juliusz Kamil Kuźnik and written by Lubomir Jędrasik (in the credits erroneously stated as Anna Wysocka).
{{Schemetable|Kalos}}
! Polish
! Polish
! English
! English
|-
|-
|<ab>Zobaczyłem przyszłość przyszłość dzisiaj trwa
| <ab>Najlepszym być naprawdę chcę
Śpiewam wszystkim dzieciom by piękniejszy był ich świat
Jak nigdy dotąd nikt.
Połączmy nasze serca moc większą będziesz miał
Zdać muszę ważny test
Bo z przyjaciółmi swymi nie będziesz się już bał
By szkolić wszystkie z nich.


Świat ma więcej blasków
Kraj przemierzę wzdłuż i wszerz
Sięgniemy razem gwiazd
Znajdę w sobie moc
Zaufajmy sobie
Świat Pokémon zrozumieć chcę
A nic nie powstrzyma nas
Odnajdę wszystkie bo


To ważny cel
(Pokémon!)
By wiarę w sobie mieć
(Czy już wszystkie masz?) To ty i ja
Jak skała trwaj
(Pokémon!)
By zmienić świat wystarczy chcieć
Musimy ocalić świat
Pamiętaj, że to jest twój czas
(Pokémon!)
Uwierz, masz przyjaciół w nas
To przyjaciel mój
Ramię w ramię w wielki bój
(Pokémon!)
(Czy już wszystkie masz?) To właśnie Ty
(Pokémon!)
Odwaga nam doda sił
Trenuj ze mną, nadszedł czas
Po-ké-mon!
(Pokémon!)
(Czy już wszystkie masz?)
Czy już wszystkie masz?
Czy już wszystkie masz?


Czy potrafisz przetrwać kiedy każdy zawiódł cię
Gdy wyzwanie rzuci los z
Czy masz w sobie siłę by samotnie bronić się
Odwagą stań i walcz
Czy masz tę odwagę by z ciemnością walczyć dziś
To co ci odebrał ktoś,
W każdym twoim kroku pomożemy ci
Odzyskasz jeśliś chwat


Świat ma więcej blasku
Ze mną chodź już nadszedł czas,
Sięgniemy razem gwiazd
Nikt nie równy nam
Zaufajmy sobie
Już zwycięstwa czujesz smak,
A nic nie powstrzyma nas
To zawsze był nasz plan


To ważny cel
(Pokémon!)
By wiarę w sobie mieć
(Czy już wszystkie masz?) To ty i ja
Jak skała trwaj
(Pokémon!)
By zmienić świat wystarczy chcieć
Musimy ocalić świat
Pamiętaj, że to jest twój czas
(Pokémon!)
Uwierz, masz przyjaciół w nas
To przyjaciel mój
Ramię w ramię w wielki bój
(Pokémon!)
(Czy już wszystkie masz?) To właśnie Ty
(Pokémon!)
Odwaga nam doda sił
Trenuj ze mną, nadszedł czas
Po-ké-mon!
(Pokémon!)
(Czy już wszystkie masz?)
Czy już wszystkie masz?
Czy już wszystkie masz?


Słuchaj głosu swego serca
(Czy już wszystkie masz?)
Prawda przecież w tobie mieszka
Czy już wszystkie masz?
Na nas możesz też polegać
Czy już wszystkie masz?
Cały czas
Pokémon!</ab>
|<ab>I really want to be the best
Like no one ever was
I need to pass an important test
to train all of them


To ważny cel
Country traversing through along and across
By wiarę w sobie mieć
I'll find the power inside me
Jak skała trwaj
I want to understand the world of Pokémon
By zmienić świat wystarczy chcieć
I find all because ...
Pamiętaj, że to jest twój czas
Uwierz, masz przyjaciół w nas


Uwierz w to
(Pokémon!)
Uwierz, masz przyjaciół w nas
(Do you have them all?) That's you and me
(Pokémon!)
We have to save the world!
(Pokémon!)
That is my friend
Hand in hand in the great battle
(Pokémon!)
(Do you have them all?) That's just you
(Pokémon!)
Courage will give us strength
Train with me, the time has come
Po-ké-mon
(Pokémon!)
(Do you have them all?)
Do you have them all?
Do you have them all?


To ważny cel
When the challenge is thrown by fate
By wiarę w sobie mieć
with courage stand and fight
Jak skała trwaj
What someone took from you
By zmienić świat wystarczy chcieć
you will regain if you're brave
Pamiętaj, że to jest twój czas
 
Uwierz, masz przyjaciół w nas
Come with me now the time has come
no one equal to us
You already feel the taste of victory,
This has always been our plan ...
 
(Pokémon!)
(Do you have them all?) That's you and me
(Pokémon!)
We have to save the world!
(Pokémon!)
That's my friend
Hand in hand in the great battle
(Pokémon!)
(Do you have them all?) It's just you
(Pokémon)
Courage will give us strength
Train with me, the time has come
Po-ké-mon
(Pokémon!)
(Do you have them all?)
Do you have them all?
Do you have them all?


Masz przyjaciół w nas...
(Do you have them all?)
</ab>
Do you have them all?
| <ab></ab>
Do you have them all?
Pokémon!</ab>
|}
|}
|}
|}


===[[I Believe in You|Wiarę w ciebie mam]]===
===[[Be a Hero|Gdy zostaniesz bohaterem]]===
[[File:M13 EDE.png|250px|thumb|Wiarę w ciebie mam]]
[[File:OPE18.png|250px|thumb|The Series: XY Kalos Quest]]
This ending was sung by Katarzyna Łaska and written by Anna Wysocka.
This opening was sung by Krzysztof Kubiś and Juliusz Kamil Kuźnik and written by Anna Wysocka.
 
{{Schemetable|Kalos}}
The TV version of the movie is cut before credits and ending theme.
{{Schemetable|HGSS}}
! Polish
! Polish
! English
! English
|-
|-
|<ab>Z kim zawsze łatwo się dogadam,
| <ab>Przygoda twoja trwa dziś
Komu zaufam gdy smutno mi jest,
Kto wygra wszystko? Tak, ty!
Kto wesprze mnie kiedy z sił opadam
Któregoś dnia wielkim Mistrzem będziesz!
To ty, tak to ty.
Wiesz dobrze, że radę dasz
I imię twe będzie znane wszędzie!


Kto mnie przygarnie kiedy zmrok zapadnie,
Gdy zostaniesz bohaterem!
Obejmie gdy mam wszystkiego dość,
Wszyscy znać będą już twoją twarz
Kto da nadzieję gdy jestem na dnie,
Przełam strach i okaż odwagę
To ty, tak to ty.
Bo przyszłość świata w swoich rękach masz!


Byłeś obok mnie w najczarniejsze dni,
Pokémon!</ab>
Wiesz dobrze jak radość sprawić mi,
| <ab>Your adventure is now
Chodź ze mną dziś, do szczęścia drogę znam,
Who will win everything? Yes, you!
Wiarę w ciebie mam.
Some day you will be great Master!
You know, that you will manage
And your name will be known everywhere!


Je-je
When you will became a hero!
(Je-je)
Everyone will know your face
Overbear your fear and show courage
Because future of the world is in your hand!


A gdy potykam się, ratujesz mnie,
Pokémon</ab>
Gdy mam problem to ty rozwiązujesz go w mig.
|}
Gdy coś traci sens, pomagasz uwierzyć, że
|}
To nic.


Zawsze już razem, nasz świat, ja i ty,
===[[Stand Tall|Mój dzień]]===
Poznaliśmy dobrze się.  
[[File:OPE19.png|250px|thumb|The Series: XYZ]]
Czasem się boję, jak byłoby bez ciebie.  
This opening was sung by Anita Konca and Krzysztof Kubiś and written by Anna Wysocka.


Je-je
====TV version====
{{Schemetable|XYZ}}
! Polish
! English
|-
| <ab>To mój dzień, bo zwycięstwo jest w cenie.
Cios otrzymam, lecz podniosę wnet się.
To ze mną grasz, ja mam doświadczenie.
Pokémon!
Pokémon!
Czy je wszystkie masz!


Byłeś obok mnie w najczarniejsze dni,
To mój dzień, bo zwycięstwo jest w cenie.
Wiesz dobrze jak radość sprawić mi,
Pokémon!
Chodź ze mną dziś, do szczęścia drogę znam.
Pokémon!
Siłę dajesz mi gdy słów mi brak,
Czy je wszystkie masz!</ab>
Dzięki tobie znam ten zwycięstwa smak,
| <ab>This is my day, because victory is in the price.
Przy tobie tak przez życie szybko gnam,
I receive a blow, but I will raise up soon.
I wiarę w ciebie mam.
You play with me, I have experience.
Pokémon!
Pokémon!
Gotta catch 'em all!


I wiarę w ciebie mam.
This is my day, because victory is in the price.
 
Pokémon!
Byłeś obok mnie w najczarniejsze dni,
Pokémon!
Wiesz dobrze jak radość sprawić mi,
Gotta catch 'em all!</ab>
Chodź ze mną dziś, do szczęścia drogę znam.
Siłę dajesz mi gdy słów mi brak,
Dzięki tobie znam ten zwycięstwa smak,
Przy tobie tak przez życie szybko gnam,
I wiarę w ciebie mam.
 
Byłeś obok mnie w najczarniejsze dni,
Wiesz dobrze jak radość sprawić mi,
Chodź ze mną dziś, do szczęścia drogę znam,
Wiarę w ciebie mam.
 
I wiarę w ciebie mam.</ab>
|<ab></ab>
|}
|}
|}
|}


===[[Follow Your Star|Idź drogą do gwiazd]]===
====Movie version====
[[File:M14 Zekrom EDE.png|250px|thumb|Idź drogą do gwiazd (Ideals Mix)]]
This movie version of the opening was sung by Krzysztof Kubiś and Paulina Łaba and written by Anna Wysocka.
[[File:M14 Reshiram EDE.png|250px|thumb|Idź drogą do gwiazd (Truth Mix)]]
{{Schemetable|XYZ}}
The Truth mix was sung by Ewelina Kordy while Ideals mix was sung by Krzysztof Kubiś, both were written by Anna Wysocka.
{{Schemetable|Unova}}
! Polish
! Polish
! English
! English
|-
|-
|<ab>Możesz sięgnąć do gwiazd,
| <ab>To mój dzień, bo zwycięstwo jest w cenie.
Bo w głębi serca wiesz,
To ze mną grasz, ja mam doświadczenie.
Ogromną moc w sobie masz,
Doświadczenie
Niech prowadzi cię.
Czy je wszystkie masz!
Przecież ty możesz być
Kimkolwiek tylko chcesz.
Nie pozwól, by strach dopadł cię.
Przełam się.


Idź drogą do gwiazd.
To mój dzień, bo zwycięstwo jest w cenie.
Rozwiń skrzydła niczym ptak.
Cios otrzymam, lecz podniosę wnet się.
Gdziekolwiek byś był,
To ze mną grasz, ja mam doświadczenie.
To przeznaczenia szlak.
Pokémon!
Więc usłysz serca głos,
Pokémon!
I uwierz w swoje sny.
Czy je wszystkie masz!
Idź drogą, drogą do gwiazd.


Przyjdzie czas, dowiesz się,
To ze mną grasz, ja mam doświadczenie.
Co twoim losem jest.
Pokémon!
Ujrzysz, że każdy krok,
Pokémon!
Do celu zbliżył cię.
Czy je wszystkie masz!
Więc żyj każdym dniem,
I radość w sercu mieć.
Uwierz, że uda się.
O, śpiewaj dziś.


Idź drogą do gwiazd.
Wiem że mam na kogo liczyć
Rozwiń skrzydła niczym ptak.
Przejrzałem was i wiem w co gram
Gdziekolwiek byś był,
I nie spocznę aż będę wiedzieć
To przeznaczenia szlak.
Czy już je wszystkie mam</ab>
Więc usłysz serca głos,
| <ab>This is my day, because victory is in the price.
I uwierz w swoje sny.
You play with me, I have experience.
Idź drogą, drogą do gwiazd.
Experience
Gotta catch 'em all!


Idź drogą do gwiazd.
This is my day, because victory is in the price.
Rozwiń skrzydła niczym ptak.
I receive a blow, but I will raise up soon.
Gdziekolwiek byś był,
You play with me, I have experience.
To przeznaczenia szlak.
Pokémon!
Więc usłysz serca głos,
Pokémon!
I uwierz w swoje sny.
Gotta catch 'em all!
Idź drogą, drogą do gwiazd.


Drogą do gwiazd.
You play with me, I have experience.
Drogą do gwiazd.
Pokémon!
Drogą do gwiazd.
Pokémon!
Drogą do gwiazd.
Gotta catch 'em all!


Drogą do gwiazd.
I know that I have someone to count on
Drogą do gwiazd.
I've looked at you and know what I'm playing
Drogą do gwiazd.
And I will not rest until I know
Drogą do gwiazd.
Do I already have them all</ab>
Drogą do gwiazd.
Drogą do gwiazd...</ab>
|<ab></ab>
|}
|}
|}
|}


==[[Pokémon 2.B.A. Master|Pokémon, Złap je wszystkie!]]==
===[[Under The Alolan Sun|A słońce Aloli lśni]]===
===[[Pokémon Theme|Główny Temat Pokemon]]===
[[File:OPE20.png|250px|thumb|Sun and Moon]]
This song was sung by Janusz Radek.
This opening was sung by Krzysztof Kubiś and Patrycja Kotlarska and written by Anna Wysocka.
{{Schemetable|Kanto}}
{{Schemetable|Sun & Moon}}
!Polish
! Polish
!English
! English
|-
|-
| <ab>
| <ab>To ciepło przyjemnie tak grzeje mnie
Najlepszym być naprawdę chcę
Czuję, że z każdym dniem sił nabieram od nowa
Jak nigdy dotąd nikt
Dlaczego tak krótka jest doba
Zdać muszę ważny test
by szkolić wszystkie z nich


Kraj przemierzę wzdłuż i wszerz
Tak! A słońce Aloli lśni (Aloli lśni)
znajdę w sobie moc
I każdy dzień
Świat Pokémon zrozumieć chcę
Dla nas jest niczym wakacje
Odnajdę wszystkie bo...
 
Tak! Przygoda woła nas dziś,
A cel mój
To być najlepszy w każdej akcji
 
A słońce Aloli lśni
Pokémon!</ab>
| <ab>It's nice to warm me up
I feel that I'm getting stronger from day to day
Why is the day so short?
 
Yes! And Alola's sun shines (Alola shines)
And every day
For us it's like a holiday
 
Yes! The adventure calls us today,
And my goal
This is the best in every action
 
And Alola's sun shines
Pokémon!</ab>
|}
|}
 
===[[Pokémon Theme#Opening animation: Dub Movie 20 OP|Główny temat Pokémon (Czy już wszystkie masz?)]]===
[[File:M20 OPE.png|250px|thumb|Główny temat Pokémon (Czy już wszystkie masz?)]]
<!-- This opening was sung by ??? -->This opening was written by Lubomir Jędrasik.
{{Schemetable|Sun & Moon}}
! Polish
! English
|-
| <ab>Najlepszym być naprawdę chcę,
Jak nigdy dotąd nikt!
Zdać muszę ważny test,
by szkolić wszystkie z nich!
 
Kraj przemierzę wzdłuż i wszerz,
znajdę w sobie moc!
Świat Pokémonów zrozumieć chcę,
Odnajdę wszystkie bo!
 
Pokémon! Czy już wszystkie masz? (To ty i ja!)
Musimy ocalić świat, Pokémon!
To przyjaciel mój, ramię w ramię w wielki bój!
 
Pokémon! Czy już wszystkie masz? (To właśnie ty!)
Odwaga nam doda sił!
Trenuj ze mną, nadszedł czas!


Pokémon! (Czy już wszystkie masz?)
To ty i ja
Musimy ocalić świat!
Pokémon! Oh przyjaciel mój
Ramię w ramię w wielki bój
Pokémon!
To właśnie, to właśnie ty
Odwaga nam doda sił
Trenuj ze mną, nadszedł czas
Pokémon!
Pokémon!
Czy już wszystkie masz?
Czy już wszystkie masz?
Czy już wszystkie masz?
Czy już wszystkie masz?


Gdy wyzwanie rzuci los
Gdy wyzwanie rzuci los,
z odwagą stań i walcz
z odwagą stań i walcz!
To co ci odebrał ktoś,
To co ci odebrał ktoś,
odzyskasz jeśliś chwat
odzyskasz jeśliś chwat!


Ze mną chodź już nadszedł czas,
Ze mną chodź już nadszedł czas,
nikt nie równy nam
nikt nie równy nam!
Już zwycięstwa czujesz smak,
Już zwycięstwa czujesz smak,
to zawsze był nasz plan...
to zawsze był nasz plan!
 
Pokémon! Czy już wszystkie masz? (To ty i ja!)
Musimy ocalić świat, Pokémon!
To przyjaciel mój, ramię w ramię w wielki bój!
 
Pokémon! Czy już wszystkie masz? (To właśnie ty!)
Odwaga nam doda sił!
Trenuj ze mną, nadszedł czas!


Pokémon! (Czy już wszystkie masz?)
To ty i ja
Musimy ocalić świat!
Pokémon! Oh przyjaciel mój
Ramię w ramię w wielki bój
Pokémon!
To właśnie, to właśnie ty
Odwaga nam doda sił
Trenuj ze mną, nadszedł czas
Pokémon!
Pokémon!
Czy już wszystkie masz?
Czy już wszystkie masz?
Czy już wszystkie masz?
Czy już wszystkie masz?
Czy już wszystkie masz?
Czy już wszystkie masz?</ab>
Czy już wszystkie masz?
|<ab>I really want to be the best,
Czy już wszystkie masz?
Like no one ever was!
I need to pass an important test,
to train all of them!
 
Country traversing through along and across,
I'll find the power inside me!
I want to understand the world of Pokémon,
I find all because!
 
Pokémon! Do you have them all? (It's you and me!)
We have to save the world, Pokémon!
It's my friend, hand in hand in the great battle!
 
Pokémon! Do you have them all? (It's all you!)
Courage will give us strength!
Train with me, the time has come!


Pokémon! (Czy już wszystkie masz?)
To ty i ja
Musimy ocalić świat!
Pokémon! Oh przyjaciel mój
Ramię w ramię w wielki bój
Pokémon!
Pokémon!
To właśnie, to właśnie ty
Do you have them all?
Odwaga nam doda sił
Do you have them all?
Trenuj ze mną, nadszedł czas
 
When the challenge is thrown by fate,
with courage stand and fight!
What someone took from you,
you will regain if you're brave!
 
Come with me now the time has come,
no one equal to us!
You already feel the taste of victory,
This has always been our plan!
 
Pokémon! Do you have them all? (It's you and me!)
We have to save the world, Pokémon!
It's my friend, hand in hand in the great battle!
 
Pokémon! Do you have them all? (It's all you!)
Courage will give us strength!
Train with me, the time has come!
 
Pokémon!
Pokémon!
Czy już wszystkie masz?
Do you have them all?
Czy już wszystkie masz?
Do you have them all?
Pokémon!</ab>
Do you have them all?</ab>
|<ab>
|}
I really want to be the best
|}
Like no one ever was
I need to pass an important test
to train all of them


Country traversing through along and across
===[[Under The Alolan Moon|A Aloli księżyc lśni]]===
I'll find the power inside me
[[File:OPE21.png|250px|thumb|Ultra Adventures]]
I want to understand the world of Pokémon
<!-- This opening was sung by ??? -->
I find all because ...
{{Schemetable|Sun & Moon}}
! Polish
! English
|-
| <ab>(Tapu Koko, Tapu Lele, Tapu Bulu, Tapu Fini)
Tyle treningów,
Zdarzeń,
Marzeń,
Przygotowań moc.
Przyjaźń,
Bitwy,
Radość,
Zawsze razem w dzień i noc.
Przyjdą nowe dni!
Przeznaczenie spełnię swe!
A Aloli księżyc lśni, Pokémon!</ab>
| <ab>({{p|Tapu Koko}}, {{p|Tapu Lele}}, {{p|Tapu Bulu}}, {{p|Tapu Fini}})
So many trainings,
Events,
Dreams,
Strength preparations.
Friendships,
Battles,
Joyfulness,
Always together day and night.
New days will come!
I will fulfil my destiny!
And Alola's moon shines, Pokémon!</ab>
|}
|}
{{-}}


Pokémon! (Do you have them all?)
==Endings==
It's you and me
The endings from the [[M01|first]], [[M02|second]], [[M03|third]] and [[M11|eleventh]] movies were left in English.
We have to save the world!
Pokémon! Oh my friend
Hand in hand in the great battle
Pokémon!
It's, it's you
Courage will give us strength
Train with me, the time has come
Pokémon!
Do you have them all?
Do you have them all?


When the challenge is thrown by fate
===[[If We Only Learn|Uwierz w to]]===
with courage stand and fight
[[File:M12 EDE 01.png|250px|thumb|Uwierz w to]]
What someone took from you
<!-- This ending was sung by ??? -->
you will regain if you're brave
{{Schemetable|Sinnoh}}
! Polish
! English
|-
|<ab>Zobaczyłem przyszłość przyszłość dzisiaj trwa
Śpiewam wszystkim dzieciom by piękniejszy był ich świat
Połączmy nasze serca moc większą będziesz miał
Bo z przyjaciółmi swymi nie będziesz się już bał


Come with me now the time has come
Świat ma więcej blasków
no one equal to us
Sięgniemy razem gwiazd
You already feel the taste of victory,
Zaufajmy sobie
This has always been our plan ...
A nic nie powstrzyma nas


Pokémon! (Do you have them all?)
To ważny cel
It's you and me
By wiarę w sobie mieć
We have to save the world!
Jak skała trwaj
Pokémon! Oh my friend
By zmienić świat wystarczy chcieć
Hand in hand in the great battle
Pamiętaj, że to jest twój czas
Pokémon!
Uwierz, masz przyjaciół w nas
It's, it's you
Courage will give us strength
Train with me, the time has come
Pokémon!
Do you have them all?
Do you have them all?
Do you have them all?
Do you have them all?
Do you have them all?


Pokémon! (Do you have them all?)
Czy potrafisz przetrwać kiedy każdy zawiódł cię
It's you and me
Czy masz w sobie siłę by samotnie bronić się
We have to save the world!
Czy masz tę odwagę by z ciemnością walczyć dziś
Pokémon! Oh my friend
W każdym twoim kroku pomożemy ci
Hand in hand in the great battle
Pokémon!
It's, it's you
Courage will give us strength
Train with me, the time has come
Pokémon!
Do you have them all?
Do you have them all?
Pokémon!</ab>
|}
|}


===[[2.B.A. Master|Będę Mistrzem]]===
Świat ma więcej blasku
This song was sung by Janusz Radek.
Sięgniemy razem gwiazd
{{Schemetable|Kanto}}
Zaufajmy sobie
! Polish
A nic nie powstrzyma nas
! English
|-
|<ab>
Go! Go! Ałł!
Giovanni: Więc to Ty chcesz być Mistrzem Pokémon?


Ja muszę być najlepszym z nich, ze wszystkich sił
To ważny cel
Chcę zdać ten test naprawdę tak
By wiarę w sobie mieć
Dać z siebie muszę wszystko by, zostać Mistrzem (łołu-łołu-ło!)
Jak skała trwaj
By zmienić świat wystarczy chcieć
Pamiętaj, że to jest twój czas
Uwierz, masz przyjaciół w nas


Talentu nie zabraknie mi i nie zatrzymam się
Słuchaj głosu swego serca
Dopuki nie mam wszystkich z nich
Prawda przecież w tobie mieszka
A ich, aż sto pięćdziesišt jest, dorwać wszystkie!
Na nas możesz też polegać
(Wszystkich Pokémon!)
Cały czas


Ja będę Mistrzem!
To ważny cel
Prawdziwym Mistrzem!
By wiarę w sobie mieć
Historii nowy
Jak skała trwaj
Rozdział napiszę!
By zmienić świat wystarczy chcieć
Pamiętaj, że to jest twój czas
Uwierz, masz przyjaciół w nas


PokeBall go, go!
Uwierz w to
Uwierz, masz przyjaciół w nas


Śpiewaj z nami tak:
To ważny cel
Na na na na na na na na
By wiarę w sobie mieć
Na na na na na na na na
Jak skała trwaj
Ha go! Yeah!
By zmienić świat wystarczy chcieć
Pamiętaj, że to jest twój czas
Uwierz, masz przyjaciół w nas


Ha! To jest właśnie ewolucja, to jest Pokémon!
Masz przyjaciół w nas...
</ab>
| <ab></ab>
|}
|}


Na na na na na na na na
===[[I Believe in You|Wiarę w ciebie mam]]===
Na na na na na na na na
[[File:M13 EDE.png|250px|thumb|Wiarę w ciebie mam]]
PokeBall go, go!
This ending was sung by Katarzyna Łaska and written by Anna Wysocka.


Mam przyjaciół, zawsze przy mnie są
The TV version of the movie is cut before credits and ending theme.
Wśród nich także Pikachu, by pomóc mi
{{Schemetable|HGSS}}
(Dorwać wszystkie z nich)
! Polish
! English
|-
|<ab>Z kim zawsze łatwo się dogadam,
Komu zaufam gdy smutno mi jest,
Kto wesprze mnie kiedy z sił opadam
To ty, tak to ty.


To, wszystko to jest właśnie ewolucja Pokémon
Kto mnie przygarnie kiedy zmrok zapadnie,
Pokaż wszystkim, że naprawsę mogą być, kim tylko chcą
Obejmie gdy mam wszystkiego dość,
Nawet Mistrzem możesz zostać, he!
Kto da nadzieję gdy jestem na dnie,
Zespół R nigdy ci nie sprosta
To ty, tak to ty.
Lecz najpierw wszystkie typy musić znać:
Trawy, ognia, ziemi, płomieni
Elektryczne, wody, latajace, lodu
Normalne, robaki, duchy oraz smoki
(Sa też walki i mętalne!)


Ja będę Mistrzem!
Byłeś obok mnie w najczarniejsze dni,
Prawdziwym Mistrzem!
Wiesz dobrze jak radość sprawić mi,
Historii nowy (historii nowy)
Chodź ze mną dziś, do szczęścia drogę znam,
Rozdział napiszę! (rozdział napiszę!)
Wiarę w ciebie mam.


(PokeBall!) Ja będę Mistrzem! (ja będę Mistrzem!)
Je-je
Prawdziwym Mistrzem!
(Je-je)
Historii nowy
Rozdział napiszę!


PokeBall go, go!
A gdy potykam się, ratujesz mnie,
Śpiewaj z nami tak:
Gdy mam problem to ty rozwiązujesz go w mig.
Na na na na na na na na
Gdy coś traci sens, pomagasz uwierzyć, że
Na na na na na na na na
To nic.


Go, ha!
Zawsze już razem, nasz świat, ja i ty,
To jest właśnie ewolucja, to jest Pokémon!
Poznaliśmy dobrze się.
Czasem się boję, jak byłoby bez ciebie.


Na na na na na na na na
Je-je
Na na na na na na na na
Na na na na na na na na
Na na na na na na na na


Tak to jest właśnie Pokémon...
Byłeś obok mnie w najczarniejsze dni,
Wiesz dobrze jak radość sprawić mi,
Chodź ze mną dziś, do szczęścia drogę znam.
Siłę dajesz mi gdy słów mi brak,
Dzięki tobie znam ten zwycięstwa smak,
Przy tobie tak przez życie szybko gnam,
I wiarę w ciebie mam.


Giovanni: Hymm... Tak, to robi wrażenie!
I wiarę w ciebie mam.
Osiągnąłęś już wyżyny
Lecz daleko czy jeszcze do bohatera...
Czy potrafisz zmierzyć się z Elitą?
Czy pokonasz swojego rywala?
Ha ha ha ha ha...
I pamiętaj - musisz dorwać wszysykie!
Pokaż co już masz!


Go, go! Śpiewaj z nami tak:
Byłeś obok mnie w najczarniejsze dni,
Wiesz dobrze jak radość sprawić mi,
Chodź ze mną dziś, do szczęścia drogę znam.
Siłę dajesz mi gdy słów mi brak,
Dzięki tobie znam ten zwycięstwa smak,
Przy tobie tak przez życie szybko gnam,
I wiarę w ciebie mam.


Ja będę Mistrzem!
Byłeś obok mnie w najczarniejsze dni,
Prawdziwym Mistrzem!
Wiesz dobrze jak radość sprawić mi,
Historii nowy (historii nowy)
Chodź ze mną dziś, do szczęścia drogę znam,
Rozdział napiszę! (rozdział napiszę)
Wiarę w ciebie mam.


(PokeBall) Ja będę Mistrzem! (ja będę Mistrzem!)
I wiarę w ciebie mam.</ab>
Prawdziwym Mistrzem!
|<ab></ab>
Historii nowy
Rozdział napiszę!
 
Śpiewaj z nami tak:
Prawdziwym Mistrzem!
Hey! Rozdział napiszę!
Ja będę Mistrzem!
Prawdziwym Mistrzem!
Ja będę Mistrzem!
Rozdział napiszę! (Rozdział napiszę)
 
Na na na na na na na na
Na na na na na na na na
Na na na na na na na na
Na na na na na na na na
Na na na na na na na na
Na na na na na na na na
Na na na na na na na na
Na na na na na na na na
 
Tak to jest właśnie Pokémon...
</ab>
| <ab>
</ab>
|}
|}
|}
|}


===[[Viridian City (song)|Viridian City]]===
===[[Follow Your Star|Idź drogą do gwiazd]]===
{{Schemetable|Kanto}}
[[File:M14 Zekrom EDE.png|250px|thumb|Idź drogą do gwiazd (Ideals Mix)]]
[[File:M14 Reshiram EDE.png|250px|thumb|Idź drogą do gwiazd (Truth Mix)]]
The Truth mix was sung by Ewelina Kordy while Ideals mix was sung by Krzysztof Kubiś, both were written by Anna Wysocka.
{{Schemetable|Unova}}
! Polish
! Polish
! English
! English
|-
|-
|<ab>
|<ab>Możesz sięgnąć do gwiazd,
W drodze do, w drodze do...
Bo w głębi serca wiesz,
W drodze do, w drodze do...
Ogromną moc w sobie masz,
Niech prowadzi cię.
Przecież ty możesz być
Kimkolwiek tylko chcesz.
Nie pozwól, by strach dopadł cię.
Przełam się.


W drodze do Viridian City!
Idź drogą do gwiazd.
(W drodze do, w drodze do...)
Rozwiń skrzydła niczym ptak.
W drodze do Viridian City!
Gdziekolwiek byś był,
(W drodze do, w drodze do...)
To przeznaczenia szlak.
Więc usłysz serca głos,
I uwierz w swoje sny.
Idź drogą, drogą do gwiazd.


Nasz zespół już, wyruszyć w drogę gotów jest
Przyjdzie czas, dowiesz się,
Przed nami najważniejszy test (Ważny-test, Ważny-test)
Co twoim losem jest.
To jest nasz plan, pójdziemy razem w bór i knieje
I ujrzysz, że każdy krok,
Czas zebrać wszystkie Pokémon (zebrać je, zebrać je)
Do celu zbliżył cię.
Więc żyj każdym dniem,
I radość w sercu mieć.
Uwierz, że uda się.
O, śpiewaj dziś.


My ramię w ramię (w ramię), przyjaźni siła w nas
Idź drogą do gwiazd.
To co najlepsze z siebie właśnie chcemy dać!
Rozwiń skrzydła niczym ptak.
Ho! Chcemy dać!
Gdziekolwiek byś był,
To przeznaczenia szlak.
Więc usłysz serca głos,
I uwierz w swoje sny.
Idź drogą, drogą do gwiazd.


W drodze do Viridian City!
Idź drogą do gwiazd.
Wokół swych przyjaciół mam
Rozwiń skrzydła niczym ptak.
(W drodze do...) W drodze do Viridian City!
Gdziekolwiek byś był,
Aby spełnić wielki plan!
To przeznaczenia szlak.
Więc usłysz serca głos,
I uwierz w swoje sny.
Idź drogą, drogą do gwiazd.


(Na drodze do... Viridian City)
Drogą do gwiazd.
(Na drodze do...) Viridian City!
Drogą do gwiazd.
Drogą do gwiazd.
Drogą do gwiazd.


Dziś ruszam w świat, widzę nowy swój horyzont
Drogą do gwiazd.
Kiedyś wrócę tak, gdzie dom mój jest (wrócę tam, wtócę tam, wróce tam)
Drogą do gwiazd.
Przemierzę szlak, by mistrzowszką posiąść siłę
Drogą do gwiazd.
Nie poddam się, przede mną wielki cel! (przede mnš cel)
Drogą do gwiazd.
Drogą do gwiazd.
Idź drogą do gwiazd...</ab>
|<ab></ab>
|}
|}


My ramię w ramię (w ramię), przyjaźni siła w nas
===[[It's All Inside of You|Prawda w tobie jest]]===
To co najlepsze z siebie właśnie chcemy dać! Chcemy dać!
[[File:M15 EDE.png|250px|thumb|Prawda w tobie jest]]
This ending was sung by Ewa Broczek and written by Anna Wysocka.
{{Schemetable|Unova}}
! Polish
! English
|-
|<ab>Miej siłę i odwagę,
na szczerość zdobądź się.
Masz wsparcie swych przyjaciół,
więc nie bój się.
 
Każdy w życiu miewał choć raz
zawahania chwilę, gorszy czas,
w głowie pytań sto.
Muszę się schować w jakiś kąt,
a może walczyć jak mało kto,
jedynie ty odpowiedź znasz.
W najmroźniejsze dni, w najczarniejsze noce.
Słuchaj swego serca do źródła twej mocy.
 
Miej siłę i odwagę
na szczerość zdobądź się.
Masz wsparcie swych przyjaciół
więc nie bój się,
bo prawda w tobie jest.
 
Nawet będąc całkiem sam,
czując jak cię dławi strach,
w sobie siłę znajdź. Wiem, że ją masz.
Swoje rób, w prawdę wierz.
Nigdy z oczu nie trać jej,
a życie twe poniesie cię.
W najmroźniejsze dni, w najczarniejsze noce.
Słuchaj swego serca, to źródło twej mocy.
 
Miej siłę i odwagę
na szczerość zdobądź się.
Masz wsparcie swych przyjaciół
więc nie bój się,
bo prawda w tobie jest.
 
Pamiętaj, wszystko w twoich rękach
ten potencjał w swym sercu masz.
Nie wahaj się, daj mu zabłysnąć.
To jest ta chwila, to jest twój czas.


(Viridian City)
Miej siłę i odwagę
Wokół swych przyjaciół mam
na szczerość zdobądź się.
W drodze do Viridian City!
Masz wsparcie swych przyjaciół
więc nie bój się.


Jestem w drodze... (W drogę do Viridian City!)
Miej siłę i odwagę
Jestem w drodze... do Viridian City!
na szczerość zdobądź się.
(W drodze do Viridian City! Viridian City)
Masz wsparcie swych przyjaciół
Wokół swych przyjaciół mam
więc nie bój się,
(W drodze do Viridian City!)
bo prawda w tobie jest.
Przyjaciół siła, siła w nas!
(W drodze do Viridian City! Viridian City)
To co najlepsze chcemy dać!
(W drodze do Viridian City!)
(W drodze do... w drodze...)
(W drodze do Viridian City!)
(Viridian City...) Do Viridian City!
(W drodze do Viridian City!)
(W drodze do... w drodze...)
Do Viridian City!
(W drodze do Viridian City!)
(Viridian City...)


(W drodze do...)
Bo prawda w tobie jest.
</ab>
Bo prawda w tobie jest.
| <ab>
Bo prawda w tobie jest.
</ab>
</ab>
|<ab></ab>
|}
|}
|}
|}


===[[What Kind of Pokémon Are You?|Sekrety Pokemon]]===
===[[We're Coming Home|Woła mnie tam]]===
{{Schemetable|Kanto}}
[[File:M16 EDE.png|250px|thumb|Woła mnie tam]]
This ending was sung by Anna Kłys and written by Anna Wysocka.
{{Schemetable|BW2}}
! Polish
! Polish
! English
! English
|-
|-
|<ab>
|<ab>Patrząc wstecz to były dla nas piękne dni.
Sekrety swoje powierz mi
Dziesiątki tęcz i burz, nie jeden srebrzysty świt.
Bym poznał każdy dziwny typ
Zdobyliśmy szczyt, sięgnęliśmy gwiazd.
Powiedz, kim jesteś właśnie Ty
Ogrzały nam serca, dały swój blask.
Sekrety swoje powierz mi
Lecz nowy rozdział dzisiaj nam zaczyna się.
Czy zaufać można ci?
Przygotuj się!
Czy już nie ukrywasz nic?
 
Sekrety swoje powierz mi...
Oh oh, woła mnie tam.
To miejsce gdzie powrócić dziś chcę.
Oh oh, woła mnie tam.
I w sercu słyszę jego głos.
A gdy przygód przyjdzie czas,
to świat wezwie nas.
 
Oh oh,
woła mnie tam.


Weź normalny typ jak Jigglypuff
Każda podróż zacznie się, gdy zrobisz krok.
Jest też duszek Gengar
Magia miejsc, gdzie nie ma nas trwa przez cały rok.
Któremu walczyć nie strach
Przebyliśmy morze, witał nas brzeg.
Thunderbolt to elekryczny typ
Melodia nas niosła, poniósł nas śpiew.
A i Marowak da we znaki się Ci
Cudownie było, ale dobrze wiemy,
że czas dalej biec.


Sekrety swoje powierz mi
Oh oh, woła mnie tam.
Bym poznał każdy dziwny typ
To miejsce, gdzie powrócić dziś chcę.
Oh oh, woła mnie tam.
I w sercu słyszę jego głos.
A gdy przygód przyjdzie czas,
to świat wezwie nas.


To jest robak, zaway Caterpie
Oh oh,
Jest też ziemny i latający typ
woła mnie tam.
Wśród nich jest Muk, co ma trujący gaz
Zajdzie Ci za skórę, gdy nie umkniesz na czas


Sekrety swoje powierz mi
Zawsze z nami będzie słońca blask.
Bym poznał każdy dziwny typ
Zawsze księżyc nasz będzie prowadził nas.
Powiedz, kim jesteś właśnie Ty
Słuchaj serca, a nie zostaniesz sam.
Sekrety swoje powierz mi
Lecz wracać już czas.
Czy zaufać można Ci?
Dom woła nas.
Czy już nie ukrywasz nic?
Sekrety swoje powierz mi...


Swym ogniem walczy Flareon
Patrząc wstecz to były dla nas piękne dni.
I tylko lód może powstrzymać go
Dziesiątki tęcz i burz, nie jeden srebrzysty świt.
Weź wodę, je?li zręcznym chcesz być
Zwiedziliśmy świat i wszerz i wzdłuż,
Mewtwo najlepszym jest z mętalnych sił
lecz pora do domu powrócić już.
Bo nowy rozdział dzisiaj nam zaczyna się.
Przygotuj się!


Sekrety swoje powierz mi
Oh oh, woła mnie tam.
Bym poznał każdy dziwny typ
To miejsce, gdzie powrócić dziś chcę.
Oh oh, woła mnie tam.
I w sercu słyszę jego głos.
A gdy przygód przyjdzie czas,
to świat wezwie nas.
(to świat wezwie nas)


Hitmonlee to do zwycięstwa klucz
Oh oh, woła mnie tam.
Siły skały użyj, to Geodude
To miejsce, gdzie powrócić dziś chcę.
Dratini najlepszy w sród smoków jest
Oh oh, woła mnie tam.
Ewolucja Ci pomoże jeśli wygrać chcesz!
I w sercu słyszę jego głos.
A gdy przygód przyjdzie czas,
to świat wezwie nas.


Sekrety swoje powierz mi
Oh oh,
Bym poznał każdy dziwny typ
woła mnie tam.</ab>
Powiedz, kim jesteś właśnie Ty (właśnie Ty)
|<ab></ab>
Sekrety swoje powierz mi
|}
Czy zaufać można Ci?
|}
Czy już nie ukrywasz nic?
Sekrety swoje powierz mi...


Trenuj dalej, by silniejszym się stawać
===[[Open My Eyes|Chroniłeś mnie]]===
By mistrzowską siłę wkrótce posiadać (wkrótce posiadać!)
[[File:M17 EDE.png|250px|thumb|Chroniłeś mnie]]
Plan prosty jest: dorwać wszystkie z nich
This ending was sung by Magdalena Steczkowska and Katarzyna Owczarz and written by Anna Wysocka.
Sekrety swoje powierz mi!
{{Schemetable|Kalos}}
! Polish
! English
|-
|<ab>Krocząc przez ciemność, świetlistą drogą,
Zadziwić chcę świat cały,
Strach swój pokonać to problem mały,
Łzy siłę i moc dają mi,
Nim pożegnam się powiem ci.


Sekrety swoje powierz mi
Dziękuję za to, że chroniłeś mnie,
Bym poznał każdy dziwny typ
Uświadomiłeś mi podróży cel,
Powiedz, kim jesteś właśnie Ty (właśnie Ty)
Nic nas dziś nie powstrzyma,
Sekrety swoje powierz mi
Szczyt przed nami,
Czy zaufać można Ci?
Więc nie bójmy się,
Czy już nie ukrywasz nic?
Choć jest za wcześnie, by pożegnać się,
Sekrety swoje powierz mi...
To w mej pamięci bądź zawsze przy mnie,
Razem podbiliśmy świat,
To przyjaźni znak.


Sekrety swoje powierz mi
Krocząc przed ciemność, świetlistą drogą,
Bym poznał każdy dziwny typ
Zadziwić chcę świat cały,
Powiedz, którym jesteś właśnie Ty! (właśnie Ty!)
Wiem, czym jest strach, lecz to problem mały,
Sekrety swoje powierz mi
Bo dziś już nie boję się,
Czy zaufać można Ci?
Odwaga napędza mnie.
Czy już nie ukrywasz nic?
Sekrety swoje powierz mi


Weź normalny typ jak Jigglypuff...
Dziękuję za to, że chroniłeś mnie,
Thunderbolt to elektryczny typ... (powierz mi)
Uświadomiłeś mi podróży cel,
To jest robak, zaway Caterpie...
Nic nas dziś nie powstrzyma,
Szczyt przed nami,
Więc nie bójmy się.
</ab>
|<ab></ab>
|}
|}
 
===[[Every Side Of Me|Nikt mnie nie zna tak, jak ty]]===
[[File:M18 EDE.png|250px|thumb|Nikt mnie nie zna tak, jak ty]]
This ending was sung by Magdalena Tul and written by Anna Wysocka.
{{Schemetable|ORAS}}
! Polish
! English
|-
|<ab>Chciałabym być kimś, nie dać pokonać się.
I stworzyłam świat, gdzie byłam tylko ja,
Lecz bez ciebie jest pusto.
Zrozumiałam, że mą siłą jesteś ty.
Nareszcie to wiem. Powiedz, zdziwiłeś się.
Proszę znowu spraw, by w domu razem być, o tak.
Proszę znowu spraw, by w domu razem być.
 
Nikt mnie nie zna tak, jak ty.
Niby co mnie skrycie dręczy
I oddala wciąż nas (na-nas)
Lub bliża do siebie. (oooh)
Nikt mnie nie zna tak, jak ty
Wszystkie moje twarze, które mam, twe serce zna
Proszę znowu spraw, by w domu razem być.
 
Proszę znowu spraw, by w domu razem być, o tak.
Proszę znowu spraw, by w domu razem być.
 
Nikt mnie nie zna tak, jak ty.
Niby co mnie skrycie dręczy
i oddala wciąż nas
lub zbliża do siebie.


Sekrety swoje powierz mi
Nikt mnie nie zna tak, jak ty.
Bym poznał każdy dziwny typ
Niby co mnie skrycie dręczy
i oddala wciąż nas (na-nas)
lub bliża do siebie. (oooooh)
Nikt mnie nie zna tak, jak ty.
Wszystkie moje twarze, które mam, twe serce zna.
Proszę znowu spraw, by w domu razem być, o tak.
Proszę znowu spraw, by w domu razem być.
</ab>
|<ab></ab>
|}
|}
 
===[[Soul-Heart (song)|Sercodusza]]===
[[File:M19 EDE.png|250px|thumb|Soul-Heart]]
This ending was sung by Kaja Czulewicz and written by Anna Wysocka.
{{Schemetable|XYZ}}
! Polish
! English
|-
| <ab>Taka jak nikt.
Stworzył ją umysł,
Wspaniały tak.
Potężne serce ma,
Co pokona strach.
 
Zakątek ten,
tu lęku już nie ma i łez.
To przeznaczenie moje jest.
Jeśli ci dzisiaj źle,
ze mną chodź.
 
{{a|Soul-Heart|Sercodusza}}.
Gdy w nową drogę chcesz ruszać.
Pozwól mi prowadzić cię.
Aż narodzi się dzień.
Poczuj to, Sercodusza.
Jestem by łuk ten nie skruszał.
Pozwól mi gwiazdom twą być.
Drogę wskazać chcę ci
I kimkolwiek byś był.
Możesz zostać kim chcesz,
Sercoduszę mieć.


Swym ogniem walczy Flareon...
Dosyć już łez,
Weź wodę, jeśli zręcznym chcesz być...
czas rozłąki zakończył już się.
Niech ci, których tak kocham cieszą się.
To jest mój cel.


Sekrety swoje powierz mi
O to ja, Sercodusza.
Bym poznał każdy dziwny typ
Gdy w nową drogę chcesz ruszać.
Pozwól mi prowadzić cię.
Aż narodzi się dzień.
</ab>
</ab>
| <ab>
| <ab>
Line 1,791: Line 2,280:
|}
|}
|}
|}
{{-}}


===[[My Best Friends|Ty i Ja]]===
===[[I Choose You (song)|Wybieram cię]]===
{{Schemetable|Kanto}}
[[File:M20 EDE.png|250px|thumb|Wybieram cię]]
 
{{Schemetable|Alola}}
! Polish
! Polish
! English
! English
|-
|-
|<ab>
|<ab>Na coś właśnie... się zanosi.
Ty i ja - już na zawsze tak
No i wiem, że to ty.
Spełnić sny - wyruszamy w świat
Choćby nas cały świat dzielił,
To nasz czas - i nie straszny trud
nie martw się.
Gdy prawdziwy Cię wspiera druch
Wiem, że jesteś gdzieś.


Oto my - po nowe przygody
Ciągle szukam i szukam, tu i tam.
Ruszać czas - nic nas nie zaskoczy
Szukam i szukam i o to mam.
Nawet gdy groźna ciemność nas otacza
Marzenie spełnia się.
Ty i ja - razem odegnamy strach


Jeżeli więc chcesz
Wybieram więc ciebie,
Pokonać swój lęk
dlaczego by nie.
Stań przy mnie blisko
Przecież razem najlepiej nam jest.
Ciemność zniknie wnet
Moje serce to wie.
Kolejny więc raz
Rytm wybija jak twe.
Dla Ciebie i mnie
I ciebie wybieram.
Nastanie dzień!


Ty i ja - już na zawsze tak
Czy my czasem się nie znamy.
Spełnić sny - wyruszamy w świat
Dobrze widzieć cię znów.
To nasz czas - i nie straszny trud
Wspięliśmy się na szczyt jednej z wielkich gór.
Gdy prawdziwy Cię wspiera druch
I wróciliśmy.


Kim są prawdziwi przyjaciele?
Ciągle szukam i szukam.
Poznasz ich, kiedy będziesz w biedzie
Wzdłuż i wszerz.
Przez wszystkie te dni, przyjaciel jak nikt
Szukam i szukam
To właśnie ty!
i nie dziw się,że... witam znowu cię.


Ty i ja - już na zawsze tak
Wybieram więc ciebie,
Spełnić sny - wyruszamy w świat
dlaczego by nie.
To nasz czas - i nie straszny trud
Przecież razem najlepiej nam jest.
Gdy prawdziwy Cię wspiera druch
Moje serce to wie.
Rytm wybija jak twe.
I ciebie wybieram.


Pamiętasz, odkąd znamy się...
Wybieram więc ciebie
Wszędzie razem, czy to słończe czy też deszcz
i wyruszam gdzieś w świat.
Twój uśmiech - największy mój skarb
Bo przyjaciół mam swych w świecie tym.
Niech na zawsze, nasza przyjaźń
Choć daleko gdzieś są,  
Tak cudownie trwa!
wiąże nas wielka moc.
Więc ciebie... wybieram.</ab>
|<ab></ab>
|}
|}


Ty i ja - już na zawsze tak
==Insert Songs==
Spełnić sny - wyruszamy w świat
[[Never Too Far From Home]] in ''[[EP180|Houndoom's Special Delivery]]'', [[Summer Vacation Fan Club]], [[Mama's Dear Pokémon]] in ''[[EP243|Same Old Song and Dance]]'' and [[Misty Most of All]] in ''[[EP273|Gotta Catch Ya Later!]]'' were left in English.
To nasz czas - i nie straszny trud
Gdy prawdziwy Cię wspiera druch


Ty i ja - już na zawsze tak
===[[Team Rocket Forever]]===
Spełnić sny - wyruszamy w świat
This song was sung by Jessie, James and Meowth and therefore their voice actors (Dorota Lanton, Jarosław Budnik and Mirosław Wieprzewski).
To nasz czas - i nie straszny trud
Gdy prawdziwy Cię wspiera druch


Ty i ja - już na zawsze tak
====In ''[[EP045|The Song of Jigglypuff]]''====
Spełnić sny - wyruszamy w świat
[[File:EP045.png|250px|thumb|Team Rocket Forever]]
To nasz czas - i nie straszny trud
{{Schemetable|Kanto}}
Gdy prawdziwy Cię wspiera druch
! Polish
! English
|-
| <ab>Już znacie Zespół R,
co zawsze walczy niby lew.
Znudziło nam się motto,
niechaj dzisiaj zabrzmi śpiew.
Jessie!
James!
W służbie zła do walki stań!
Miauuu, to fakt!
Szyk i wdzięk, to ja!
Świat mój geniusz zna!
Tak przyjemnie pięknym być
i chociaż jest źle,
nie poddajemy się!
Musimy złapać Pikachu,
ty już nas dobrze znasz!
Do resztek tchu tak gonić go,
w końcu... będzie nasz!
</ab>
</ab>
| <ab>
|<ab>You know Team Rocket
that always fight like lion.
We're bored of our motto,
let the song sound today.
Jessie!
James!
In the service of evil fight us now!
Meowth, that's right!
Chic and grace, that's me!
The world knows my genius!
Looking beautiful is lots of fun.
Even when it looks bad,
we never surrender!
We must capture Pikachu,
you know us already!
We will chase him to the last gasp,
and at the end... he'll be ours!
</ab>
</ab>
|}
|}
|}
|}
{{-}}


===[[Everything Changes|Wszystko Się Zmienia]]===
====In ''[[EP070|Go West Young Meowth]]''====
[[File:EP070.png|250px|thumb|Team Rocket Forever]]
{{Schemetable|Kanto}}
{{Schemetable|Kanto}}
! Polish
! Polish
! English
! English
|-
|-
| <ab>Czy wiecie już,
że Zespół R pokona wszelkie zło?
Tak nasze motto się zaczyna,
pamiętajcie to.
Jessie!
James!
Zespół R przybywa na ratunek!
</ab>
|<ab>Did you know already,
that Team Rocket defeats any evil?
So begins our motto,
remember that.
Jessie!
James!
Team Rocket to the rescue!
</ab>
|}
|}
{{-}}
====In ''[[EP243|Same Old Song and Dance]]''====
[[File:EP243.png|250px|thumb|Team Rocket Forever]]
{{Schemetable|Johto}}
! Polish
! English
|-
| <ab>
Już znacie cały Zespół R,
co walczy w służbie zła.
I wiecie, że najlepszy jest
i swoje motto ma.
James!
Jessie!
By sięgnąć gwiazd do walki wstań.
Miauuu, to fakt!
Ja to wdzięk i szyk.
A ja mody krzyk.
Choć często bywa źle,
nie poddajemy się.
Pragniemy złapać Pikachu,
on nam nie daje żyć.
My wiemy, że, to nie jest źle,
Gwiazdami filmu być, ouuje!
</ab>
|<ab>
|<ab>
Puls z rytmem odmierza czas
You know Team Rocket very well,
Mijają setki i tysiące lat
that fights in the service of evil.
Ewolucja wciąż staje się
And you know, it's the best
Świat się kręci i zmienia z każdym dniem
and has own motto.
 
James!
Jessie!
To reach the stars fight us now!
Meowth, that's right!


Wszystko to co dzisiaj dobrze znasz
I am grace and chic.
Jutro już czymś innym jest i inną nazwę ma!
And I am fashion trend.
Even when it looks bad,
we never surrender!


Wszystko się zmienia, zmienia!
We desire to catch Pikachu,
Tak już od tysięcy lat
he pests us.
Wszystko się zmienia, zmienia!
We know, that isn't bad,
To ewolucja trwa
to be film stars, oh yeah!
Wszystko się zmienia, zmienia!
</ab>
Zmienia cały czas, oszukuje nas
|}
Wszystko to co pewne jest
|}
Jutro musi zmienić się...
{{-}}


Wyzwania zucasz i kusisz los
Na przełaj gnasz, do celu wciąż na wprost
(Wciąż na wprost, wciąż na wprost)
A skarbem Twym jest to co wiesz
Bo to jest to, co w życiu liczy się
(W życiu liczy się)


Każdy Twój kolejny mały krok
===[[Meowth's Song]]===
(Każdy Twój kolejny mały krok)
[[File:NyarthsSong.png|250px|thumb|Meowth's Song]]
Prowadzi Cię (prowadzi Cię)
This song was sung by Mirosław Wieprzewski, Meowth's voice actor at the time.
Przybliża cel (przybliża cel)
{{Schemetable|Kanto}}
Osiągniesz w krótce go! (hey yey!)
! Polish
! English
|-
|<ab>Gdy Księżyc rozpoczyna swoją nocną straż,
ja chciałbym tak bardzo poznać język wasz.
By móc wyrazić, by powiedzieć ci, jak bardzo... smutno mi!
Wyznam miłość jej, swoje serce dam.
Mej Meowzie.
</ab>
|<ab>When the Moon begins his night-watch.
I wanted know our language so bad.
To be able express, to say you, how much... sad I am!
I will confess her love, I give her my heart.
My Meowzie.
</ab>
|}
|}
{{-}}


Wszystko się zmienia, zmienia!
==={{an|Casey|Piosenka Electabuzzów}}===
Tak już od tysięcy lat (zmienia)
This song was sung by Casey and therefore her voice actor (Anna Dąbkowska in EP118 and EP161/Joanna Domańska in EP261).
Wszystko się zmienia, zmienia!
[[File:EP118.png|250px|thumb|Piosenka Electabuzzów]]
To ewolucja trwa (zmienia)
====In ''[[EP118|The Double Trouble Header]]'' and ''[[EP161|The Bug Stops Here]]''====
Wszystko się zmienia, zmienia!
{{Schemetable|Johto}}
Zmienia cały czas, oszukuje nas
! Polish
Wszystko to co pewne jest
! English
Jutro musi zmienić się...
|-
 
| <ab>Zaśpiewam dla zwycięzców, słuchajcie pieśni mej.
Ash: Wszystko się znienia!
Drużyna w pełnym składzie prowadzi ostrą grę!
Misty: Zobacz, dzisiaj jest tak, a jutro będzie wszystko inaczej...
Ten rzut, ten bieg, ten zwinny zwrot ich kije rażą niczym prąd.
Ash: Łau! Ciekawe jak to będzie wydlądało?
Wybiją piłek strumień. Electabuzz to nasz najlepszy numer.
Pikachu: Pikachu!
Bo żółci w czarne paski najlepsi w świecie są.  
 
Electabuzzy zachwycają grą.
Każdy Twój kolejny mały krok
</ab>
Prowadzi Cię, przybliża cel
Osiągniesz w krótce go!
 
Wszystko się zmienia, zmienia!
Tak już od tysięcy lat (zmienia)
Wszystko się zmienia, zmienia!
To ewolucja trwa (zmienia)
Wszystko się zmienia, zmienia!
Zmienia cały czas, oszukuje nas
Wszystko to co pewne jest (czas, czas, czas, czas, czas)
...jutro musi zmienić się...
 
Wszystko się zmienia, zmienia!
Tak już od tysięcy lat (zmienia)
Zmienia, zmienia
(Wszystko się zmienia, zmienia!)
Zmienia, zmienia
Zmienia cały czas, oszukuje nas
Wszystko to co pewne jest...
</ab>
| <ab>
| <ab>
I'll sing for the winners, so let's hear my song.
The team at full strength runs rough the game!
This throw, this run, this nimble turn, their bats strikes like a current.
They'll kick the stream of balls. Electabuzz is our best number.
Because yellow in black stripes is the best in the world.
Electabuzz impresses with the game.
</ab>
</ab>
|}
|}
|}
|}


===[[The Time Has Come (Pikachu's Goodbye)|Nadszedł Czas]]===
====In ''[[EP261|Here's Lookin' at You, Elekid]]''====
{{Schemetable|Kanto}}
{{Schemetable|Johto}}
! Polish
! Polish
! English
! English
|-
|-
|<ab>
| <ab>Jesteś mój Electabuzz. A ten, kto ciebie ma.
Gdy patrzę w stecz na wspomnień mgłę
Jak walczyć trzeba dobrze wie i twe ataki zna.
Pamiętam dzień jedna chwila i już wiem
I cios i skok i szybki zwrot, każdego mi przegoni stąd.
Jak wcześniej nikt przyjaciel mój, to Ty
Twe sztuczki są jak dziwny tusz. Po przeciwniku tylko kurz.
Kochamy twoje barwy dwie i czerń z żółtym miesza się.
Electabuzz nie zdradzę nigdy cię.
</ab>
| <ab>
</ab>
|}
|}
 
===[[Takeshi's Paradise]]===
This song was sung by Brock and therefore her voice actor (Marek Włodarczyk).
[[File:TakeshinoParadise.png|250px|thumb|Takeshi's Paradise]]
{{Schemetable|Johto}}
! Polish
! English
|-
| <ab>Tra la la la la la, twarz uśmiechniętą mam.
Bo wokół tłum swych wielbicielek mam.
Tra la la la la la, i jakbym w raju był.
Tak dobrze mi, ole ole... O tak!
</ab>
| <ab>Tra la la la la la, I have a smiling face.
Because there's a crowd of admirers.
Tra la la la la la, if I were in paradise.
It serves me right, oh-lé, oh-lé... Oh yes!
</ab>
|}
|}


Za nami już, niejeden szlak
===[[This is the Moment|To jest ta chwila]]===
To jest tak, jakbym znał Cię już od zawsze
[[File:DP177.png|250px|thumb|To jest ta chwila]]
Przez drogi trud, przyjaciel mój
This song was sung by Katarzyna Łaska and written by Anna Wysocka.
Naszych rozmów bez słów
{{Schemetable|Sinnoh}}
Niepamięć nie zatrze!
! Polish
! English
|-
|<ab>Łooo!
Łooo!
To, to jest ta chwila,
nareszcie spełnimy sny,
to jest ogromna szansa,
mistrzostwo nowych sił (?).


Już nadszedł czas
Wciąż, wciąż się uczymy,
Choć tak się stać musiało
techniki poznać by,
Skąd mogłem wiedzieć, że i nam
i z poświęceniem
Pewnego dnia
spróbujemy wejść na szczyt.
Pożegnań przyjdzie czas...
Przyjaźń ta znaczenie ma,
każda z nas zwycięstwo zna,
Osiągnąć chcę, staramy się.
Wygra ta, która lepsza jest.


Pomogłeś mi tajemnych sił
To, to jest ta chwila.
Sens odnaleść i spełnić moje sny
Na którą czekamy.
Czy w świecie gdzieś ktoś taki jest, jak Ty?
I odwagi nie brakuje nam.
To, to jest wyzwanie.
Do walki wstaniemy,  
dzisiaj wejdziemy na sam szczyt.
</ab>
|<ab>Woah!
Woah!
This, this is the moment,
dreams are coming true,
This is the enormous chance,
mastery of new strengths (?).


Już muszę iść więc otrzyj łzy
Still, still are we learning,
Wiedz, że nikt nas nigdy nie pokonał
to learn techniques,
Och, tak bym chciał oszukać czas
and with dedication,
Naszą drogę przez świat gdzieś zacząć od nowa!
we try to reach the top.
This friendship is important,
all of us knows victory.
I want achieve, we're trying,
One will win, which is better.


Już nadszedł czas
This, this is the moment.
Choć tak się stać musiało
For which we wait.
Skąd mogłem wiedzieć, że i nam
And we don't lack courage.
Już tego dnia
This, this is the challenge.
Pożegnań przyszedł czas...
We'll fight,
today we reach the very top.
</ab>
|}
|}
 
===[[Puni-chan's Song|Piosenka dla Miętusia]]===
[[File:EDJ37.png|250px|thumb|Piosenka dla Miętusia]]
This song was sung by Bonnie and therefore her voice actor (Natalia Jankiewicz).


Już tego dnia...
====In ''[[XY107|An Explosive Operation!]]''====
Pożegnań przyszedł czas...
{{Schemetable|XYZ}}
! Polish
! English
|-
| <ab>Miętuś i ja, wspólny nasz świat
Przyjaźń nas łączy, radość daje
Miętusiu już nie zostawię cię
Miętusiu mój tak dziś zaśpiewam ci
Uroczy tak jak nikt.
</ab>
</ab>
| <ab>
| <ab>
Squishy and me, it's our world
Friendship connects us, gives us joy
I will never leave you, Squishy
My Squishy, I sing you so today
Adorable as no one else.
</ab>
|}
|}
{{-}}
{{Schemetable|XYZ}}
! Polish
! English
|-
| <ab>I zawsze wiem, co ty czujesz
Wiedz, że zawsze będę ciebie wspierać
I że masz mnie i że wciąż troszczę się
Miętusiu dla mnie ważny jesteś tak
I nie zostawię cię, Miętusiu słodki mój.
</ab>
| <ab>I always know, what you feel
You should know, I'll always support you
And you have me and I'm still taking care
You are for me so important, Squishy
I will never leave you, my sweet Squishy.
</ab>
</ab>
|}
|}
|}
|}


===[[Pokémon (Dance Mix)|Pokemon Dance Mix]]===
====In ''[[XY111|Unlocking Some Respect!]]''====
{{Schemetable|Kanto}}
{{Schemetable|XYZ}}
! Polish
! Polish
! English
! English
|-
|-
|<ab>
| <ab>Miętuś, Miętuś, mięciutki niczym miś
Pokémon! Pokémon! Oh yeah!
Miętuś, Miętuś, zielony niczym liść
Pokémon! Pokémon! Pokémon! Pokémon!
Miętuś, Miętuś, najlepszy jakiego znam
i słodko drzemiesz w mojej torbie dziś.
</ab>
| <ab>Squishy, Squishy, soft as teddy bear
Squishy, Squishy, green as leaf
Squishy, Squishy, the best as I know
and sleeping sweet in my bag today.
</ab>
|}
|}


(Pokémon) W drogę ruszać czas
====In ''[[XY119|A Full-Strength Battle Surprise!]]''====
(Pokémon) To wyzwanie
{{Schemetable|XYZ}}
(Pokémon) Zespół R rusza w ślad
! Polish
(Pokémon) Nam na spotkanie
! English
|-
| <ab>Miętuś i ja, wspólny nasz świat
Nas łączy przyjaźń, radość daje
Wiedz, że masz mnie i wciąż troszczę się
Miętusiu mój tak dziś zaśpiewam ci
Uroczy tak jak nikt, Miętusiu słodki mój.
</ab>
| <ab>Squishy and me, it's our world
Friendship connects us, gives us joy
You should know, that you have me and I'm still taking care
My Squishy, I sing you so today
Adorable as no one else, my sweet Squishy.
</ab>
|}
|}


Swą siłą sprawisz, że jeśli chcesz
====In ''[[XY134|The Right Hero for the Right Job!]]''====
Ewolucja spełni się!
{{Schemetable|XYZ}}
Twa moc tajemna przemieni je
! Polish
Możesz zostać Mistrzem, jeśli chcesz!
! English
|-
| <ab>Miętuś, Miętuś, mięciutki niczym miś
Miętuś, Miętuś, zielony niczym liść
Miętuś, Miętuś, najlepszy jaki znam
i słodko drzemiesz w mojej torbie dziś.


Pokémon! Pokémon! Pokémon! Pokémon!
Miętuś, Miętuś, mięciutki niczym miś
Miętuś, Miętuś, zielony niczym liść
Miętuś, mój Miętuś, najlepszy jakiego znam
i słodko drzemiesz w mojej torbie dziś.


(Pokémon) Przygody czujesz smak
Tak bym chciała pojąć, skąd tu wziąłeś się
(Pokémon) Złap je wszystkie!
i dlaczego światłem słońca żywisz się
(Pokémon) Prawdę poznać czas
Niezwykły Miętusiu wiedz, że kocham cię
(Pokémon) Już jesteś blisko!
Och tak bardzo proszę cię, wysłuchaj mnie.


Pokémon! Tak!
Miętuś i ja, wspólny nasz świat
Przyjaźń łączy nas i radość daje
Miętusiu już nie zostawię cię
Miętusiu mój tak dziś zaśpiewam ci
i nie zostawię cię, Miętusiu słodki mój.
</ab>
| <ab>Squishy, Squishy, soft as teddy bear
Squishy, Squishy, green as leaf
Squishy, Squishy, the best as I know
and sleeping sweet in my bag today.


(Pokémon) Twa siła sprawi
Squishy, Squishy, soft as teddy bear
(Pokémon) Gdy chcesz
Squishy, Squishy, green as leaf
(Pokémon) I siła sprawi
Squishy, my Squishy, the best as I know
(Pokémon) Je, je, je, je...
and sleeping sweet in my bag today.


I choć zwycięstwo przed nami wciąż
I wanted to know, where are you coming from
Razem wszystko uda się!
And why are you feeding off sunlight
Odkryjesz sekret, osiągniesz cel
Awesome Squishy, you should know, that I love you
Gdy z przyjacielem razem, szukasz go!
Oh, I beg you so much, hear me out.


Pokémon! Pokémon! Pokémon! Pokémon! Poké!
Squishy and me, it's our world
 
Friendship connects us, gives us joy
(Pokémon) W drogę ruszać czas!
I'll not leave you anymore, Squishy
(Pokémon) To wyzwanie!
My Squishy, I sing you so today
(Pokémon) Zespół R rusza w ślad!
And I'll not leave you, my sweet Squishy.
(Pokémon) Nam na spotkanie!
</ab>
 
|}
Ta siła sprawi, ta siła sprawi
Ta siła sprawi, że jeśli chcesz
Ewolucja, ewolucja, ewolucja spełni się
 
Twa moc, twa moc tajemna przemieni je
Ewolucja, ewolucja, ewolucja spełni się
 
Siła sprawa, siła sprawa
Siła sprawa, że jeśli chcesz
Ewolucja, ewolucja, ewolucja spełni się...
</ab>
| <ab>
</ab>
|}
|}
|}
{{-}}


===[[Double Trouble|Zespół R.]]===
==CD:s==
===[[Pokémon 2.B.A. Master|Pokémon, Złap je wszystkie!]]===
===[[Pokémon Theme|Główny Temat Pokemon]]===
This song was sung by Janusz Radek.
{{Schemetable|Kanto}}
{{Schemetable|Kanto}}
! Polish
!Polish
! English
!English
|-
|-
|<ab>
| <ab>
Giovanni: Mówię boss - mam dosyć czekania!
Najlepszym być naprawdę chcę
Chcę mieć Pikachu! I tym razem mi się uda!
Jak nigdy dotąd nikt
Zdać muszę ważny test
by szkolić wszystkie z nich


Te dwie niecnoty, to kłopoty
Kraj przemierzę wzdłuż i wszerz
Te dwie niecnoty, to kłopoty
znajdę w sobie moc
Świat Pokémon zrozumieć chcę
Odnajdę wszystkie bo...
 
Pokémon! (Czy już wszystkie masz?)
To ty i ja
Musimy ocalić świat!
Pokémon! To przyjaciel mój
Ramię w ramię w wielki bój
Pokémon!
To właśnie, to właśnie ty
Odwaga nam doda sił
Trenuj ze mną, nadszedł czas
Pokémon!
Czy już wszystkie masz?
Czy już wszystkie masz?


James: To my - łobzów nie ma równych nam
Gdy wyzwanie rzuci los
Jessie: Kolejny mamy chytry plan
z odwagą stań i walcz
James: Ja będę królem!
To co ci odebrał ktoś,
Jessie: A ja królową!
odzyskasz jeśliś chwat
Meowth: Ja będę błaznem - zła!


Te dwie niecnoty, to kłopoty (to kłopoty!)
Ze mną chodź już nadszedł czas,
Te dwie niecnoty (to kłopoty), to kłopoty
nikt nie równy nam
Już zwycięstwa czujesz smak,
to zawsze był nasz plan...


Jessie: By uchronić świat od dewastacji
Pokémon! (Czy już wszystkie masz?)
James: By zjednoczyć wszystkie ludy naszej nacji
To ty i ja
Jessie: Miłości i prawdzie nie przyznać racji
Musimy ocalić świat!
James: By gwiazd dosięgnąć, będziemy walczyć
Pokémon! To przyjaciel mój
Jessie: Jessie!
Ramię w ramię w wielki bój
James: James!
Pokémon!
Jessie: To Zespół R walczy w służbie zła!
To właśnie, to właśnie ty
James: Więc poddaj się lub do walki stań!
Odwaga nam doda sił
Meowth: Tak, tak
Trenuj ze mną, nadszedł czas
Pokémon!
Czy już wszystkie masz?
Czy już wszystkie masz?
Czy już wszystkie masz?
Czy już wszystkie masz?
Czy już wszystkie masz?


To Zespół R! To kłopoty, te niecnoty
Pokémon! (Czy już wszystkie masz?)
Wciąż kłopoty, wciąż psoty, dokuczamy znów
To ty i ja
To Zespół R! To kłopoty, te niecnoty
Musimy ocalić świat!
Wciąż kłopoty, wciąż psoty, dokuczamy znów
Pokémon! To przyjaciel mój
 
Ramię w ramię w wielki bój
Tak dorwiemy Pikachu!
Pokémon!
 
To właśnie, to właśnie ty
Te dwie niecnoty, to kłopoty (to kłopoty)
Odwaga nam doda sił
Te dwie niecnoty (to kłopoty), to kłopoty
Trenuj ze mną, nadszedł czas
 
Pokémon!
My, Zespół R zawsze chcemy źle
Czy już wszystkie masz?
Ten chaos nam przysłuży się
Czy już wszystkie masz?
 
Pokémon!</ab>
Jessie: Jestem cudowna!
|<ab>
James: A ja wspaniały
I really want to be the best
Giovanni: To tylko pionki na polu mej chwały!
Like no one ever was
I need to pass an important test
to train all of them


To Zespół R! To kłopoty, te niecnoty
Country traversing through along and across
Wciąż kłopoty, wciąż psoty, dokuczamy znów
I'll find the power inside me
To Zespół R! To kłopoty, te niecnoty
I want to understand the world of Pokémon
Wciąż kłopoty, wciąż psoty, dokuczamy znów
I find all because ...


Tak dorwiemy Pikachu!
Pokémon! (Do you have them all?)
It's you and me
We have to save the world!
Pokémon! It's my friend
Hand in hand in the great battle
Pokémon!
It's, it's you
Courage will give us strength
Train with me, the time has come
Pokémon!
Do you have them all?
Do you have them all?


My zawsze się staramy, zrobić zamieszanie
When the challenge is thrown by fate
My umiemy świetnie zburzyć spokój twój
with courage stand and fight
W końcu nam zaufasz, prawda Cię oszuka
What someone took from you
Wszystkim robić na złość to zwycięstwa klucz!
you will regain if you're brave


Jessie: To jest najbardziej genialny plan
Come with me now the time has come
Ha, ha... Jaki kiedykolwiek zrobiłam!
no one equal to us
James: Nawet my nie dalibyśmy temu rady Jessie
You already feel the taste of victory,
Meowth: Przestańcie gadać! Oni już nadchodzą!
This has always been our plan ...


To wciąż kłopoty...
Pokémon! (Do you have them all?)
It's you and me
We have to save the world!
Pokémon! It's my friend
Hand in hand in the great battle
Pokémon!
It's, it's you
Courage will give us strength
Train with me, the time has come
Pokémon!
Do you have them all?
Do you have them all?
Do you have them all?
Do you have them all?
Do you have them all?


To Zespół R! To kłopoty, te niecnoty
Pokémon! (Do you have them all?)
Wciąż kłopoty, wciąż psoty, dokuczamy znów
It's you and me
To Zespół R! To kłopoty, te niecnoty
We have to save the world!
Wciąż kłopoty, wciąż psoty, dokuczamy znów
Pokémon! It's my friend
 
Hand in hand in the great battle
To Zespół R! To kłopoty, te niecnoty
Pokémon!
Wciąż kłopoty, wciąż psoty, dokuczamy znów
It's, it's you
To Zespół R! To kłopoty, te niecnoty
Courage will give us strength
Wciąż kłopoty, wciąż psoty, dokuczamy znów
Train with me, the time has come
 
Pokémon!
To Zespół R! To kłopoty, te niecnoty
Do you have them all?
Wciąż kłopoty, wciąż psoty, dokuczamy znów
Do you have them all?
 
Pokémon!</ab>
To Zespół R!
 
Wszystkim robić na złość to zwycięstwa klucz
</ab>
| <ab>
</ab>
|}
|}
|}
|}


===[[Together Forever|Na Zawsze Razem]]===
====In ''[[EP021|Bye Bye Butterfree]]''====
{{Schemetable|Kanto}}
{{Schemetable|Kanto}}
! Polish
! Polish
! English
! English
|-
|-
|<ab>
| <ab>Najlepszym być naprawdę chcę
Yeaaah!
Jak nigdy dotąd nikt
Yea-yeah-ah...
Zdać muszę ważny test
by szkolić wszystkie z nich


Wiesz, że odgąd Ciebie znam
Kraj przemierzę wzdłuż i wszerz
Ta przyjaźń nieprzerwanie trwa
znajdę w sobie moc
Wielu mam przyjaciół jednak
Świat Pokémon zrozumieć chcę
Nikt jak ty...
Odnajdę wszystkie bo...


Chociaż nie powiemy tego
Pokémon! (Czy już wszystkie masz?)
Sił nam wcišż dodaje wspólna myśl:
To ty i ja
Musimy ocalić świat!
Pokémon! To przyjaciel mój
Ramię w ramię w wielki bój
Pokémon!
To właśnie, to właśnie ty
Odwaga nam doda sił
Trenuj ze mną, nadszedł czas
Pokémon!
Czy już wszystkie masz?
Czy już wszystkie masz?


Ty ze mną, ja z Tobą, przez Słońce i deszcz
Gdy wyzwanie rzuci los
Od dzisiaj, aż po świata kres
z odwagą stań i walcz
Będziemy razem, nieważne jak jest
To co ci odebrał ktoś,
I na zawsze Ty i ja, przyjaźń nasza trwa
odzyskasz jeśliś chwat
Tak, jak długo tego chcesz


Zawsze jest kolejny szczyt
Ze mną chodź już nadszedł czas,
Z Tobą mi wystarcy sił
nikt nie równy nam
Nawet w najtrudniejsze dni
Już zwycięstwa czujesz smak,
Ufam Ci...
to zawsze był nasz plan...


Od dzisiaj, po przygody kres
Pokémon! (Czy już wszystkie masz?)
Na mnie możesz liczyć o tym wiesz!
To ty i ja
 
Musimy ocalić świat!
Ty ze mną, ja z Tobą, przez Słońce i deszcz
Pokémon! To przyjaciel mój
Od dzisiaj, aż po świata kres
Ramię w ramię w wielki bój
Będziemy razem, nieważne jak jest
Pokémon!
I na zawsze Ty i ja, przyjaźń nasza trwa
</ab>
Tak, jak długo tego chcesz
| <ab>I really want to be the best
Like no one ever was
I need to pass an important test
to train all of them


Nieważne gdzie nas poniesie los
Country traversing through along and across
Będziesz ze mną tam, przy Tobie ja
I'll find the power inside me
I obaj wiemy To!
I want to understand the world of Pokémon
I find all because ...


Ash: Chodźcie chłopaki! Fajnie, że jesteśmy razem!
Pokémon! (Do you have them all?)
Nieważne jak jest! Przed nami jeszcze tyle przygód!
It's you and me
Misty: Myślisz, że powinnyśmy iść dalej?
We have to save the world!
Już tyle idziemy!
Pokémon! It's my friend
Brock: Szkoda czasu!
Hand in hand in the great battle
Pokémon!
It's, it's you
Courage will give us strength
Train with me, the time has come
Pokémon!
Do you have them all?
Do you have them all?


Ty ze mną, ja z Tobą, przez Słońce i deszcz
When the challenge is thrown by fate
Od dzisiaj, aż po świata kres
with courage stand and fight
Będziemy razem, nieważne jak jest
What someone took from you
I na zawsze Ty i ja, przyjaźń nasza trwa
you will regain if you're brave
Jak długo tego chcesz


Ty ze mną, ja z Tobą, przez Słońce i deszcz
Come with me now the time has come
Od dzisiaj, aż po świata kres
no one equal to us
(Od dzisiaj, aż po świata kres)
You already feel the taste of victory,
Będziemy razem, nieważne jak jest (będziemy razem)
This has always been our plan ...
I na zawsze Ty i ja, (na zawsze) przyjaźń nasza trwa
Jak długo tego (ty i ja) chcesz


Ty ze mną, ja z Tobą, przez Słońce i deszcz
Pokémon! (Do you have them all?)
Od dzisiaj, aż po świata kres
It's you and me
Będziemy razem, nieważne jak jest...
We have to save the world!
</ab>
Pokémon! It's my friend
| <ab>
Hand in hand in the great battle
</ab>
Pokémon!</ab>
|}
|}
|}
|}


===[[Misty's Song|Temat Misty]]===
====In ''[[EP074|All Fired Up!]]''====
{{Schemetable|Kanto}}
{{Schemetable|Kanto}}
! Polish
! Polish
! English
! English
|-
|-
|<ab>
| <ab>Najlepszym być naprawdę chcę
Ash: Ach... Dobranoc Brock, dobranoc Pikachu
Jak nigdy dotąd nikt
Dobranoc Misty! Do zobaczenia rano!
Zdać muszę ważny test
Misty: Dobranoc Ash! Słodkich snów...
by szkolić wszystkie z nich


Księżyc gwiazdom szepcze srebrce sny
Kraj przemierzę wzdłuż i wszerz
A wokół nas cisza gra
znajdę w sobie moc
Głęboko chowasz naszą wspólną myśl
Świat Pokémon zrozumieć chcę
Obojgu nam odwagi brak
Odnajdę wszystkie bo...


Gdy patrzysz tak - odwracam wzrok...
Pokémon! (Czy już wszystkie masz?)
To ty i ja
Musimy ocalić świat!
Pokémon!
</ab>
| <ab>I really want to be the best
Like no one ever was
I need to pass an important test
to train all of them


Chcę powiedzieć Ci co czuję
Country traversing through along and across
Lecz od czego zacząć mam?
I'll find the power inside me
Tak bardzo serce moje drży
I want to understand the world of Pokémon
Na myśl, że razem Ty i ja
I find all because ...
Dlaczego rzecz najproztrza w słowach
Nie pozwoli zamknąć się?
Chcę powiedzieć Ci co czuję
Chcę powiedzieć - Kocham Cię...


Po stokroć składam w słowa swoją myśl
Pokémon! (Do you have them all?)
Wszystkie z nich dobrze znam
It's you and me
Codziennie marzę, że to właśnie dziś
We have to save the world!
Lecz znowu mi, odwagi brak!
Pokémon!
 
Gdy partzę tak - odwracasz wzrok...
 
Chcę powiedzieć Ci co czuję
Lecz od czego zacząć mam?
Tak bardzo serce moje drży
Na myśl, że razem Ty i ja
Dlaczego rzecz najproztrza w słowach
Nie pozwoli zamknąć się?
Chcę powiedzieć Ci co czuję
Chcę powiedzieć - Kocham Cię...
 
Powiedz, czemu odwraczasz wzrok?
Pewnie Ci, też odwagi brak
(Ja chcę) Chcę, lecz nie potrafę dłużej tak
Udawać, że nie czuję nic, pozwól mi!
 
Chcę powiedzieć Ci co czuję (powiedzieć Ci)
Lecz od czego zacząć mam?
Tak bardzo serce moje drży
Na myśl, że razem Ty i ja (Ty i ja)
Dlaczego rzecz najproztrza (najproztrza) w słowach
Nie pozwoli zamknąć się?
Chcę powiedzieć Ci co czuję
Chcę powiedzieć - Kocham Cię...
 
Chcę powiedzieć Ci co czuję (tak bardzo chcę)
Lecz od czego zacząć mam?
Tak bardzo serce moje drży (tak serce drży)
Na myśl, że razem Ty i ja
Dlaczego rzecz najproztrza w słowach (kocham cię)
Nie pozwoli zamknąć się?
Chcę powiedzieć Ci co czuję
Chcę powiedzieć - Kocham Cię... (tak bardzo chcę)
 
Ash: Ach! Mówiłaś coś Misty?
Misty: Ja? Nic nie mówiłam... Dobranoc.
</ab>
| <ab>
</ab>
</ab>
|}
|}
|}
|}


===[[Kanto Pokérap|Pokerap]]===
====In ''[[EP080|Friends to the End]]''====
{{Schemetable|Kanto}}
{{Schemetable|Kanto}}
! Polish
!Polish
! English
!English
|-
|-
|<ab>
| <ab>
Ja chcę najlepszem być, jak do tąd nikt
Najlepszym być naprawdę chcę
Dorwać wszystkie z nich, chcę ze wszystkich sił!
Jak nigdy dotąd nikt
Zdać muszę ważny test
by szkolić wszystkie z nich


Electrode, Diglett, Nidoran, Mankey
Kraj przemierzę wzdłuż i wszerz
Venosaur, Rattata, Fearow, Pidgey
znajdę w sobie moc
Seaking, Jolteon, Dragonite, Gastly
Świat Pokémon zrozumieć chcę
Ponyta, Vaporeon, Poliwrath, Butterfree
Odnajdę wszystkie bo...


Złap je, złap je czy już wszystkie ? - Pokémon!
Pokémon! (Czy już wszystkie masz?)
To ty i ja
Musimy ocalić świat!
Pokémon! To przyjaciel mój
Ramię w ramię w wielki bój
Pokémon!
To właśnie, to właśnie ty
Odwaga nam doda sił
Trenuj ze mną, nadszedł czas
Pokémon!
Czy już wszystkie masz?
Czy już wszystkie masz?


Przeszukam cały śiat, by wszystkie z nich
Gdy wyzwanie rzuci los
Złapać mocą tą, co we mnie tkwi!
z odwagą stań i walcz
 
To co ci odebrał ktoś,
Venomoth, Poliwag, Nidorino, Golduck
odzyskasz jeśliś chwat
Ivysaur, Grimer, Victreebel, Moltres
Nidoking, Farfetch'd, Abra, Jigglypuff
Kingler, Rhyhorn, Clefable, Wigglytuff


Złap je, złap je czy już są?
Ze mną chodź już nadszedł czas,
Czy już wszystkie są? - Pokémon!
nikt nie równy nam
Już zwycięstwa czujesz smak,
to zawsze był nasz plan...


Zubat, Primeape, Meowth, Onix
Pokémon! (Czy już wszystkie masz?)
Geodude, Rapidash, Magneton, Snorlax
To ty i ja
Gengar, Tangela, Goldeen, Spearow
Musimy ocalić świat!
Weezing, Seel, Gyarados, Slowbro
Pokémon! To przyjaciel mój
 
Ramię w ramię w wielki bój
Czy już wszystkie ? Czy już wszystkie ? - Jee
Pokémon!
Czy już wszystkie ? Czy już wszystkie ? - Jee
To właśnie, to właśnie ty
Czy już wszystkie są... Pokémon?
Odwaga nam doda sił
 
Trenuj ze mną, nadszedł czas
Kabuto, Persian, Paras, Horsea
Pokémon!
Ratticate, Magnemite, Kadabra, Weepinbell
Czy już wszystkie masz?
Ditto, Cloyster, Caterpie, Sandshrew
Czy już wszystkie masz?
Bulbasaur, Charmander, Golem, Pikachu!
Czy już wszystkie masz?
Czy już wszystkie masz?
Czy już wszystkie masz?
</ab>
|<ab>
I really want to be the best
Like no one ever was
I need to pass an important test
to train all of them


A wszystkich sto pięćdziesiąt lub więcej jest
Country traversing through along and across
Ja Mistrzem Pokémon zostać tak, bardzo chcę!
I'll find the power inside me
I want to understand the world of Pokémon
I find all because ...


Alakazam, Goldeen, Venonat, Machoke
Pokémon! (Do you have them all?)
Kangaskhan, Hypno, Elektrabuzz, Flareon
It's you and me
Blastoise, Poliwhirl, Oddish, Drowzee
We have to save the world!
Raichu, Nidoqueen, Bellsprout, Starmie
Pokémon! It's my friend
Hand in hand in the great battle
Pokémon!
It's, it's you
Courage will give us strength
Train with me, the time has come
Pokémon!
Do you have them all?
Do you have them all?


- Hey! Połowa z głowy! Świetnie nam idzie!
When the challenge is thrown by fate
- Nam?? Co za "nam"?? To ja odwalam całą robotę!
with courage stand and fight
- Dobra, dobra! Koniec przerwy! Dawaj, dalej!
What someone took from you
you will regain if you're brave


Metapod, Marowak, Kakuna, Clefairy
Come with me now the time has come
Dodrio, Seadra, Vileplume, Krabby
no one equal to us
Lickytung, Tauros, Weedle, Nidoran
You already feel the taste of victory,
Machop, Shellder, Porygon, Hitmonchan
This has always been our plan ...


Czy już wszystkie są? Czy już wszystkie są? - Jee
Pokémon! (Do you have them all?)
Czy już wszystkie są? Czy już wszystkie są? - Jee
It's you and me
We have to save the world!
Pokémon! It's my friend
Hand in hand in the great battle
Pokémon!
It's, it's you
Courage will give us strength
Train with me, the time has come
Pokémon!
Do you have them all?
Do you have them all?
Do you have them all?
Do you have them all?
Do you have them all?
</ab>
|}
|}


Articuno, Jynx, Nidorina, Beedrill
===[[2.B.A. Master|Będę Mistrzem]]===
Haunter, Squirtle, Chansey (Pokémon)
This song was sung by Janusz Radek.
Parasect, Exeggcute, Muk, Dewgong
{{Schemetable|Kanto}}
Pidgeotto, Lapras, Vulpix, Rhydon
! Polish
! English
|-
|<ab>
Go! Go! Ałł!
Giovanni: Więc to Ty chcesz być Mistrzem Pokémon?


A wszystkich sto pięćdziesiąt lub więcej jest
Ja muszę być najlepszym z nich, ze wszystkich sił
Ja Mistrzem Pokémon zostać tak, bardzo chcę!
Chcę zdać ten test naprawdę tak
Dać z siebie muszę wszystko by, zostać Mistrzem (łołu-łołu-ło!)


Charizard, Machamp, Pinsir, Koffing
Talentu nie zabraknie mi i nie zatrzymam się
Dugtrio, Golbat, Staryu, Magikarp
Dopóki nie mam wszystkich z nich
Ninetales, Ekans, Omastar
A ich, aż sto pięćdziesiąt jest, dorwać wszystkie!
Scyther, Tentacool, Dragonair, Magmar
(Wszystkich Pokémon!)


- Łau! Dobra, złapcie oddech!
Ja będę Mistrzem!
- Teraz juz z górki: Zostało już tylko dwadzieścia cztery!
Prawdziwym Mistrzem!
- Ale za to trudnych! Więc słuchajcie uważnie!
Historii nowy
Rozdział napiszę!


Sandslash, Hitmonlee, Psyduck, Arcanine
PokeBall go, go!
Eevee, Exeggutor, Kabutops, Zapdos
Dratini, Growlithe, Mr. Mime, Cubone
Graveler, Voltorb, Gloom


(Już prawie wszystkie!)
Śpiewaj z nami tak:
Na na na na na na na na
Na na na na na na na na
Ha go! Yeah!


Czy już wszystkie są? Czy już wszystkie są? - Jee
Ha! To jest właśnie ewolucja, to jest Pokémon!
Czy już wszystkie są? Czy już wszystkie są? - Jee
 
Czy już wszystkie są... Pokémon?
Na na na na na na na na
 
Na na na na na na na na
Charmeleon, Wartortle
PokeBall go, go!
Mewtwo, Tentacruel, Aerodactyl
 
Omanyte, Slowpoke,
Mam przyjaciół, zawsze przy mnie są
Pidgeot, Arbok
Wśród nich także Pikachu, by pomóc mi
 
(Dorwać wszystkie z nich)
NO I STOP!
 
 
To, wszystko to jest właśnie ewolucja Pokémon
Złap je, złap je, czy już są?
Pokaż wszystkim, że naprawdę mogą być, kim tylko chcą
(Łuu, czy już wszystki są Pokémon?)
Nawet Mistrzem możesz zostać, he!
Złap je, złap je, czy już są?
Zespół R nigdy ci nie sprosta
(Łuuuu, czy już wszystki są Pokémon?)
Lecz najpierw wszystkie typy musi znać:
Złap je, złap je, czy już są?
Trawy, ognia, ziemi, płomieni
Czy już wszystkie są?
Elektryczne, wody, latające, lodu
Pokémon!
Normalne, robaki, duchy oraz smoki
</ab>
(Są też walki i mentalne!)
| <ab>
 
</ab>
Ja będę Mistrzem!
|}
Prawdziwym Mistrzem!
|}
Historii nowy (historii nowy)
 
Rozdział napiszę! (rozdział napiszę!)
===[[You Can Do It (If You Really Try)|Możesz wszystko]]===
 
{{Schemetable|Kanto}}
(PokeBall!) Ja będę Mistrzem! (ja będę Mistrzem!)
Prawdziwym Mistrzem!
Historii nowy
Rozdział napiszę!
 
PokeBall go, go!
Śpiewaj z nami tak:
Na na na na na na na na
Na na na na na na na na
 
Go, ha!
To jest właśnie ewolucja, to jest Pokémon!
 
Na na na na na na na na
Na na na na na na na na
Na na na na na na na na
Na na na na na na na na
 
Tak to jest właśnie Pokémon...
 
Giovanni: Hmm... Tak, to robi wrażenie!
Osiągnąłeś już wyżyny
Lecz daleko czy jeszcze do bohatera...
Czy potrafisz zmierzyć się z Elitą?
Czy pokonasz swojego rywala?
Ha ha ha ha ha...
I pamiętaj - musisz dorwać wszystkie!
Pokaż co już masz!
 
Go, go! Śpiewaj z nami tak:
 
Ja będę Mistrzem!
Prawdziwym Mistrzem!
Historii nowy (historii nowy)
Rozdział napiszę! (rozdział napiszę)
 
(PokeBall) Ja będę Mistrzem! (ja będę Mistrzem!)
Prawdziwym Mistrzem!
Historii nowy
Rozdział napiszę!
 
Śpiewaj z nami tak:
Prawdziwym Mistrzem!
Hey! Rozdział napiszę!
Ja będę Mistrzem!
Prawdziwym Mistrzem!
Ja będę Mistrzem!
Rozdział napiszę! (Rozdział napiszę)
 
Na na na na na na na na
Na na na na na na na na
Na na na na na na na na
Na na na na na na na na
Na na na na na na na na
Na na na na na na na na
Na na na na na na na na
Na na na na na na na na
 
Tak to jest właśnie Pokémon...
</ab>
| <ab>
</ab>
|}
|}
 
====TV version====
{{Schemetable|Kanto}}
! Polish
! English
|-
|<ab>
Go! Go! Ałł!
Giovanni: Więc to Ty chcesz być Mistrzem Pokémon?
 
Ja muszę być najlepszym z nich, ze wszystkich sił
Chcę zdać ten test naprawdę tak
Dać z siebie muszę wszystko by, zostać Mistrzem (łołu-łołu-ło!)
 
Talentu nie zabraknie mi i nie zatrzymam się
Dopóki nie mam wszystkich z nich
A ich, aż sto pięćdziesiąt jest, dorwać wszystkie!
(Wszystkich Pokémon!)
 
Ja będę Mistrzem!
Prawdziwym Mistrzem!
Historii nowy
Rozdział napiszę!
 
PokeBall go, go!
 
Śpiewaj z nami tak:
Na na na na na na na na
Na na na na na na na na
Ha go! Yeah!
 
Ha! To jest właśnie ewolucja, to jest Pokémon!
</ab>
| <ab>
</ab>
|}
|}
 
===[[Viridian City (song)|Viridian City]]===
{{Schemetable|Kanto}}
! Polish
! English
|-
|<ab>
W drodze do, w drodze do...
W drodze do, w drodze do...
 
W drodze do Viridian City!
(W drodze do, w drodze do...)
W drodze do Viridian City!
(W drodze do, w drodze do...)
 
Nasz zespół już, wyruszyć w drogę gotów jest
Przed nami najważniejszy test (Ważny-test, Ważny-test)
To jest nasz plan, pójdziemy razem w bór i knieje
Czas zebrać wszystkie Pokémon (zebrać je, zebrać je)
 
My ramię w ramię (w ramię), przyjaźni siła w nas
To co najlepsze z siebie właśnie chcemy dać!
Ho! Chcemy dać!
 
W drodze do Viridian City!
Wokół swych przyjaciół mam
(W drodze do...) W drodze do Viridian City!
Aby spełnić wielki plan!
 
(Na drodze do... Viridian City)
(Na drodze do...) Viridian City!
 
Dziś ruszam w świat, widzę nowy swój horyzont
Kiedyś wrócę tak, gdzie dom mój jest (wrócę tam, wrócę tam, wrócę tam)
Przemierzę szlak, by mistrzowską posiąść siłę
Nie poddam się, przede mną wielki cel! (przede mną cel)
 
My ramię w ramię (w ramię), przyjaźni siła w nas
To co najlepsze z siebie właśnie chcemy dać! Chcemy dać!
 
(Viridian City)
Wokół swych przyjaciół mam
W drodze do Viridian City!
 
Jestem w drodze... (W drogę do Viridian City!)
Jestem w drodze... do Viridian City!
(W drodze do Viridian City! Viridian City)
Wokół swych przyjaciół mam
(W drodze do Viridian City!)
Przyjaciół siła, siła w nas!
(W drodze do Viridian City! Viridian City)
To co najlepsze chcemy dać!
(W drodze do Viridian City!)
(W drodze do... w drodze...)
(W drodze do Viridian City!)
(Viridian City...) Do Viridian City!
(W drodze do Viridian City!)
(W drodze do... w drodze...)
Do Viridian City!
(W drodze do Viridian City!)
(Viridian City...)
 
(W drodze do...)
</ab>
| <ab>
</ab>
|}
|}
 
====TV version====
{{Schemetable|Kanto}}
! Polish
! English
|-
|<ab>
W drodze do, w drodze do...
W drodze do, w drodze do...
 
W drodze do Viridian City!
(W drodze do, w drodze do...)
W drodze do Viridian City!
(W drodze do, w drodze do...)
 
Nasz zespół już, wyruszyć w drogę gotów jest
Przed nami najważniejszy test (Ważny-test, Ważny-test)
To jest nasz plan, pójdziemy razem w bór i knieje
Czas zebrać wszystkie Pokémon (zebrać je, zebrać je)
</ab>
| <ab>
</ab>
|}
|}
 
===[[What Kind of Pokémon Are You?|Sekrety Pokemon]]===
{{Schemetable|Kanto}}
! Polish
! English
|-
|<ab>
Sekrety swoje powierz mi
Bym poznał każdy dziwny typ
Powiedz, kim jesteś właśnie Ty
Sekrety swoje powierz mi
Czy zaufać można ci?
Czy już nie ukrywasz nic?
Sekrety swoje powierz mi...
 
Weź normalny typ jak Jigglypuff
Jest też duszek Gengar
Któremu walczyć nie strach
Thunderbolt to elekryczny typ
A i Marowak da we znaki się Ci
 
Sekrety swoje powierz mi
Bym poznał każdy dziwny typ
 
To jest robak, zwany Caterpie
Jest też zimny i latający typ
Wśród nich jest Muk, co ma trujący gaz
Zajdzie Ci za skórę, gdy nie umkniesz na czas
 
Sekrety swoje powierz mi
Bym poznał każdy dziwny typ
Powiedz, kim jesteś właśnie Ty
Sekrety swoje powierz mi
Czy zaufać można Ci?
Czy już nie ukrywasz nic?
Sekrety swoje powierz mi...
 
Swym ogniem walczy Flareon
I tylko lód może powstrzymać go
Weź wodę, je?li zręcznym chcesz być
Mewtwo najlepszym jest z mentalnych sił
 
Sekrety swoje powierz mi
Bym poznał każdy dziwny typ
 
Hitmonlee to do zwycięstwa klucz
Siły skały użyj, to Geodude
Dratini najlepszy wśród smoków jest
Ewolucja Ci pomoże jeśli wygrać chcesz!
 
Sekrety swoje powierz mi
Bym poznał każdy dziwny typ
Powiedz, kim jesteś właśnie Ty (właśnie Ty)
Sekrety swoje powierz mi
Czy zaufać można Ci?
Czy już nie ukrywasz nic?
Sekrety swoje powierz mi...
 
Trenuj dalej, by silniejszym się stawać
By mistrzowską siłę wkrótce posiadać (wkrótce posiadać!)
Plan prosty jest: dorwać wszystkie z nich
Sekrety swoje powierz mi!
 
Sekrety swoje powierz mi
Bym poznał każdy dziwny typ
Powiedz, kim jesteś właśnie Ty (właśnie Ty)
Sekrety swoje powierz mi
Czy zaufać można Ci?
Czy już nie ukrywasz nic?
Sekrety swoje powierz mi...
 
Sekrety swoje powierz mi
Bym poznał każdy dziwny typ
Powiedz, którym jesteś właśnie Ty! (właśnie Ty!)
Sekrety swoje powierz mi
Czy zaufać można Ci?
Czy już nie ukrywasz nic?
Sekrety swoje powierz mi
 
Weź normalny typ jak Jigglypuff...
Thunderbolt to elektryczny typ... (powierz mi)
To jest robak, zwany Caterpie...
 
Sekrety swoje powierz mi
Bym poznał każdy dziwny typ
 
Swym ogniem walczy Flareon...
Weź wodę, jeśli zręcznym chcesz być...
 
Sekrety swoje powierz mi
Bym poznał każdy dziwny typ
</ab>
| <ab>
</ab>
|}
|}
 
====TV version====
{{Schemetable|Kanto}}
! Polish
! English
|-
|<ab>
Weź normalny typ jak Jigglypuff
Jest też duszek Gengar
Któremu walczyć nie strach
Thunderbolt to elekryczny typ
A i Marowak da we znaki się Ci
 
Sekrety swoje powierz mi
Bym poznał każdy dziwny typ
 
To jest robak, zwany Caterpie
Jest też zimny i latający typ
Wśród nich jest Muk, co ma trujący gaz
Zajdzie Ci za skórę, gdy nie umkniesz na czas
 
Sekrety swoje powierz mi
Bym poznał każdy dziwny typ
Powiedz, kim jesteś właśnie Ty
Sekrety swoje powierz mi
Czy zaufać można Ci?
Czy już nie ukrywasz nic?
Sekrety swoje powierz mi...
 
Swym ogniem walczy Flareon
I tylko lód może powstrzymać go
Weź wodę, jeśli zręcznym chcesz być
Mewtwo najlepszym jest z mentalnych sił
</ab>
| <ab>
</ab>
|}
|}
 
===[[My Best Friends|Ty i Ja]]===
{{Schemetable|Kanto}}
! Polish
! English
|-
|<ab>
Ty i ja - już na zawsze tak
Spełnić sny - wyruszamy w świat
To nasz czas - i nie straszny trud
Gdy prawdziwy Cię wspiera druh
 
Oto my - po nowe przygody
Ruszać czas - nic nas nie zaskoczy
Nawet gdy groźna ciemność nas otacza
Ty i ja - razem odegnamy strach
 
Jeżeli więc chcesz
Pokonać swój lęk
Stań przy mnie blisko
Ciemność zniknie wnet
Kolejny więc raz
Dla Ciebie i mnie
Nastanie dzień!
 
Ty i ja - już na zawsze tak
Spełnić sny - wyruszamy w świat
To nasz czas - i nie straszny trud
Gdy prawdziwy Cię wspiera druh
 
Kim są prawdziwi przyjaciele?
Poznasz ich, kiedy będziesz w biedzie
Przez wszystkie te dni, przyjaciel jak nikt
To właśnie ty!
 
Ty i ja - już na zawsze tak
Spełnić sny - wyruszamy w świat
To nasz czas - i nie straszny trud
Gdy prawdziwy Cię wspiera druh
 
Pamiętasz, odkąd znamy się...
Wszędzie razem, czy to słońce czy też deszcz
Twój uśmiech - największy mój skarb
Niech na zawsze, nasza przyjaźń
Tak cudownie trwa!
 
Ty i ja - już na zawsze tak
Spełnić sny - wyruszamy w świat
To nasz czas - i nie straszny trud
Gdy prawdziwy Cię wspiera druh
 
Ty i ja - już na zawsze tak
Spełnić sny - wyruszamy w świat
To nasz czas - i nie straszny trud
Gdy prawdziwy Cię wspiera druh
 
Ty i ja - już na zawsze tak
Spełnić sny - wyruszamy w świat
To nasz czas - i nie straszny trud
Gdy prawdziwy Cię wspiera druh
</ab>
| <ab>
</ab>
|}
|}
 
====TV version====
{{Schemetable|Kanto}}
! Polish
! English
|-
|<ab>
Oto my - po nowe przygody
Ruszać czas - nic nas nie zaskoczy
Nawet gdy groźna ciemność nas otacza
Ty i ja - razem odegnamy strach
 
Jeżeli więc chcesz
Pokonać swój lęk
Stań przy mnie blisko
Ciemność zniknie wnet
Kolejny więc raz
Dla Ciebie i mnie
Nastanie dzień!
 
Ty i ja - już na zawsze tak
Spełnić sny - wyruszamy w świat
To nasz czas - i nie straszny trud
Gdy prawdziwy Cię wspiera druh
</ab>
| <ab>
</ab>
|}
|}
 
===[[Everything Changes|Wszystko Się Zmienia]]===
{{Schemetable|Kanto}}
! Polish
! English
|-
|<ab>
Puls z rytmem odmierza czas
Mijają setki i tysiące lat
Ewolucja wciąż staje się
Świat się kręci i zmienia z każdym dniem
 
Wszystko to co dzisiaj dobrze znasz
Jutro już czymś innym jest i inną nazwę ma!
 
Wszystko się zmienia, zmienia!
Tak już od tysięcy lat
Wszystko się zmienia, zmienia!
To ewolucja trwa
Wszystko się zmienia, zmienia!
Zmienia cały czas, oszukuje nas
Wszystko to co pewne jest
Jutro musi zmienić się...
 
Wyzwania rzucasz i kusisz los
Na przełaj gnasz, do celu wciąż na wprost
(Wciąż na wprost, wciąż na wprost)
A skarbem Twym jest to co wiesz
Bo to jest to, co w życiu liczy się
(W życiu liczy się)
 
Każdy Twój kolejny mały krok
(Każdy Twój kolejny mały krok)
Prowadzi Cię (prowadzi Cię)
Przybliża cel (przybliża cel)
Osiągniesz wkrótce go! (hey yey!)
 
Wszystko się zmienia, zmienia!
Tak już od tysięcy lat (zmienia)
Wszystko się zmienia, zmienia!
To ewolucja trwa (zmienia)
Wszystko się zmienia, zmienia!
Zmienia cały czas, oszukuje nas
Wszystko to co pewne jest
Jutro musi zmienić się...
 
Ash: Wszystko się zmienia!
Misty: Zobacz, dzisiaj jest tak, a jutro będzie wszystko inaczej...
Ash: Łau! Ciekawe jak to będzie wyglądało?
Pikachu: Pikachu!
 
Każdy Twój kolejny mały krok
Prowadzi Cię, przybliża cel
Osiągniesz wkrótce go!
 
Wszystko się zmienia, zmienia!
Tak już od tysięcy lat (zmienia)
Wszystko się zmienia, zmienia!
To ewolucja trwa (zmienia)
Wszystko się zmienia, zmienia!
Zmienia cały czas, oszukuje nas
Wszystko to co pewne jest (czas, czas, czas, czas, czas)
...jutro musi zmienić się...
 
Wszystko się zmienia, zmienia!
Tak już od tysięcy lat (zmienia)
Zmienia, zmienia
(Wszystko się zmienia, zmienia!)
Zmienia, zmienia
Zmienia cały czas, oszukuje nas
Wszystko to co pewne jest...
</ab>
| <ab>
</ab>
|}
|}
 
===[[The Time Has Come (Pikachu's Goodbye)|Nadszedł Czas]]===
{{Schemetable|Kanto}}
! Polish
! English
|-
|<ab>
Gdy patrzę wstecz na wspomnień mgłę
Pamiętam dzień jedna chwila i już wiem
Jak wcześniej nikt przyjaciel mój, to Ty
 
Za nami już, niejeden szlak
To jest tak, jakbym znał Cię już od zawsze
Przez drogi trud, przyjaciel mój
Naszych rozmów bez słów
Niepamięć nie zatrze!
 
Już nadszedł czas
Choć tak się stać musiało
Skąd mogłem wiedzieć, że i nam
Pewnego dnia
Pożegnań przyjdzie czas...
 
Pomogłeś mi tajemnych sił
Sens odnaleźć i spełnić moje sny
Czy w świecie gdzieś ktoś taki jest, jak Ty?
 
Już muszę iść więc otrzyj łzy
Wiedz, że nikt nas nigdy nie pokonał
Och, tak bym chciał oszukać czas
Naszą drogę przez świat gdzieś zacząć od nowa!
 
Już nadszedł czas
Choć tak się stać musiało
Skąd mogłem wiedzieć, że i nam
Już tego dnia
Pożegnań przyszedł czas...
 
Już tego dnia...
Pożegnań przyszedł czas...
</ab>
| <ab>
</ab>
|}
|}
 
[[File:EP039.png|250px|thumb|Nadszedł Czas]]
====In ''[[EP039|Pikachu's Goodbye]]''====
{{Schemetable|Kanto}}
! Polish
! English
|-
| <ab>
Gdy patrzę wstecz na wspomnień mgłę
Pamiętam dzień jedna chwila i już wiem
Jak wcześniej nikt przyjaciel mój, to Ty
 
Za nami już, niejeden szlak
To jest tak, jakbym znał Cię już od zawsze
Przez drogi trud, przyjaciel mój
Naszych rozmów bez słów
Niepamięć nie zatrze!
 
Już nadszedł czas
Choć tak się stać musiało
Skąd mogłem wiedzieć, że i nam
Pewnego dnia
Pożegnań przyjdzie czas...
 
Pomogłeś mi tajemnych sił
Sens odnaleźć i spełnić moje sny
Czy w świecie gdzieś ktoś taki jest, jak Ty?
</ab>
| <ab>
</ab>
|}
|}
 
===[[Pokémon (Dance Mix)|Pokemon Dance Mix]]===
{{Schemetable|Kanto}}
! Polish
! English
|-
|<ab>
Pokémon! Pokémon! Oh yeah!
Pokémon! Pokémon! Pokémon! Pokémon!
 
(Pokémon) W drogę ruszać czas
(Pokémon) To wyzwanie
(Pokémon) Zespół R rusza w ślad
(Pokémon) Nam na spotkanie
 
Swą siłą sprawisz, że jeśli chcesz
Ewolucja spełni się!
Twa moc tajemna przemieni je
Możesz zostać Mistrzem, jeśli chcesz!
 
Pokémon! Pokémon! Pokémon! Pokémon!
 
(Pokémon) Przygody czujesz smak
(Pokémon) Złap je wszystkie!
(Pokémon) Prawdę poznać czas
(Pokémon) Już jesteś blisko!
 
Pokémon! Tak!
 
(Pokémon) Twa siła sprawi
(Pokémon) Gdy chcesz
(Pokémon) I siła sprawi
(Pokémon) Je, je, je, je...
 
I choć zwycięstwo przed nami wciąż
Razem wszystko uda się!
Odkryjesz sekret, osiągniesz cel
Gdy z przyjacielem razem, szukasz go!
 
Pokémon! Pokémon! Pokémon! Pokémon! Poké!
 
(Pokémon) W drogę ruszać czas!
(Pokémon) To wyzwanie!
(Pokémon) Zespół R rusza w ślad!
(Pokémon) Nam na spotkanie!
 
Ta siła sprawi, ta siła sprawi
Ta siła sprawi, że jeśli chcesz
Ewolucja, ewolucja, ewolucja spełni się
 
Twa moc, twa moc tajemna przemieni je
Ewolucja, ewolucja, ewolucja spełni się
 
Siła sprawa, siła sprawa
Siła sprawa, że jeśli chcesz
Ewolucja, ewolucja, ewolucja spełni się...
</ab>
| <ab>
</ab>
|}
|}
 
===[[Double Trouble|Zespół R.]]===
{{Schemetable|Kanto}}
! Polish
! English
|-
|<ab>
Giovanni: Mówi boss. Mam dosyć czekania.
Chcę mieć Pikachu - i tym razem mi się uda!
 
Te dwie niecnoty, to kłopoty
Te dwie niecnoty, to kłopoty
 
James: To my - łobuzów nie ma równych nam
Jessie: Kolejny mamy chytry plan
James: Ja będę królem!
Jessie: A ja królową!
Meowth: Ja będę błaznem... zła!
 
Te dwie niecnoty, to kłopoty (to kłopoty!)
Te dwie niecnoty (to kłopoty!), to kłopoty
 
Jessie: By uchronić świat od dewastacji
James: By zjednoczyć wszystkie ludy naszej nacji
Jessie: Miłości i prawdzie nie przyznać racji
James: By gwiazd dosięgnąć, będziemy walczyć
Jessie: Jessie!
James: James!
Jessie: To Zespół R walczy w służbie zła!
James: Więc poddaj się lub do walki stań!
Meowth: Meowth!
 
To Zespół R! To kłopoty, te niecnoty
Wciąż kłopoty, wciąż psoty, dokuczamy znów
To Zespół R! To kłopoty, te niecnoty
Wciąż kłopoty, wciąż psoty, dokuczamy znów
 
I tak dorwiemy Pikachu!
 
Te dwie niecnoty, to kłopoty (to kłopoty!)
Te dwie niecnoty (to kłopoty!), to kłopoty
 
To my, Zespół R, zawsze chcemy źle
Ten chaos nam przysłuży się
 
Jessie: Jestem cudowna!
James: A ja wspaniały
Giovanni: To tylko pionki na polu mej chwały!
 
To Zespół R! To kłopoty, te niecnoty
Wciąż kłopoty, wciąż psoty, dokuczamy znów
To Zespół R! To kłopoty, te niecnoty
Wciąż kłopoty, wciąż psoty, dokuczamy znów
 
I tak dorwiemy Pikachu!
 
My zawsze się staramy zrobić zamieszanie
Umiemy świetnie zburzyć spokój twój
W końcu nam zaufasz, prawda Cię oszuka
Wszystkim robić na złość to zwycięstwa klucz!
 
Jessie: To jest najbardziej genialny plan
Jaki kiedykolwiek zrobiłam!
James: Nawet my nie dalibyśmy temu rady Jessie
Meowth: Przestańcie gadać! Oni już nadchodzą!
 
To wciąż kłopoty...
 
To Zespół R! To kłopoty, te niecnoty
Wciąż kłopoty, wciąż psoty, dokuczamy znów
To Zespół R! To kłopoty, te niecnoty
Wciąż kłopoty, wciąż psoty, dokuczamy znów
 
To Zespół R! To kłopoty, te niecnoty
Wciąż kłopoty, wciąż psoty, dokuczamy znów
To Zespół R! To kłopoty, te niecnoty
Wciąż kłopoty, wciąż psoty, dokuczamy znów
 
To Zespół R! To kłopoty, te niecnoty
Wciąż kłopoty, wciąż psoty, dokuczamy znów
 
To Zespół R!
 
Wszystkim robić na złość to zwycięstwa klucz
</ab>
| <ab>
Giovanni: This is the boss. I had enough waiting.
I want Pikachu - and this time I will succeed!
 
Those two rogues are trouble!
Those two rogues are trouble!
 
James: That's us - there are no other such rascals like us!
Jessie: We have yet another cunning plot!
James: I'll be the king!
Jessie: And I'll be the queen!
Meowth: I'll be the joker... of evil!
 
Those two rogues are trouble! (they're trouble!)
Those two rogues (they're trouble!) are trouble!
 
Jessie: To protect the world from devastation!
James: To unite all people of our nation!
Jessie: To not agree with love and truth!
James: To reach the stars, we shall fight!
Jessie: Jessie!
James: James!
Jessie: That's Team R, fighting in the service of evil!
James: So surrender now or fight us now!
Meowth: Meowth!
 
That's Team R! They're trouble, those rogues,
Always trouble, always mischief, we're harassing you again!
That's Team R! They're trouble, those rogues,
Always trouble, always mischief, we're harassing you again!
 
We'll get Pikachu anyway!
 
Those two rogues are trouble! (they're trouble!)
Those two rogues (they're trouble!) are trouble!
 
That's us, Team R, we always want to do bad,
This chaos will serve our goals!
 
Jessie: I am wonderful!
James: And I am the greatest.
Giovanni: They're just pawns on the field of my glory!
 
That's Team R! They're trouble, those rogues,
Always trouble, always mischief, we're harassing you again!
That's Team R! They're trouble, those rogues,
Always trouble, always mischief, we're harassing you again!
 
We'll get Pikachu anyway!
 
We always do our best to make a big turmoil
We can easily destroy your little peace
Some day you'll finally trust us, the truth will deceive you
To harass everyone is the key to victory!
 
Jessie: This is the most ingenious plan
I've ever came up with!
James: Even we would be powerless against this, Jessie.
Meowth: Stop yapping! They're already coming!
 
They're still trouble...
 
That's Team R! They're trouble, those rogues,
Always trouble, always mischief, we're harassing you again!
That's Team R! They're trouble, those rogues,
Always trouble, always mischief, we're harassing you again!
 
That's Team R! They're trouble, those rogues,
Always trouble, always mischief, we're harassing you again!
That's Team R! They're trouble, those rogues,
Always trouble, always mischief, we're harassing you again!
 
That's Team R! They're trouble, those rogues,
Always trouble, always mischief, we're harassing you again!
 
That's Team R!
 
To harass everyone is the key to victory!
</ab>
|}
|}
 
====TV version====
{{Schemetable|Kanto}}
! Polish
! English
|-
|<ab>
To Zespół R! To kłopoty, te niecnoty
Wciąż kłopoty, wciąż psoty, dokuczamy znów
To Zespół R! To kłopoty, te niecnoty
Wciąż kłopoty, wciąż psoty, dokuczamy znów
 
I tak dorwiemy Pikachu!
 
Te dwie niecnoty, to kłopoty (to kłopoty!)
Te dwie niecnoty (to kłopoty!), to kłopoty
 
To my, Zespół R, zawsze chcemy źle
Ten chaos nam przysłuży się
 
Jessie: Jestem cudowna!
James: A ja wspaniały
Giovanni: To tylko pionki na polu mej chwały!
 
To Zespół R! To kłopoty, te niecnoty
Wciąż kłopoty, wciąż psoty, dokuczamy znów
</ab>
| <ab>
That's Team R! They're trouble, those rogues,
Always trouble, always mischief, we're harassing you again!
That's Team R! They're trouble, those rogues,
Always trouble, always mischief, we're harassing you again!
 
We'll get Pikachu anyway!
 
Those two rogues are trouble! (they're trouble!)
Those two rogues (they're trouble!) are trouble!
 
That's us, Team R, we always want to do bad,
This chaos will serve our goals!
 
Jessie: I am wonderful!
James: And I am the greatest.
Giovanni: They're just pawns on the field of my glory!
 
That's Team R! They're trouble, those rogues,
Always trouble, always mischief, we're harassing you again!
</ab>
|}
|}
 
===[[Together Forever|Na Zawsze Razem]]===
{{Schemetable|Kanto}}
! Polish
! English
|-
|<ab>
Yeaaah!
Yea-yeah-ah...
 
Wiesz, że odkąd Ciebie znam
Ta przyjaźń nieprzerwanie trwa
Wielu mam przyjaciół jednak
Nikt jak ty...
 
Chociaż nie powiemy tego
Sił nam wciąż dodaje wspólna myśl:
 
Ty ze mną, ja z Tobą, przez Słońce i deszcz
Od dzisiaj, aż po świata kres
Będziemy razem, nieważne jak jest
I na zawsze Ty i ja, przyjaźń nasza trwa
Tak, jak długo tego chcesz
 
Zawsze jest kolejny szczyt
Z Tobą mi wystarczy sił
Nawet w najtrudniejsze dni
Ufam Ci...
 
Od dzisiaj, po przygody kres
Na mnie możesz liczyć o tym wiesz!
 
Ty ze mną, ja z Tobą, przez Słońce i deszcz
Od dzisiaj, aż po świata kres
Będziemy razem, nieważne jak jest
I na zawsze Ty i ja, przyjaźń nasza trwa
Tak, jak długo tego chcesz
 
Nieważne gdzie nas poniesie los
Będziesz ze mną tam, przy Tobie ja
I obaj wiemy To!
 
Ash: Chodźcie chłopaki! Fajnie, że jesteśmy razem!
Nieważne jak jest! Przed nami jeszcze tyle przygód!
Misty: Myślisz, że powinnyśmy iść dalej?
Już tyle idziemy!
Brock: Szkoda czasu!
 
Ty ze mną, ja z Tobą, przez Słońce i deszcz
Od dzisiaj, aż po świata kres
Będziemy razem, nieważne jak jest
I na zawsze Ty i ja, przyjaźń nasza trwa
Jak długo tego chcesz
 
Ty ze mną, ja z Tobą, przez Słońce i deszcz
Od dzisiaj, aż po świata kres
(Od dzisiaj, aż po świata kres)
Będziemy razem, nieważne jak jest (będziemy razem)
I na zawsze Ty i ja, (na zawsze) przyjaźń nasza trwa
Jak długo tego (ty i ja) chcesz
 
Ty ze mną, ja z Tobą, przez Słońce i deszcz
Od dzisiaj, aż po świata kres
Będziemy razem, nieważne jak jest...
</ab>
| <ab>
</ab>
|}
|}
 
====TV version====
{{Schemetable|Kanto}}
! Polish
! English
|-
|<ab>
Zawsze jest kolejny szczyt
Z Tobą mi wystarczy sił
Nawet w najtrudniejsze dni
Ufam Ci...
 
Od dzisiaj, po przygody kres
Na mnie możesz liczyć o tym wiesz!
 
Ty ze mną, ja z Tobą, przez Słońce i deszcz
Od dzisiaj, aż po świata kres
Będziemy razem, nieważne jak jest
I na zawsze Ty i ja, przyjaźń nasza trwa
Tak, jak długo tego chcesz
 
Nieważne gdzie nas poniesie los
</ab>
| <ab>
</ab>
|}
|}
 
===[[Misty's Song|Temat Misty]]===
{{Schemetable|Kanto}}
! Polish
! English
|-
|<ab>
Ash: Ach... Dobranoc Brock, dobranoc Pikachu
Dobranoc Misty! Do zobaczenia rano!
Misty: Dobranoc Ash! Słodkich snów...
 
Księżyc gwiazdom szepcze srebrne sny
A wokół nas cisza gra
Głęboko chowasz naszą wspólną myśl
Obojgu nam odwagi brak
 
Gdy patrzysz tak - odwracam wzrok...
 
Chcę powiedzieć Ci co czuję
Lecz od czego zacząć mam?
Tak bardzo serce moje drży
Na myśl, że razem Ty i ja
Dlaczego rzecz najprostsza w słowach
Nie pozwoli zamknąć się?
Chcę powiedzieć Ci co czuję
Chcę powiedzieć - Kocham Cię...
 
Po stokroć składam w słowa swoją myśl
Wszystkie z nich dobrze znam
Codziennie marzę, że to właśnie dziś
Lecz znowu mi, odwagi brak!
 
Gdy partzę tak - odwracasz wzrok...
 
Chcę powiedzieć Ci co czuję
Lecz od czego zacząć mam?
Tak bardzo serce moje drży
Na myśl, że razem Ty i ja
Dlaczego rzecz najprostsza w słowach
Nie pozwoli zamknąć się?
Chcę powiedzieć Ci co czuję
Chcę powiedzieć - Kocham Cię...
 
Powiedz, czemu odwracasz wzrok?
Pewnie Ci, też odwagi brak
(Ja chcę) Chcę, lecz nie potrafię dłużej tak
Udawać, że nie czuję nic, pozwól mi!
 
Chcę powiedzieć Ci co czuję (powiedzieć Ci)
Lecz od czego zacząć mam?
Tak bardzo serce moje drży
Na myśl, że razem Ty i ja (Ty i ja)
Dlaczego rzecz najprostsza (najprostsza) w słowach
Nie pozwoli zamknąć się?
Chcę powiedzieć Ci co czuję
Chcę powiedzieć - Kocham Cię...
 
Chcę powiedzieć Ci co czuję (tak bardzo chcę)
Lecz od czego zacząć mam?
Tak bardzo serce moje drży (tak serce drży)
Na myśl, że razem Ty i ja
Dlaczego rzecz najprostsza w słowach (kocham cię)
Nie pozwoli zamknąć się?
Chcę powiedzieć Ci co czuję
Chcę powiedzieć - Kocham Cię... (tak bardzo chcę)
 
Ash: Ach! Mówiłaś coś Misty?
Misty: Ja? Nic nie mówiłam... Dobranoc.
</ab>
| <ab>
</ab>
|}
|}
 
===[[Kanto Pokérap|Pokerap]]===
{{Schemetable|Kanto}}
! Polish
! English
|-
|<ab>
Ja chcę najlepszym być, jak dotąd nikt
Dorwać wszystkie z nich, chcę ze wszystkich sił!
 
Electrode, Diglett, Nidoran, Mankey
Venosaur, Rattata, Fearow, Pidgey
Seaking, Jolteon, Dragonite, Gastly
Ponyta, Vaporeon, Poliwrath, Butterfree
 
Złap je, złap je czy już wszystkie są? - Pokémon!
 
Przeszukam cały śwat, by wszystkie z nich
Złapać mocą tą, co we mnie tkwi!
 
Venomoth, Poliwag, Nidorino, Golduck
Ivysaur, Grimer, Victreebel, Moltres
Nidoking, Farfetch'd, Abra, Jigglypuff
Kingler, Rhyhorn, Clefable, Wigglytuff
 
Złap je, złap je czy już są?
Czy już wszystkie są? - Pokémon!
 
Zubat, Primeape, Meowth, Onix
Geodude, Rapidash, Magneton, Snorlax
Gengar, Tangela, Goldeen, Spearow
Weezing, Seel, Gyarados, Slowbro
 
Czy już wszystkie są? Czy już wszystkie są? - Jee
Czy już wszystkie są? Czy już wszystkie są? - Jee
Czy już wszystkie są... Pokémon?
 
Kabuto, Persian, Paras, Horsea
Ratticate, Magnemite, Kadabra, Weepinbell
Ditto, Cloyster, Caterpie, Sandshrew
Bulbasaur, Charmander, Golem, Pikachu!
 
A wszystkich sto pięćdziesiąt lub więcej jest
Ja Mistrzem Pokémon zostać tak, bardzo chcę!
 
Alakazam, Goldeen, Venonat, Machoke
Kangaskhan, Hypno, Elektrabuzz, Flareon
Blastoise, Poliwhirl, Oddish, Drowzee
Raichu, Nidoqueen, Bellsprout, Starmie
 
- Hey! Połowa z głowy! Świetnie nam idzie!
- Nam?? Co za "nam"?? To ja odwalam całą robotę!
- Dobra, dobra! Koniec przerwy! Dawaj, dalej!
 
Metapod, Marowak, Kakuna, Clefairy
Dodrio, Seadra, Vileplume, Krabby
Lickytung, Tauros, Weedle, Nidoran
Machop, Shellder, Porygon, Hitmonchan
 
Czy już wszystkie są? Czy już wszystkie są? - Jee
Czy już wszystkie są? Czy już wszystkie są? - Jee
 
Articuno, Jynx, Nidorina, Beedrill
Haunter, Squirtle, Chansey (Pokémon)
Parasect, Exeggcute, Muk, Dewgong
Pidgeotto, Lapras, Vulpix, Rhydon
 
A wszystkich sto pięćdziesiąt lub więcej jest
Ja Mistrzem Pokémon zostać tak, bardzo chcę!
 
Charizard, Machamp, Pinsir, Koffing
Dugtrio, Golbat, Staryu, Magikarp
Ninetales, Ekans, Omastar
Scyther, Tentacool, Dragonair, Magmar
 
- Łau! Dobra, złapcie oddech!
- Teraz już z górki: Zostało już tylko dwadzieścia cztery!
- Ale za to trudnych! Więc słuchajcie uważnie!
 
Sandslash, Hitmonlee, Psyduck, Arcanine
Eevee, Exeggutor, Kabutops, Zapdos
Dratini, Growlithe, Mr. Mime, Cubone
Graveler, Voltorb, Gloom
 
(Już prawie wszystkie!)
 
Czy już wszystkie są? Czy już wszystkie są? - Jee
Czy już wszystkie są? Czy już wszystkie są? - Jee
Czy już wszystkie są... Pokémon?
 
Charmeleon, Wartortle
Mewtwo, Tentacruel, Aerodactyl
Omanyte, Slowpoke,
Pidgeot, Arbok
 
NO I STOP!
 
Złap je, złap je, czy już są?
(Łuu, czy już wszystkie są Pokémon?)
Złap je, złap je, czy już są?
(Łuuuu, czy już wszystkie są Pokémon?)
Złap je, złap je, czy już są?
Czy już wszystkie są?
Pokémon!
</ab>
| <ab>
</ab>
|}
|}
 
===[[You Can Do It (If You Really Try)|Możesz wszystko]]===
{{Schemetable|Kanto}}
! Polish
! English
|-
|<ab>
Ranek blaskiem obudzi Cię
W oczach Twych wstaje nowy dzień
Zobacz jaki to szczęśliwy traf
Największy dar swój w sercu masz
 
Dzieło skończyć nadszedł czas
Twoja wiara to Twój skarb!
Kiedy zechcesz to dosięgniesz gwiazd!
 
Teraz Twój największy test
Nie zapomnij co już wiesz
Twój cel to najlepszym być
Osiągniesz swojej drogi szczyt
 
W Twych marzeniach od kołyski
Plan Twój w myślach Twoich tkwił
Osiągnąć cel i przemierzyć szlak
Przeznaczeniem twym ulecieć hen, do gwiazd!
 
Możesz wszystko, czego tylko chcesz
Możesz wszystko, czego tylko chcesz
Rozwiń skrzydła, w górę wzleć!
Możesz wszystko, jeśli tylko bardzo chcesz!
 
By cel osiągnąć na przód idź
Drogę serce, wskaże ci
Marzenia twe, twój największy skarb!
Przeznaczeniem twym ulecieć hen, do gwiazd...
 
Możesz wszystko, czego tylko chcesz (możesz wszystko)
Możesz wszystko, czego tylko chcesz (rozwiń skrzydła)
Rozwiń skrzydła, w górę wzleć! (możesz wszystko)
Możesz wszystko, jeśli tylko bardzo chcesz!
 
Możesz wszystko, czego tylko chcesz (ty możesz wszystko!)
Możesz wszystko, czego tylko chcesz (rozwiń skrzydła)
Rozwiń skrzydła, w górę wzleć! (możesz wszystko)
Możesz wszystko, możesz wszystko!
 
Możesz wszystko, czego tylko chcesz (jeśli tylko chcesz)
Możesz wszystko, czego tylko chcesz (rozwiń skrzydła)
Rozwiń skrzydła, w górę wzleć! (możesz wszystko)
Możesz wszystko, możesz wszystko! (czego tylko chcesz)
 
Możesz wszystko, czego tylko chcesz (czego tylko chcesz)
Możesz wszystko, czego tylko chcesz (możesz wszystko!!)
Rozwiń skrzydła, w górę wzleć!
Możesz wszystko, (jeśli tylko chcesz) możesz wszystko!
 
Możesz wszystko, czego tylko chcesz
Możesz wszystko, czego tylko chcesz
Rozwiń skrzydła, w górę wzleć...
</ab>
| <ab>
</ab>
|}
|}
 
==[[Pokémon Karaokémon]]==
Despite the album ''[[Totally Pokémon]]'' was never released, the songs were already recorded, thus some of them were used in the Pokémon Karaokémon segment.
 
===[[You & Me & Pokémon|Ty i Ja i Pokémon]]===
{{Schemetable|Johto}}
! Polish
! English
|-
|<ab>
Nasz świat. (nasz świat)
(W nim masz) W nim masz przyjaciół stu.
(Ten cel) W sobie go noś.
 
(Nasz świat) Nasz świat. Teraz i zawsze.
(W nim masz) W nim masz przyjaciół stu.
(Ten cel) Ten cel. W sobie go noś.
Gdy jeszcze spotkamy się tu.
 
(Mieć dłoń) Mieć dłoń. Przed siebie prowadź.
(Tę moc) Tę moc. Bije jak dzwon.
(Niech trwa) Niech trwa hymn i te słowa.
Niech niesie ku słońcu oraz on.
 
Ty i ja i Pokémon!
</ab>
| <ab>
</ab>
|}
|}
 
===[[Pikachu (I Choose You)|Pikachu (Przybądź tu)]]===
{{Schemetable|Johto}}
! Polish
! English
|-
|<ab>
Pikachu!
Wiesz, że najlepszy jesteś?
Przybądź tu!
Nikt inny tu nie mógł być z tobą równać się.
Twoja moc otoczy mnie.
Wygramy gdy wyzwanie niesie każdy dzień.
 
Pikachu!
Ty i ja!
Przybądź tu!
Pikachu!
Ty i ja na zawsze tak!
Pikachu!
Ty i ja!
Pikachu!
</ab>
| <ab>
</ab>
|}
|}
 
===[[Song of Jigglypuff|Piosenka Jigglypuffa]]===
{{Schemetable|Johto}}
! Polish
! English
|-
|<ab>
W każdy dzień, w każdą noc, w każdy czas.
Czy moc kłopotów czy radość wokół nas.
Czy gniew czy śmiech, my zawsze dłonią w dłoń.
Powiedzie się wam, gdy piosenki zabrzmi ton.
W magicznej sile leży noc na Górze Księżycowej.
Niech cię więc wzruszy melodia tej piosenki, niech poruszy.
 
Kiedy tracisz grunt, ciężko ci jest.
Gdy odwaga cię opuszcza, pojawia się stres.
To przyjaciel...
</ab>
| <ab>
</ab>
|}
|}
 
===[[All We Wanna Do|To, czego chcę]]===
{{Schemetable|Johto}}
! Polish
! English
|-
|<ab>
Nigdy nie wiesz, co cię czeka tu.
Czy wzniesiemy się, czy spadniemy w dół.
Nie każdy nam uda się skok.
Kroczek do przodu, to jest dobry krok.
Nic na świecie nie przeszkodzi nam. (nie nam)
Rozsiać promyk słońca tu i tam, choć nie starczy to.
 
Miło spędzać czas to to, czego chcę. (czego chcę)
Ciągle tylko bawić z przyjaciółmi się.
Nie mów chłodnych słów, uśmiechnij się. (uśmiechnij się)
Zawsze kiedy chcesz porzucić troski swe.
W dobrym gronie spędzisz miło czas.
Bo przygód szczera chęć jest zawsze w nas.
To czego chcę.
</ab>
| <ab>
</ab>
|}
|}
 
===[[Two Perfect Girls|Bo dwie podobają mi się]]===
{{Schemetable|Johto}}
! Polish
! Polish
! English
! English
|-
|-
|<ab>
|<ab>
Ranek blaskiem obudzi Cię
Jenny, o Jenny.
W oczach Twych wstaje nowy dzień
Joy, o Joy.
Zobacz jaki to szczęśliwy traf
Sam nie wiem, którą wybrać chcę.
Największy dar swój w sercu masz
Bo dwie podobają mi się. (o tak)
 
Dzieło skończyć nadszedł czas
Twoja wiara to Twój skarb!
Kiedy zechcesz to dosięgniesz gwiazd!
 
Teraz Twój największy test
Nie zapomnij co już wiesz
Twój cel to najlepszym być
Osiagniesz swojej drogi szczyt
 
W Twych marzeniach od kołyski
Plan Twój w myślach Twoich tkwił
Osiągnść cel i przemieżyć szlak
Przeznaczeniem twym ulecieć hen, do gwiazd!
 
Możesz wszystko, czego tylko chcesz
Możesz wszystko, czego tylko chcesz
Rozwiń skrzydła, w górę wzleć!
Możesz wszystko, jeśli tylko bardzo chcesz!


By cel osiągnąć na przód idź
O Joy, ulecz mnie proszę.
Drogę serce, wskaże ci
Z tej choroby złej.
Marzenia twe, twój nakwiększy skarb!
O Joy, gdy ciebie widzę.
Przeznaczeniem twym ulecieć hen, do gwiazd...
Pode mną kolana uginają się.


Możesz wszystko, czego tylko chcesz (możesz wszystko)
Oby się tak i w gorączce.
Możesz wszystko, czego tylko chcesz (rozwiń skrzydła)
Pewnego dnia poproszę ją o rączkę.
Rozwiń skrzydła, w górę wzleć! (możesz wszystko)
I operacja tu nie zmieni nic.
Możesz wszystko, jeśli tylko bardzo chcesz!
Gdy zakochałem się. (zakochałem się)
Gdy zakochałem się.
W Oficer Jenny.


Możesz wszystko, czego tylko chcesz (ty możesz wszystko!)
Jenny, o Jenny.
Możesz wszystko, czego tylko chcesz (rozwiń skrzydła)
Joy, o Joy.
Rozwiń skrzydła, w górę wzleć! (możesz wszystko)
Sam nie wiem, którą wybrać chcę.
Możesz wszystko, możesz wszystko!
Bo dwie podobają mi się.
 
Możesz wszystko, czego tylko chcesz (jeśli tylko chcesz)
Możesz wszystko, czego tylko chcesz (rozwiń skrzydła)
Rozwiń skrzydła, w górę wzleć! (możesz wszystko)
Możesz wszystko, możesz wszystko! (czego tylko chcesz)
 
Możesz wszystko, czego tylko chcesz (czego tylko chcesz)
Możesz wszystko, czego tylko chcesz (możesz wszystko!!)
Rozwiń skrzydła, w górę wzleć!
Możesz wszystko, (jeśli tylko chcesz) możesz wszystko!
 
Możesz wszystko, czego tylko chcesz
Możesz wszystko, czego tylko chcesz
Rozwiń skrzydła, w górę wzleć...
</ab>
</ab>
| <ab>
| <ab>
Line 2,443: Line 4,497:
|}
|}


==Related articles==
=Related articles=
* [[Pokémon in Poland]]
* [[Pokémon in Poland]]



Revision as of 12:42, 2 November 2019

Doll Meowth III.png This article has information requiring translation. If you are able to translate Polish and would like to help, please add the English translation to the section or sections in Polish.
050Diglett.png This article is incomplete.
Please feel free to edit this article to add missing information and complete it.
Reason: needs singers

This is a list of themes that have been played in the Polish dub of the Pokémon anime. The fourth, fifth and sixth movies were released only with voice-overs, eighth, ninth and tenth movies haven't been translated at all, while Advanced Generation series wasn't dubbed past its first season. However, Master Quest and Advanced openings were left in English.

Openings

Indigo League

Główny temat Pokémon

This opening was sung by Janusz Radek and written by Lubomir Jędrasik.

A different version of this song was released on Pokémon, Złap je wszystkie!.

TV version

Polish English
Gdy wyzwanie rzuci los
z odwagą stań i walcz
To co ci odebrał ktoś,
odzyskasz jeśliś chwat

Ze mną chodź już nadszedł czas,
nikt nie równy nam
Już zwycięstwa czujesz smak,
to zawsze był nasz plan...

Pokémon! (Czy już wszystkie masz?)
To ty i ja
Musimy ocalić świat!
Pokémon! Oh przyjaciel mój
Ramię w ramię w wielki bój
Pokémon!
To właśnie, to właśnie ty
Odwaga nam doda sił
Trenuj ze mną, nadszedł czas
Pokémon!
Czy już wszystkie masz?
Czy już wszystkie masz?
Pokémon!
When the challenge is thrown by fate
with courage stand and fight
What someone took from you
you will regain if you're brave

Come with me now the time has come
no one equal to us
You already feel the taste of victory,
This has always been our plan ...

Pokémon! (Do you have them all?)
It's you and me
We have to save the world!
Pokémon! Oh my friend
Hand in hand in the great battle
Pokémon!
It's, it's you
Courage will give us strength
Train with me, the time has come
Pokémon!
Do you have them all?
Do you have them all?
Pokémon!

Movie version

This movie version of the opening was sung by Krzysztof Pietrzak, Ewa Skrzypek and Beata Molak, and written by Lubomir Jędrasik.

Polish English
Mistrzem być naprawdę chcę
Jak nigdy dotąd nikt
Zdać muszę ważny test
By złapać wszystkie z nich

Ooh-ooh-ooh!

Świat przemierzę wzdłuż i wszerz
Znajdę w sobie moc
Pokémony poznać chcę
Odnajdę wszystkie bo...
(Wszystkie bo)

Pokémon!
Ty i ja
Musimy ocalić świat!
Pokémon!
Przyjaciel mój
Ramię w ramię w wielki bój
Pokémon!
To właśnie my
Odwaga nam doda sił
Trenuj ze mną, nadszedł czas
Po-ké-mon
(Złap je wszystkie)
Złap je wszystkie
Złap je wszystkie złap

Gdy wyzwanie rzuci los
Z odwagą wstań i walcz
To co ci odebrał ktoś
Odzyskasz jeśliś chwat

Ze mną chodź, już nadszedł czas
Nikt nierówny nam
Już zwycięstwa czuję smak
To zawsze był nasz plan
(Był nasz plan)

Pokémon!
Ty i ja
Musimy ocalić świat!
Pokémon!
Przyjaciel mój
Ramię w ramię w wielki bój
Pokémon!
To właśnie my
Odwaga nam doda sił
Trenuj ze mną, nadszedł czas
Po-ké-mon (to my)
(Złap je wszystkie)
Złap je wszystkie
Złap je wszystkie złap
I really want to be the master
Like no one ever was
I need to pass an important test
to catch all of them

Ooh-ooh-ooh!

World traversing through along and across
I'll find the power inside me
I want to get to know the Pokémon
I find all because ...
(All because)

Pokémon!
You and me
We have to save the world!
Pokémon!
My friend
Hand in hand in the great battle
Pokémon!
It's you
Courage will give us strength
Train with me, the time has come
Po-ké-mon
(Catch them all)
Catch them all
Catch, catch them all

When the challenge is thrown by fate
with courage stand and fight
What someone took from you
you will regain if you're brave

Come with me now the time has come
no one equal to us
You already feel the taste of victory,
This has always been our plan ...
(Been our plan)

Pokémon!
You and me
We have to save the world!
Pokémon!
My friend
Hand in hand in the great battle
Pokémon!
It's you
Courage will give us strength
Train with me, the time has come
Po-ké-mon (it's you)
(Catch them all)
Catch them all
Catch, catch them all

Pokémonów Świat

The Adventures In Orange Islands

TV version

Polish English
Chcesz wielkim zostać mistrzem? (Pokémon!)
Czy odwagi starczy ci? (Tak! Tak! Tak!)

Chcę poznać dziś ryzyka smak i odwagę całą swą
Silnymi dłońmi zebrać tak, by pokonać każde zło
Bądź drogą którą mierzę, by zdobyć każdy szczyt
Nie zawiedzie nigdy mnie moc która we mnie jest

Łoouujjee

Wokół nas Pokémonów świat
Chcę zostać dziś największym mistrzem Pokémon
Wokół nas Pokémonów świat
Na drodze siły będę bić by od innych lepszym być

Pokémon Pokémon Poké Poké Pokémon
Pokémon Pokémon Poké Poké

Wokół nas Pokémonów świat
Chcę zostać dziś największym mistrzem Pokémon
Wokół nas

Pokémon!
Great master you wanna be? (Pokémon!)
Do you have the courage? (Yes! Yes! Yes!)

I want to learn the taste of risk and gather my whole
courage with strong hands , to defeat all evil
Be the road I am going, to conquer all pinnacles
The power that's inside me won't let me down

Oh yeaaahhh!

Pokémon world around us
Today I wanna become the greatest Pokémon master
Pokémon world around us
On the road I will beat strength to be better than all the rest

Pokémon Pokémon Poké Poké Pokémon
Pokémon Pokémon Poké Poké

Pokémon world around us
Today I wanna become the greatest Pokémon master
Around us

Pokémon!

Extended TV version in Charizard Chills

Polish English
Chcę poznać dziś ryzyka smak i odwagę całą swą
Silnymi dłońmi zebrać tak, by pokonać każde zło
Bądź drogą którą mierzę, by zdobyć każdy szczyt
Nie zawiedzie nigdy mnie moc która we mnie jest

Łoouujjee

Wokół nas Pokémonów świat
Chcę zostać dziś największym mistrzem Pokémon
Wokół nas Pokémonów świat
Na drodze siły będę bić by od innych lepszym być

Pokémon Pokémon Poké Poké Pokémon
Pokémon Pokémon Poké Poké

Przyjmować wyzwanie nauczy mnie, jak wytrwałym być
Ja przenigdy nie poddam się, osiągnę każdy cel
Ja tu czuję w sobie moc, pragnienie jedno mam
Jeszcze bardziej pozostać chcę największym mistrzem Pokémon

Łoouujjee

Wokół nas Pokémonów świat (Pokémon!)
Chcę zostać dziś największym mistrzem Pokémon
Wokół nas Pokémonów świat
Na drodze siły będę bić by od innych lepszym być

Chcesz wielkim zostać mistrzem? (Pokémon!)
Tajemnice znać i wiedzieć? (wszystkie!)
Chcesz wielkim zostać mistrzem? (Pokémon!)
Czy odwagi starczy ci?
I want to learn the taste of risk and gather my whole
courage with strong hands , to defeat all evil
Be the road I am going, to conquer all pinnacles
The power that's inside me won't let me down

Oh yeaaahhh!

Pokémon world around us
Today I wanna become the greatest Pokémon master
Pokémon world around us
On the road I will beat strength to be better than all the rest

Pokémon Pokémon Poké Poké Pokémon
Pokémon Pokémon Poké Poké

Accepting the challenge will teach me, how to be persistent
I never give up, I achieve every goal
I feel power inside me, I have one desire
I want further to be the greatest Pokémon master

Oh yeaaahhh!

Pokémon world around us (Pokémon!)
Today I wanna become the greatest Pokémon master
Pokémon world around us
On the road I will beat strength to be better than all the rest

Great master you wanna be? (Pokémon!)
To know secrets? (everything!)
Great master you wanna be? (Pokémon!)
Do you have the courage?

Movie version

This movie version of the opening was sung by Krzysztof Pierzak and written by Marek Robaczewski.

Polish English
Tak bardzo chcę już zrobić ten krok.
Odwagi smak chcę znać.
Na całość iść, a mimo to z tej lekcji mądrość brać.
Chcę być gdzie nie był jeszcze nikt. (pozostawić gdzieś)
Sposoby dowodzenia znać. (jeśli siłę w swym ręku masz)

Śmiało patrz, Pokémonów to świat. (to ich świat)
Tak bardzo chcę być mistrzem. (mistrzem pragnę być)
Śmiało patrz, Pokémonów to świat. (sprawdzę czy radę dam czy lepszym być szansę mam)

Zawołajmy wszyscy razem więc (Pokémon)!
Poznaj ich sekrety i... (nasze też)
Zawołajmy wszyscy razem więc (Pokémon)!
Możesz być ich mistrzem sam! (jeśli chcesz)

Śmiało patrz, Pokémonów to świat. (to ich świat)
Tak bardzo chcę być mistrzem. (mistrzem pragnę być)
Śmiało patrz, Pokémonów to świat. (sprawdzę czy radę dam czy lepszym być szansę mam)

Śmiało patrz, Pokémonów to świat. (to ich świat)
Tak bardzo chcę być mistrzem. (mistrzem pragnę być)
Śmiało patrz, Pokémonów to świat.
I want to take this step so much.
I want to know the courage of taste.
Go the whole way, and still take wisdom from this lesson.
I want to be where no one was yet. (leave somewhere)
Command methods to know. (if you have strength in your hand)

Go ahead, Pokémon is the world. (it's their world)
I want to be a master so much. (I want to be a master)
Go ahead, Pokémon is the world. (I'll check if I'll give advice or be a better chance I have)

Let's call everyone together (Pokémon)!
Discover their secrets and ... (ours too)
Let's call everyone together (Pokémon)!
You can be their master alone! (if you want to)

Go ahead, Pokémon is the world. (it's their world)
I want to be a master so much. (I want to be a master)
Go ahead, Pokémon is the world. (I'll check if I'll give advice or be a better chance I have)

Go ahead, Pokémon is the world. (it's their world)
I want to be a master so much. (I want to be a master)
Go ahead, Pokémon is the world.

Pokémon Johto

The Johto Journeys

TV version

Polish English
Pokémon Johto!

Zawsze chciałeś wielkim mistrzem zostać
I stanowić jak najlepszy wzór
Zawsze bardzo chciałeś tam się dostać
Silną wolą zdobyć szczyty gór

I raz na znak
Wspinasz się coraz wyżej i wyżej
Na dwa o tak
Każdy krok jest celu bliżej

Mamy nowy świat dla siebie
Nowe drzwi otworzą się
W nowym miejscu masz
Możliwości nowych moc

Czy już wszystkie są zapytaj więc
A na pewno złapiesz je

Pokémon Johto!
Pokémon Johto!

You always wanted to be the great master
And be the best role model
You always wanted a lot to get there
Reach mountain peaks with strong will

On one on mark
You climb higher and higher
On two oh yeah
Each step is one closer to the goal

We have a new world for us
New doors will open
In new place you have
the power of new possibilities

So ask if all are already there
So you'll catch them

Pokémon Johto!

Movie version

This movie version of the opening was sung by Brygida Turowska, Krzysztof Pietrzak, Małgorzata Olszewska, Anna Apostolakis, Piotr Gogol and Adam Krylik and written by Andrzej Brzeski.

Polish English
Każdy zawsze pragnie być na czele.
I przed siebie jak wichura mknąć.
Każdy chciałby pierwszy być na mecie.
Szybciej biec i wyżej się wspiąć.

Co dnia, co dnia. Mam krok, do celu się zbliżam.
Co dnia, co dnia. Jesteś wciąż coraz wyżej.

Tu odnajdziesz się na nowo.
Poznasz nowych przygód smak.
Tu szczęśliwy los. Radości da ci moc.
Bo kto raz znajdzie się wśród nas, nie liczy godzin ani lat.

Pokémonów świat!

Każdy znajdzie swoje miejsce.
Bo są drogi spośród wielu dróg.
Trenuj bracie nogi, ręce.
Żebyś mistrzem zostać mógł.

Każdy dzień, to skarb. Trzymaj się, bo szczęście blisko.
I bądź, jak stal. Jutro możesz zdobyć wszystko.

Tu odnajdziesz się na nowo.
Poznasz nowych przygód smak.
Tu szczęśliwy los. Radości da ci moc.
Bo kto raz zjawi się wśród nas, nie liczy godzin ani lat.

Pokémonów świat!

Pokémonów świat!

Pokémon!
Pokémon!
Pokémon!

Bądź wśród nas!
Bądź wśród nas!
Bądź wśród nas!

Tu odnajdziesz się na nowo.
Poznasz nowych przygód smak.
Tu szczęśliwy los, niespodzianek da ci moc.
Każdy z nas zawsze będzie z tobą.

Tu odnajdziesz się na nowo.
Poznasz nowych przygód smak.
Tu szczęśliwy los, radości da ci moc.
Każdy z nas zawsze będzie z tobą.

Tu narodzisz się na nowo.
Poznasz nowych przygód smak.
Tu szczęśliwy los, radości da ci moc.
Bo kto raz zjawi się wśród nas, nie liczy godzin ani lat.
Everyone always wants to be at the forefront.
And as fast as a gale speed up.
Everyone would like to be at the finish line first.
Run faster and climb higher.

Every day, every day. I have a step, I'm approaching my goal.
Every day, every day. You are still higher and higher.

Here you will find yourself again.
You will discover new adventures taste.
Happy fortune here. Joy will give you strength.
For whoever finds himself among us does not count the hours or years.

Pokémon world!

Everyone will find their place.
Because there are roads from many ways.
Train your legs, hands.
That you could become a master.

Every day is a treasure. Hold on, because happiness is close.
And be as steel. Tomorrow, you can get everything.

Here you will find yourself again.
You will discover new adventures taste.
Happy fortune here. Joy will give you strength.
For whoever comes to us once, does not count the hours or years.

Pokémon world!

Pokémon world!

Pokémon!
Pokémon!
Pokémon!

Stay with us!
Stay with us!
Stay with us!

Here you will find yourself again.
You will discover new adventures taste.
Happy fortune here, surprises will give you power.
Each of us will always be with you.

Here you will find yourself again.
You will discover new adventures taste.
Happy fortune here, joy will give you strength.
Each of us will always be with you.

You will be born again.
You will discover new adventures taste.
Happy fortune here, joy will give you strength.
For whoever comes to us once, does not count the hours or years.

Zostać chcę zwycięzcą

Johto League Champions
Polish English
Pokémon!
Pokémon!
Pokémon...

Zaczynamy!

Od dawna być, najlepszym chcę
Jakim nie był nikt (Nie był nikt, nie był nikt)
Do góry pragnę wspinać się
Póki starczy sił

I wiarę w sobie mam
Próby nadszedł czas
I nigdy nie poddam się
I pokażę wam

Zostać chcę zwycięzcą
(Tak tak!)
Zostać pragnę mistrzem gry
Zostać chcę zwycięzcą
Chcę od dziś najlepszym być
(Pokémon! Tak tak!)
Zostać chcę zwycięzcą

Pokémon!
Pokémon!
Pokémon!
Pokémon...

Let's go!

I wanna be the very best, for so long now
Like nobody ever was (Never was, never was)
I wanna climb up
As long as I can

I have faith in myself
The time of test has come
I'll never give up
And I'll show you

I wanna be the winner
(Yes yes!)
I wanna be the master of the game
I wanna be the winner
From now on I wanna be the very best
(Pokémon! Yes yes!)
I wanna be the winner

Pokémon!

Diament i Perła

Diamond & Pearl

This opening was sung by Juliusz Kamil Kuźnik and was written by Maciej Wysocki.

Polish English
Pokémon!
Pokémon!
Wyzwanie to dla ciebie jest.
Twoja nowa gra,
całkiem nowy świat.
I rywale.
Poznasz ich doskonale.
Diament i Perła, przygotuj się.
Pokémon!
To jedna wielka bitwa
zwycięży w niej kto będzie najszybszy
Ta gra ma swój smak
to jest znak
bądź choć raz na tak
zawojuj cały świat, jeśli chcesz zostać mistrzem!
Pokémon!
Pokémon!
Diament i Perła.
przygód czas.
Zmieńmy razem świat.
Pokémon!
Pokémon!
Pokémon!
It's a challenge for you.
Your new game,
an entire new world.
And rivals.
You'll get to know them well.
Diamond and Pearl, get ready.
Pokémon!
It's a one large battle
it'll be won by the fastest one
This game has its flavor
it's a sign
say yes just once
conquer entire world, if you wanna be the master!
Pokémon!
Pokémon!
Diamond and Pearl.
adventure time.
Let's change world together.
Pokémon!

Bohaterami

Battle Dimension

This opening was sung by Marcin Mroziński and Katarzyna Łaska and written by Andrzej Gmitrzuk.

Polish English
W drodze gdzieś, w dali hen,
sam nie będziesz, nie martw się.
Odwagi moc da wspólnej walce sens.
Przeznaczeniem jest!

Bohaterami
zostaniemy by zmieniać świat!
Już nigdy sami
przyjaźni czar złączy nas

A Pokémony...
Wymiarem Walki
będą nam!
On a road somewhere, far away,
you won't be alone, don't worry.
Courage's power will give sense to battling together.
It's destiny!

Heroes we'll
become to change the world!
Never alone again
The magic of friendship will make us one

And Pokémon...
will be Battle Dimension
to us!

Więc walcz! I nie bój się!

Galactic Battles

This opening (alongside with the movie version) was sung by Katarzyna Łaska and written by Anna Wysocka.

TV version

Polish English
Czasami nie wiesz gdzie,
prowadzą drogi twe.
zapytaj serca, ono wie.
Gdy posłuchasz go, nie zgubisz się.

Więc walcz!
(Więc walcz!)
I nie bój się!
Masz cel!
(Masz cel!)
I wygrać chcesz!
Wśród nas!
(Wśród nas!)
Przyjaciół masz,
a kiedyś my
spełnimy swe sny
i uda się zniszczyć to co złe
i wygramy bitwy.
Galaktyczne Bitwy! Pokémon!
Sometimes you don't know where,
your roads lead.
Ask your heart, it knows.
If you listen to it, you'll never get lost.

So fight!
(So fight!)
And don't be afraid!
You have a goal!
(You have a goal!)
And you wanna win!
Among us!
(Among us!)
You have friends,
and someday we'll
make our dreams come true
and we'll destroy all what's evil
and we'll win the battles!
Galactic Battles! Pokémon!

Movie version

Polish English
Czasami nie wiesz gdzie,
prowadzą drogi twe.
Zapytaj serca, ono wie.
Gdy posłuchasz go, nie zgubisz się.

Czasami wachasz się,
lecz zapamiętaj że
gdy trafisz na właściwy szlak,
przeznaczenie da ci znak!

Więc walcz!
(Więc walcz!)
I nie bój się!
Masz cel!
(Masz cel!)
I wygrać chcesz!
Wśród nas!
(Wśród nas!)
Przyjaciół masz,
a kiedyś my
spełnimy swe sny
i uda się zniszczyć to co złe
i wygramy bitwy.
Pokémon!

Początku gry
już nadszedł czas,
żaden wróg nie straszny nam.
Więc złapmy wiatr
i zmieńmy świat,
choć każdy z nas jest inny tak!

Więc walcz!
(Więc walcz!)
I nie bój się!
Masz cel!
(Masz cel!)
I wygrać chcesz!
Wśród nas!
(Wśród nas!)
Przyjaciół masz,
a kiedyś my
spełnimy swe sny
i uda się zniszczyć to co złe
i wygramy bitwy.
Pokémon!

A jeśli kiedyś stwierdzisz
że zgubiłeś się...
Poszukaj siły w sobie,
żeby dalej biec.
Choć porażki gorzki smak,
czujesz kiedy sił już brak.
Przyjacielem jesteśmy,
nie pozwolę upaść ci.

Więc walcz!
(Więc walcz!)
I nie bój się!
Masz cel!
(Masz cel!)
I wygrać chcesz!
Wśród nas!
(Wśród nas!)
Przyjaciół masz,
a kiedyś my
spełnimy swe sny
i uda się zniszczyć to co złe
i wygramy bitwy.
Pokémon!
Sometimes you don't know where,
your roads lead.
Ask your heart, it knows.
If you listen to it, you'll never get lost.

Sometimes you doubt,
but remember that
when you're on the right road,
destiny will give you a sign!

So fight!
(So fight!)
And don't be afraid!
You have a goal!
(You have a goal!)
And you wanna win!
Among us!
(Among us!)
You have friends,
and someday we'll
make our dreams come true
and we'll destroy all what's evil
and we'll win the battles!
Galactic Battles! Pokémon!

The time has come
for the game's start,
no foe is gonna make us afraid.
So we'll catch the win
and change the world,
even though everyone is so different!

So fight!
(So fight!)
And don't be afraid!
You have a goal!
(You have a goal!)
And you wanna win!
Among us!
(Among us!)
You have friends,
and someday we'll
make our dreams come true
and we'll destroy all what's evil
and we'll win the battles!
Galactic Battles! Pokémon!

And if you ever think that
you got lost...
Find the strength in you,
to go further.
Even though the bitter taste of defeat,
you feel when you can't go.
We are friends,
I won't let you fall.

So fight!
(So fight!)
And don't be afraid!
You have a goal!
(You have a goal!)
And you wanna win!
Among us!
(Among us!)
You have friends,
and someday we'll
make our dreams come true
and we'll destroy all what's evil
and we'll win the battles!
Galactic Battles! Pokémon!

Sukcesu poznać smak

Sinnoh League Victors

This opening was sung by Krzystof Pietrzak and written by Anna Wysocka.

Polish English
Gdzie będę ja,
tam będziesz ty.
Nadzieja w nas,
zawsze się tli.
Przyjaźni moc, zwycięży wszystko.
Spełnimy swoje sny.

Dzisiaj sięgniemy razem gwiazd.
Pokémon!
Pełni odwagi.
To jest nasz czas!

Ważne jest by nie poddawać się
przed siebie wciąż biec.
Sukcesu poznać smak.
Gwiazdy Ligi Sinnoh!
Pokémon!
Wherever I'll be,
so will you
The hope inside us,
is always there.
The power of friendship, will conquer all
We'll make our dreams come true.

Today we'll reach the stars together.
Pokémon!
Full of courage.
It's our time!

It's important to not give up
always go ahead of yourself.
Learn the taste of victory.
Sinnoh League Stars!
Pokémon!

Czerń i Biel

Black & White

This opening (alongside with the movie version) was sung by Ewa Broczek and Marcin Koczot and written by Anna Wysocka.

TV version

Polish English
Nowa przygoda zaczyna się.
Szukasz nowych dróg,
I przyjaciół też.
Uwierz że znów uda się,
Bo wielka siła wciąż w tobie jest.
Nie tylko czerń i biel,
Życie ma więcej barw i brzmień.
I kroki nie liczą się,
Ważne byś poczuł że,
To jest twój nowy świat:
Pokémon!
A new journey begins.
You are looking for new roads,
and friends too.
Belive that you can do it again,,
Because the great power is still inside you.
It's not just black and white,
There's more colors and sounds to life.
And the steps don't count,
It's important that you feel,
It's your new world:
Pokémon!

Movie version

Polish English
Nowa przygoda zaczyna się.
Szukasz nowych dróg;
Szukasz zmiany też.
Uwierz, że znów uda się,
Bo wielka siła wciąż w tobie jest.

Wybór jest trudny,
Dobrze wiem;
Czy lepiej zostać,
Czy dalej biec.
Dla każdego przyjdzie czas,
By zajaśnić wśród największych gwiazd.

Nie tylko tak lub nie,
Życie może zaskoczyć cię.
Lecz kroki nie liczą się,
Ważne byś poczuł, że
Odpowiedź już znasz.

Nie tylko czerń i biel,
Życie więcej ma barw i brzmień.
To jest twój nowy świat.

Jest tyle pytań,
Odpowiedzi brak.
Jest tyle ścieżek,
Ale gdzie mój szlak?
Co mam robić?
Gdzie mam być?
Ważne, żeby zawsze razem iść.

Nie tylko tak lub nie,
Życie może zaskoczyć cię.
Lecz kroki nie liczą się,
Ważne byś poczuł, że
Odpowiedź już znasz.

Nie tylko czerń i biel,
Życie więcej ma barw i brzmień.
To jest twój nowy świat:
Pokémon!

Uwierz, że znów uda się,
Bo wielka siła wciąż w tobie jest.
Nie tylko tak lub nie,
Życie może zaskoczyć cię.
Lecz kroki nie liczą się,
Ważne byś poczuł, że
Odpowiedź już znasz.

Nie tylko czerń i biel,
Życie więcej ma barw i brzmień.
To jest twój nowy świat:
Pokémon!
A new journey begins.
You are looking for new roads,
And friends too.
Believe that you can do it again,
Because the great power is still inside you.

It's hard to make a choice,
I know that well;
Is it better to stay,
Is it better to keep going.
There's time for everyone,
To shine among the biggest stars.

It's not just yes or no,
Life can surprise you.
But the steps don't count,
It's important that you feel, that
You already know the answer.

It's not just black and white,
There's more colors and sounds to life.
It's your new world.

So many questions,
left without answer.
So many roads,
But which is mine?
What I have to do?
Where I have to be?
It's important, to always go togeter

It's not just yes or no,
Life can surprise you.
But the steps don't count,
It's important that you feel, that
You already know the answer.

It's not just black and white,
There's more colors and sounds to life.
It's your new world:
Pokémon!

Believe that you can do it again,
Because the great power is still inside you.
It's not just yes or no,
Life can surprise you.
But the steps don't count,
It's important that you feel, that
You already know the answer.

It's not just black and white,
There's more colors and sounds to life.
It's your new world:
Pokémon!

Ścieżki Przeznaczenia

Rival Destinies

This opening (alongside with the movie version) was sung by Ewa Broczek, Juliusz Kamil Kuźnik and Paweł Piecuch and written by Anna Wysocka.

TV version

Polish English
Przygoda czeka, to nowy dzień
Nowe wyzwanie przed nami gdzieś
Odnajdźmy wspólnie je
We dwoje nam uda się
Przed siebie idę znów, z przyjacielem swym
Cokolwiek niesie los, zmierzymy się z tym
Zawsze będę
Tam gdzie ty
To przeznaczeniem mym
Pokémon!
An adventure awaits, it's a new day
A new challenge ahead of us somewhere
Let's find it together
Two of us can make it
Going ahead of myself again, with my friend
Whatever fate has, we'll face it
I'll always be
where you'll be
It's my destiny
Pokémon!

Movie version

Polish English
Przygoda czeka, to nowy dzień
Nowe wyzwanie przed nami gdzieś
Odnajdźmy wspólnie je
We dwoje nam uda się

Takie proste to wszystko jest
Do celu przyjaźń prowadzi cię
Na wsparcie możesz liczyć
Silniejsze zdobądź szczyty

Przed siebie idę znów, z przyjacielem swym
Cokolwiek niesie los, zmierzymy się z tym
Zawsze będę
Tam gdzie ty
To przeznaczeniem mym

To jest pewne, więc uwierz w to
Razem mamy potężną moc
Nic nie pokona nas
Odważnie idźmy w świat

Przed siebie idę znów, z przyjacielem swym
Cokolwiek niesie los, zmierzymy się z tym
Zawsze będę
tam gdzie ty
To przeznaczeniem mym
Pokémon!

Uuuuu, wspieram ciebie
Uuuuu, wspierasz mnie
Uuuuu, dajesz mi siłę
Ja zamierzam chronić cię
Uuuuu, gdy masz kłopoty
Uuuuu, gdy walczyć masz
Uuuuu, ja dam ci siłę
Do teraz jest nasz czas

Przed siebie idę znów, z przyjacielem swym
Cokolwiek niesie los, zmierzymy się z tym
Zawsze będę
tam gdzie ty
Żeby spełnić nasze piękne sny
To przeznaczeniem mym
Pokémon!
An adventure awaits, it's a new day
A new challenge ahead of us somewhere
Let's find it together
Two of us can make it

Everything is so simple
Friendship guides you to the goal
You can count on support
To reach stronger heights

Going ahead of myself again, with my friend
Whatever fate has, we'll face it
I'll always be
where you'll be
It's my destiny

That's certain, so believe to this
Together we have strong power
Nothing defeats us
Let's go bravely into the world

Going ahead of myself again, with my friend
Whatever fate has, we'll face it
I'll always be
where you'll be
It's my destiny
Pokémon!

Uuuuu, I support you
Uuuuu, you support me
Uuuuu, you give me strength
I'm going to protect you
Uuuuu, when you will be in trouble
Uuuuu, when you have to fight
Uuuuu, I'll give you strength
Now it's our time

Going ahead of myself again, with my friend
Whatever fate has, we'll face it
I'll always be
where you'll be
To fulfil our beautiful dreams
It's my destiny
Pokémon!

Na zawsze ja i ty

Adventures in Unova

This opening was sung by Ewa Broczek, Paweł Piecuch and Juliusz Kamil Kuźnik and written by Anna Wysocka.

TV version

Polish English
Oto nowy rozdział, a cel jest ten sam
Wygrywać bitwy, dobrze to znam
I wiem, że damy radę
Wiem, że uda się

Oh-oh
Tysiące dróg
I setki starć, aby zajść aż tu
Oh-oh
Bo to nasze miejsce
Na zawsze ja i ty
Pokémon!
It's a new chapter, but goal is same
Winning the battles, I know it well
And I know, that we'll manage
I know, that it will go right

Oh-oh
Thousands ways
And hundreds of fights, to get here
Oh-oh
Because it's our place
Forever me and you
Pokémon!

Movie version

This movie version of the opening was sung by Magdalena Tul and Krzysztof Kubis and written by Anna Wysocka.

Polish English
Oto nowy rozdział, a cel jest ten sam
Wygrywać bitwy, dobrze to znam
I wiem, że damy radę
Przebijemy się

Gdy coś się kończy, coś zaczyna się
Ale bez przyjaciół gdzieś ginie sens
Kiedy jestem sobą
wiem, że uda się

Oh-oh
Tysiące dróg
I setki starć, aby zajść aż tu
Oh-oh
To przeznaczenie jest
Oh-oh
Bo to nasze miejsce
Nasz czas, mój przyjacielu
Na zawsze ja i ty

Ty dajesz odwagę, ty dajesz mi cel
Liczę na ciebie, nie zawiodę się
Nie ważne gdzie się znajdziemy
Zawsze z tobą będę dzielnie iść

Oh-oh
Tysiące dróg
I setki starć, aby zajść aż tu
Oh-oh
To przeznaczenie jest
Oh-oh
Bo to nasze miejsce
Nasz czas, mój przyjacielu
Na zawsze ja i ty
Pokémon!

Oh-oh
Bo to nasze miejsce (o tak)
Nasz czas, mój przyjacielu
Na zawsze ja i ty
(na zawsze ja i ty)
Pokémon!
It's a new chapter, but goal is same
Winning the battles, I know it well
And I know, that we'll
go through

When something ends, something begins
But without friends, the sense is somewhere lost
When I'm myself
I know, that it will go right

Oh-oh
Thousands ways
And hundreds of fights, to get here
Oh-oh
That's destiny
Oh-oh
Because it's our place
Our time, my friend
Forever you and me

You give me courage, you give me destination
I count on you, I won't be dissapointed
It doesn' matter where we'll be
I'll always bravely go with you

Oh-oh
Thousands ways
And hundreds of fights, to get here
Oh-oh
That's destiny
Oh-oh
Because it's our place
Our time, my friend
Forever you and me
Pokémon!

Oh-oh
Because it's our place (oh yeah)
Our time, my friend
Forever you and me
(Forever you and me)
Pokémon!

Główny temat Pokémon (Wersja XY)

The Series: XY

This opening was sung by Mateusz Grędziński and Juliusz Kamil Kuźnik and written by Lubomir Jędrasik (in the credits erroneously stated as Anna Wysocka).

TV version

Polish English
Najlepszym być naprawdę chcę
Jak nigdy dotąd nikt.
Zdać muszę ważny test
By szkolić wszystkie z nich.

Pokémon! (Czy już wszystkie masz?) To ty i ja
(Pokémon!)
Musimy ocalić świat
(Pokémon!)
To przyjaciel mój
Ramię w ramię w wielki bój
Pokémon
(Czy już wszystkie masz?)
Czy już wszystkie masz?
Czy już wszystkie masz?
Pokémon!
I really want to the very best
Like no one ever was
I need to pass an important test
To train all of them

Pokémon (Do you have them all?) That's you and me
(Pokémon)
We have to save the world
(Pokémon)
That's my friend
Hand in hand in the great battle
Pokémon
(Do you have them all?)
Do you have them all?
Do you have them all?
Pokémon

Movie version

This movie version of the opening was sung by Krzysztof Kubiś and Juliusz Kamil Kuźnik and written by Lubomir Jędrasik (in the credits erroneously stated as Anna Wysocka).

Polish English
Najlepszym być naprawdę chcę
Jak nigdy dotąd nikt.
Zdać muszę ważny test
By szkolić wszystkie z nich.

Kraj przemierzę wzdłuż i wszerz
Znajdę w sobie moc
Świat Pokémon zrozumieć chcę
Odnajdę wszystkie bo

(Pokémon!)
(Czy już wszystkie masz?) To ty i ja
(Pokémon!)
Musimy ocalić świat
(Pokémon!)
To przyjaciel mój
Ramię w ramię w wielki bój
(Pokémon!)
(Czy już wszystkie masz?) To właśnie Ty
(Pokémon!)
Odwaga nam doda sił
Trenuj ze mną, nadszedł czas
Po-ké-mon!
(Pokémon!)
(Czy już wszystkie masz?)
Czy już wszystkie masz?
Czy już wszystkie masz?

Gdy wyzwanie rzuci los z
Odwagą stań i walcz
To co ci odebrał ktoś,
Odzyskasz jeśliś chwat

Ze mną chodź już nadszedł czas,
Nikt nie równy nam
Już zwycięstwa czujesz smak,
To zawsze był nasz plan

(Pokémon!)
(Czy już wszystkie masz?) To ty i ja
(Pokémon!)
Musimy ocalić świat
(Pokémon!)
To przyjaciel mój
Ramię w ramię w wielki bój
(Pokémon!)
(Czy już wszystkie masz?) To właśnie Ty
(Pokémon!)
Odwaga nam doda sił
Trenuj ze mną, nadszedł czas
Po-ké-mon!
(Pokémon!)
(Czy już wszystkie masz?)
Czy już wszystkie masz?
Czy już wszystkie masz?

(Czy już wszystkie masz?)
Czy już wszystkie masz?
Czy już wszystkie masz?
Pokémon!
I really want to be the best
Like no one ever was
I need to pass an important test
to train all of them

Country traversing through along and across
I'll find the power inside me
I want to understand the world of Pokémon
I find all because ...

(Pokémon!)
(Do you have them all?) That's you and me
(Pokémon!)
We have to save the world!
(Pokémon!)
That is my friend
Hand in hand in the great battle
(Pokémon!)
(Do you have them all?) That's just you
(Pokémon!)
Courage will give us strength
Train with me, the time has come
Po-ké-mon
(Pokémon!)
(Do you have them all?)
Do you have them all?
Do you have them all?

When the challenge is thrown by fate
with courage stand and fight
What someone took from you
you will regain if you're brave

Come with me now the time has come
no one equal to us
You already feel the taste of victory,
This has always been our plan ...

(Pokémon!)
(Do you have them all?) That's you and me
(Pokémon!)
We have to save the world!
(Pokémon!)
That's my friend
Hand in hand in the great battle
(Pokémon!)
(Do you have them all?) It's just you
(Pokémon)
Courage will give us strength
Train with me, the time has come
Po-ké-mon
(Pokémon!)
(Do you have them all?)
Do you have them all?
Do you have them all?

(Do you have them all?)
Do you have them all?
Do you have them all?
Pokémon!

Gdy zostaniesz bohaterem

The Series: XY Kalos Quest

This opening was sung by Krzysztof Kubiś and Juliusz Kamil Kuźnik and written by Anna Wysocka.

Polish English
Przygoda twoja trwa dziś
Kto wygra wszystko? Tak, ty!
Któregoś dnia wielkim Mistrzem będziesz!
Wiesz dobrze, że radę dasz
I imię twe będzie znane wszędzie!

Gdy zostaniesz bohaterem!
Wszyscy znać będą już twoją twarz
Przełam strach i okaż odwagę
Bo przyszłość świata w swoich rękach masz!

Pokémon!
Your adventure is now
Who will win everything? Yes, you!
Some day you will be great Master!
You know, that you will manage
And your name will be known everywhere!

When you will became a hero!
Everyone will know your face
Overbear your fear and show courage
Because future of the world is in your hand!

Pokémon

Mój dzień

The Series: XYZ

This opening was sung by Anita Konca and Krzysztof Kubiś and written by Anna Wysocka.

TV version

Polish English
To mój dzień, bo zwycięstwo jest w cenie.
Cios otrzymam, lecz podniosę wnet się.
To ze mną grasz, ja mam doświadczenie.
Pokémon!
Pokémon!
Czy je wszystkie masz!

To mój dzień, bo zwycięstwo jest w cenie.
Pokémon!
Pokémon!
Czy je wszystkie masz!
This is my day, because victory is in the price.
I receive a blow, but I will raise up soon.
You play with me, I have experience.
Pokémon!
Pokémon!
Gotta catch 'em all!

This is my day, because victory is in the price.
Pokémon!
Pokémon!
Gotta catch 'em all!

Movie version

This movie version of the opening was sung by Krzysztof Kubiś and Paulina Łaba and written by Anna Wysocka.

Polish English
To mój dzień, bo zwycięstwo jest w cenie.
To ze mną grasz, ja mam doświadczenie.
Doświadczenie
Czy je wszystkie masz!

To mój dzień, bo zwycięstwo jest w cenie.
Cios otrzymam, lecz podniosę wnet się.
To ze mną grasz, ja mam doświadczenie.
Pokémon!
Pokémon!
Czy je wszystkie masz!

To ze mną grasz, ja mam doświadczenie.
Pokémon!
Pokémon!
Czy je wszystkie masz!

Wiem że mam na kogo liczyć
Przejrzałem was i wiem w co gram
I nie spocznę aż będę wiedzieć
Czy już je wszystkie mam
This is my day, because victory is in the price.
You play with me, I have experience.
Experience
Gotta catch 'em all!

This is my day, because victory is in the price.
I receive a blow, but I will raise up soon.
You play with me, I have experience.
Pokémon!
Pokémon!
Gotta catch 'em all!

You play with me, I have experience.
Pokémon!
Pokémon!
Gotta catch 'em all!

I know that I have someone to count on
I've looked at you and know what I'm playing
And I will not rest until I know
Do I already have them all

A słońce Aloli lśni

Sun and Moon

This opening was sung by Krzysztof Kubiś and Patrycja Kotlarska and written by Anna Wysocka.

Polish English
To ciepło przyjemnie tak grzeje mnie
Czuję, że z każdym dniem sił nabieram od nowa
Dlaczego tak krótka jest doba

Tak! A słońce Aloli lśni (Aloli lśni)
I każdy dzień
Dla nas jest niczym wakacje

Tak! Przygoda woła nas dziś,
A cel mój
To być najlepszy w każdej akcji

A słońce Aloli lśni
Pokémon!
It's nice to warm me up
I feel that I'm getting stronger from day to day
Why is the day so short?

Yes! And Alola's sun shines (Alola shines)
And every day
For us it's like a holiday

Yes! The adventure calls us today,
And my goal
This is the best in every action

And Alola's sun shines
Pokémon!

Główny temat Pokémon (Czy już wszystkie masz?)

Główny temat Pokémon (Czy już wszystkie masz?)

This opening was written by Lubomir Jędrasik.

Polish English
Najlepszym być naprawdę chcę,
Jak nigdy dotąd nikt!
Zdać muszę ważny test,
by szkolić wszystkie z nich!

Kraj przemierzę wzdłuż i wszerz,
znajdę w sobie moc!
Świat Pokémonów zrozumieć chcę,
Odnajdę wszystkie bo!

Pokémon! Czy już wszystkie masz? (To ty i ja!)
Musimy ocalić świat, Pokémon!
To przyjaciel mój, ramię w ramię w wielki bój!

Pokémon! Czy już wszystkie masz? (To właśnie ty!)
Odwaga nam doda sił!
Trenuj ze mną, nadszedł czas!

Pokémon!
Czy już wszystkie masz?
Czy już wszystkie masz?

Gdy wyzwanie rzuci los,
z odwagą stań i walcz!
To co ci odebrał ktoś,
odzyskasz jeśliś chwat!

Ze mną chodź już nadszedł czas,
nikt nie równy nam!
Już zwycięstwa czujesz smak,
to zawsze był nasz plan!

Pokémon! Czy już wszystkie masz? (To ty i ja!)
Musimy ocalić świat, Pokémon!
To przyjaciel mój, ramię w ramię w wielki bój!

Pokémon! Czy już wszystkie masz? (To właśnie ty!)
Odwaga nam doda sił!
Trenuj ze mną, nadszedł czas!

Pokémon!
Czy już wszystkie masz?
Czy już wszystkie masz?
Czy już wszystkie masz?
I really want to be the best,
Like no one ever was!
I need to pass an important test,
to train all of them!

Country traversing through along and across,
I'll find the power inside me!
I want to understand the world of Pokémon,
I find all because!

Pokémon! Do you have them all? (It's you and me!)
We have to save the world, Pokémon!
It's my friend, hand in hand in the great battle!

Pokémon! Do you have them all? (It's all you!)
Courage will give us strength!
Train with me, the time has come!

Pokémon!
Do you have them all?
Do you have them all?

When the challenge is thrown by fate,
with courage stand and fight!
What someone took from you,
you will regain if you're brave!

Come with me now the time has come,
no one equal to us!
You already feel the taste of victory,
This has always been our plan!

Pokémon! Do you have them all? (It's you and me!)
We have to save the world, Pokémon!
It's my friend, hand in hand in the great battle!

Pokémon! Do you have them all? (It's all you!)
Courage will give us strength!
Train with me, the time has come!

Pokémon!
Do you have them all?
Do you have them all?
Do you have them all?

A Aloli księżyc lśni

Ultra Adventures
Polish English
(Tapu Koko, Tapu Lele, Tapu Bulu, Tapu Fini)
Tyle treningów,
Zdarzeń,
Marzeń,
Przygotowań moc.
Przyjaźń,
Bitwy,
Radość,
Zawsze razem w dzień i noc.
Przyjdą nowe dni!
Przeznaczenie spełnię swe!
A Aloli księżyc lśni, Pokémon!
(Tapu Koko, Tapu Lele, Tapu Bulu, Tapu Fini)
So many trainings,
Events,
Dreams,
Strength preparations.
Friendships,
Battles,
Joyfulness,
Always together day and night.
New days will come!
I will fulfil my destiny!
And Alola's moon shines, Pokémon!


Endings

The endings from the first, second, third and eleventh movies were left in English.

Uwierz w to

Uwierz w to
Polish English
Zobaczyłem przyszłość przyszłość dzisiaj trwa
Śpiewam wszystkim dzieciom by piękniejszy był ich świat
Połączmy nasze serca moc większą będziesz miał
Bo z przyjaciółmi swymi nie będziesz się już bał

Świat ma więcej blasków
Sięgniemy razem gwiazd
Zaufajmy sobie
A nic nie powstrzyma nas

To ważny cel
By wiarę w sobie mieć
Jak skała trwaj
By zmienić świat wystarczy chcieć
Pamiętaj, że to jest twój czas
Uwierz, masz przyjaciół w nas

Czy potrafisz przetrwać kiedy każdy zawiódł cię
Czy masz w sobie siłę by samotnie bronić się
Czy masz tę odwagę by z ciemnością walczyć dziś
W każdym twoim kroku pomożemy ci

Świat ma więcej blasku
Sięgniemy razem gwiazd
Zaufajmy sobie
A nic nie powstrzyma nas

To ważny cel
By wiarę w sobie mieć
Jak skała trwaj
By zmienić świat wystarczy chcieć
Pamiętaj, że to jest twój czas
Uwierz, masz przyjaciół w nas

Słuchaj głosu swego serca
Prawda przecież w tobie mieszka
Na nas możesz też polegać
Cały czas

To ważny cel
By wiarę w sobie mieć
Jak skała trwaj
By zmienić świat wystarczy chcieć
Pamiętaj, że to jest twój czas
Uwierz, masz przyjaciół w nas

Uwierz w to
Uwierz, masz przyjaciół w nas

To ważny cel
By wiarę w sobie mieć
Jak skała trwaj
By zmienić świat wystarczy chcieć
Pamiętaj, że to jest twój czas
Uwierz, masz przyjaciół w nas

Masz przyjaciół w nas...

Wiarę w ciebie mam

Wiarę w ciebie mam

This ending was sung by Katarzyna Łaska and written by Anna Wysocka.

The TV version of the movie is cut before credits and ending theme.

Polish English
Z kim zawsze łatwo się dogadam,
Komu zaufam gdy smutno mi jest,
Kto wesprze mnie kiedy z sił opadam
To ty, tak to ty.

Kto mnie przygarnie kiedy zmrok zapadnie,
Obejmie gdy mam wszystkiego dość,
Kto da nadzieję gdy jestem na dnie,
To ty, tak to ty.

Byłeś obok mnie w najczarniejsze dni,
Wiesz dobrze jak radość sprawić mi,
Chodź ze mną dziś, do szczęścia drogę znam,
Wiarę w ciebie mam.

Je-je
(Je-je)

A gdy potykam się, ratujesz mnie,
Gdy mam problem to ty rozwiązujesz go w mig.
Gdy coś traci sens, pomagasz uwierzyć, że
To nic.

Zawsze już razem, nasz świat, ja i ty,
Poznaliśmy dobrze się.
Czasem się boję, jak byłoby bez ciebie.

Je-je

Byłeś obok mnie w najczarniejsze dni,
Wiesz dobrze jak radość sprawić mi,
Chodź ze mną dziś, do szczęścia drogę znam.
Siłę dajesz mi gdy słów mi brak,
Dzięki tobie znam ten zwycięstwa smak,
Przy tobie tak przez życie szybko gnam,
I wiarę w ciebie mam.

I wiarę w ciebie mam.

Byłeś obok mnie w najczarniejsze dni,
Wiesz dobrze jak radość sprawić mi,
Chodź ze mną dziś, do szczęścia drogę znam.
Siłę dajesz mi gdy słów mi brak,
Dzięki tobie znam ten zwycięstwa smak,
Przy tobie tak przez życie szybko gnam,
I wiarę w ciebie mam.

Byłeś obok mnie w najczarniejsze dni,
Wiesz dobrze jak radość sprawić mi,
Chodź ze mną dziś, do szczęścia drogę znam,
Wiarę w ciebie mam.

I wiarę w ciebie mam.

Idź drogą do gwiazd

Idź drogą do gwiazd (Ideals Mix)
Idź drogą do gwiazd (Truth Mix)

The Truth mix was sung by Ewelina Kordy while Ideals mix was sung by Krzysztof Kubiś, both were written by Anna Wysocka.

Polish English
Możesz sięgnąć do gwiazd,
Bo w głębi serca wiesz,
Ogromną moc w sobie masz,
Niech prowadzi cię.
Przecież ty możesz być
Kimkolwiek tylko chcesz.
Nie pozwól, by strach dopadł cię.
Przełam się.

Idź drogą do gwiazd.
Rozwiń skrzydła niczym ptak.
Gdziekolwiek byś był,
To przeznaczenia szlak.
Więc usłysz serca głos,
I uwierz w swoje sny.
Idź drogą, drogą do gwiazd.

Przyjdzie czas, dowiesz się,
Co twoim losem jest.
I ujrzysz, że każdy krok,
Do celu zbliżył cię.
Więc żyj każdym dniem,
I radość w sercu mieć.
Uwierz, że uda się.
O, śpiewaj dziś.

Idź drogą do gwiazd.
Rozwiń skrzydła niczym ptak.
Gdziekolwiek byś był,
To przeznaczenia szlak.
Więc usłysz serca głos,
I uwierz w swoje sny.
Idź drogą, drogą do gwiazd.

Idź drogą do gwiazd.
Rozwiń skrzydła niczym ptak.
Gdziekolwiek byś był,
To przeznaczenia szlak.
Więc usłysz serca głos,
I uwierz w swoje sny.
Idź drogą, drogą do gwiazd.

Drogą do gwiazd.
Drogą do gwiazd.
Drogą do gwiazd.
Drogą do gwiazd.

Drogą do gwiazd.
Drogą do gwiazd.
Drogą do gwiazd.
Drogą do gwiazd.
Drogą do gwiazd.
Idź drogą do gwiazd...

Prawda w tobie jest

Prawda w tobie jest

This ending was sung by Ewa Broczek and written by Anna Wysocka.

Polish English
Miej siłę i odwagę,
na szczerość zdobądź się.
Masz wsparcie swych przyjaciół,
więc nie bój się.

Każdy w życiu miewał choć raz
zawahania chwilę, gorszy czas,
w głowie pytań sto.
Muszę się schować w jakiś kąt,
a może walczyć jak mało kto,
jedynie ty odpowiedź znasz.
W najmroźniejsze dni, w najczarniejsze noce.
Słuchaj swego serca do źródła twej mocy.

Miej siłę i odwagę
na szczerość zdobądź się.
Masz wsparcie swych przyjaciół
więc nie bój się,
bo prawda w tobie jest.

Nawet będąc całkiem sam,
czując jak cię dławi strach,
w sobie siłę znajdź. Wiem, że ją masz.
Swoje rób, w prawdę wierz.
Nigdy z oczu nie trać jej,
a życie twe poniesie cię.
W najmroźniejsze dni, w najczarniejsze noce.
Słuchaj swego serca, to źródło twej mocy.

Miej siłę i odwagę
na szczerość zdobądź się.
Masz wsparcie swych przyjaciół
więc nie bój się,
bo prawda w tobie jest.

Pamiętaj, wszystko w twoich rękach
ten potencjał w swym sercu masz.
Nie wahaj się, daj mu zabłysnąć.
To jest ta chwila, to jest twój czas.

Miej siłę i odwagę
na szczerość zdobądź się.
Masz wsparcie swych przyjaciół
więc nie bój się.

Miej siłę i odwagę
na szczerość zdobądź się.
Masz wsparcie swych przyjaciół
więc nie bój się,
bo prawda w tobie jest.

Bo prawda w tobie jest.
Bo prawda w tobie jest.
Bo prawda w tobie jest.

Woła mnie tam

Woła mnie tam

This ending was sung by Anna Kłys and written by Anna Wysocka.

Polish English
Patrząc wstecz to były dla nas piękne dni.
Dziesiątki tęcz i burz, nie jeden srebrzysty świt.
Zdobyliśmy szczyt, sięgnęliśmy gwiazd.
Ogrzały nam serca, dały swój blask.
Lecz nowy rozdział dzisiaj nam zaczyna się.
Przygotuj się!

Oh oh, woła mnie tam.
To miejsce gdzie powrócić dziś chcę.
Oh oh, woła mnie tam.
I w sercu słyszę jego głos.
A gdy przygód przyjdzie czas,
to świat wezwie nas.

Oh oh,
woła mnie tam.

Każda podróż zacznie się, gdy zrobisz krok.
Magia miejsc, gdzie nie ma nas trwa przez cały rok.
Przebyliśmy morze, witał nas brzeg.
Melodia nas niosła, poniósł nas śpiew.
Cudownie było, ale dobrze wiemy,
że czas dalej biec.

Oh oh, woła mnie tam.
To miejsce, gdzie powrócić dziś chcę.
Oh oh, woła mnie tam.
I w sercu słyszę jego głos.
A gdy przygód przyjdzie czas,
to świat wezwie nas.

Oh oh,
woła mnie tam.

Zawsze z nami będzie słońca blask.
Zawsze księżyc nasz będzie prowadził nas.
Słuchaj serca, a nie zostaniesz sam.
Lecz wracać już czas.
Dom woła nas.

Patrząc wstecz to były dla nas piękne dni.
Dziesiątki tęcz i burz, nie jeden srebrzysty świt.
Zwiedziliśmy świat i wszerz i wzdłuż,
lecz pora do domu powrócić już.
Bo nowy rozdział dzisiaj nam zaczyna się.
Przygotuj się!

Oh oh, woła mnie tam.
To miejsce, gdzie powrócić dziś chcę.
Oh oh, woła mnie tam.
I w sercu słyszę jego głos.
A gdy przygód przyjdzie czas,
to świat wezwie nas.
(to świat wezwie nas)

Oh oh, woła mnie tam.
To miejsce, gdzie powrócić dziś chcę.
Oh oh, woła mnie tam.
I w sercu słyszę jego głos.
A gdy przygód przyjdzie czas,
to świat wezwie nas.

Oh oh,
woła mnie tam.

Chroniłeś mnie

Chroniłeś mnie

This ending was sung by Magdalena Steczkowska and Katarzyna Owczarz and written by Anna Wysocka.

Polish English
Krocząc przez ciemność, świetlistą drogą,
Zadziwić chcę świat cały,
Strach swój pokonać to problem mały,
Łzy siłę i moc dają mi,
Nim pożegnam się powiem ci.

Dziękuję za to, że chroniłeś mnie,
Uświadomiłeś mi podróży cel,
Nic nas dziś nie powstrzyma,
Szczyt przed nami,
Więc nie bójmy się,
Choć jest za wcześnie, by pożegnać się,
To w mej pamięci bądź zawsze przy mnie,
Razem podbiliśmy świat,
To przyjaźni znak.

Krocząc przed ciemność, świetlistą drogą,
Zadziwić chcę świat cały,
Wiem, czym jest strach, lecz to problem mały,
Bo dziś już nie boję się,
Odwaga napędza mnie.

Dziękuję za to, że chroniłeś mnie,
Uświadomiłeś mi podróży cel,
Nic nas dziś nie powstrzyma,
Szczyt przed nami,
Więc nie bójmy się.

Nikt mnie nie zna tak, jak ty

Nikt mnie nie zna tak, jak ty

This ending was sung by Magdalena Tul and written by Anna Wysocka.

Polish English
Chciałabym być kimś, nie dać pokonać się.
I stworzyłam świat, gdzie byłam tylko ja,
Lecz bez ciebie jest pusto.
Zrozumiałam, że mą siłą jesteś ty.
Nareszcie to wiem. Powiedz, zdziwiłeś się.
Proszę znowu spraw, by w domu razem być, o tak.
Proszę znowu spraw, by w domu razem być.

Nikt mnie nie zna tak, jak ty.
Niby co mnie skrycie dręczy
I oddala wciąż nas (na-nas)
Lub bliża do siebie. (oooh)
Nikt mnie nie zna tak, jak ty
Wszystkie moje twarze, które mam, twe serce zna
Proszę znowu spraw, by w domu razem być.

Proszę znowu spraw, by w domu razem być, o tak.
Proszę znowu spraw, by w domu razem być.

Nikt mnie nie zna tak, jak ty.
Niby co mnie skrycie dręczy
i oddala wciąż nas
lub zbliża do siebie.

Nikt mnie nie zna tak, jak ty.
Niby co mnie skrycie dręczy
i oddala wciąż nas (na-nas)
lub bliża do siebie. (oooooh)
Nikt mnie nie zna tak, jak ty.
Wszystkie moje twarze, które mam, twe serce zna.
Proszę znowu spraw, by w domu razem być, o tak.
Proszę znowu spraw, by w domu razem być.

Sercodusza

Soul-Heart

This ending was sung by Kaja Czulewicz and written by Anna Wysocka.

Polish English
Taka jak nikt.
Stworzył ją umysł,
Wspaniały tak.
Potężne serce ma,
Co pokona strach.

Zakątek ten,
tu lęku już nie ma i łez.
To przeznaczenie moje jest.
Jeśli ci dzisiaj źle,
ze mną chodź.

Sercodusza.
Gdy w nową drogę chcesz ruszać.
Pozwól mi prowadzić cię.
Aż narodzi się dzień.
Poczuj to, Sercodusza.
Jestem by łuk ten nie skruszał.
Pozwól mi gwiazdom twą być.
Drogę wskazać chcę ci
I kimkolwiek byś był.
Możesz zostać kim chcesz,
Sercoduszę mieć.

Dosyć już łez,
czas rozłąki zakończył już się.
Niech ci, których tak kocham cieszą się.
To jest mój cel.

O to ja, Sercodusza.
Gdy w nową drogę chcesz ruszać.
Pozwól mi prowadzić cię.
Aż narodzi się dzień.


Wybieram cię

Wybieram cię
Polish English
Na coś właśnie... się zanosi.
No i wiem, że to ty.
Choćby nas cały świat dzielił,
nie martw się.
Wiem, że jesteś gdzieś.

Ciągle szukam i szukam, tu i tam.
Szukam i szukam i o to mam.
Marzenie spełnia się.

Wybieram więc ciebie,
dlaczego by nie.
Przecież razem najlepiej nam jest.
Moje serce to wie.
Rytm wybija jak twe.
I ciebie wybieram.

Czy my czasem się nie znamy.
Dobrze widzieć cię znów.
Wspięliśmy się na szczyt jednej z wielkich gór.
I wróciliśmy.

Ciągle szukam i szukam.
Wzdłuż i wszerz.
Szukam i szukam
i nie dziw się,że... witam znowu cię.

Wybieram więc ciebie,
dlaczego by nie.
Przecież razem najlepiej nam jest.
Moje serce to wie.
Rytm wybija jak twe.
I ciebie wybieram.

Wybieram więc ciebie
i wyruszam gdzieś w świat.
Bo przyjaciół mam swych w świecie tym.
Choć daleko gdzieś są,
wiąże nas wielka moc.
Więc ciebie... wybieram.

Insert Songs

Never Too Far From Home in Houndoom's Special Delivery, Summer Vacation Fan Club, Mama's Dear Pokémon in Same Old Song and Dance and Misty Most of All in Gotta Catch Ya Later! were left in English.

Team Rocket Forever

This song was sung by Jessie, James and Meowth and therefore their voice actors (Dorota Lanton, Jarosław Budnik and Mirosław Wieprzewski).

In The Song of Jigglypuff

Team Rocket Forever
Polish English
Już znacie Zespół R,
co zawsze walczy niby lew.
Znudziło nam się motto,
niechaj dzisiaj zabrzmi śpiew.
Jessie!
James!
W służbie zła do walki stań!
Miauuu, to fakt!
Szyk i wdzięk, to ja!
Świat mój geniusz zna!
Tak przyjemnie pięknym być
i chociaż jest źle,
nie poddajemy się!
Musimy złapać Pikachu,
ty już nas dobrze znasz!
Do resztek tchu tak gonić go,
aż w końcu... będzie nasz!
You know Team Rocket
that always fight like lion.
We're bored of our motto,
let the song sound today.
Jessie!
James!
In the service of evil fight us now!
Meowth, that's right!
Chic and grace, that's me!
The world knows my genius!
Looking beautiful is lots of fun.
Even when it looks bad,
we never surrender!
We must capture Pikachu,
you know us already!
We will chase him to the last gasp,
and at the end... he'll be ours!


In Go West Young Meowth

Team Rocket Forever
Polish English
Czy wiecie już,
że Zespół R pokona wszelkie zło?
Tak nasze motto się zaczyna,
pamiętajcie to.
Jessie!
James!
Zespół R przybywa na ratunek!
Did you know already,
that Team Rocket defeats any evil?
So begins our motto,
remember that.
Jessie!
James!
Team Rocket to the rescue!


In Same Old Song and Dance

Team Rocket Forever
Polish English
Już znacie cały Zespół R,
co walczy w służbie zła.
I wiecie, że najlepszy jest
i swoje motto ma.

James!
Jessie!
By sięgnąć gwiazd do walki wstań.
Miauuu, to fakt!

Ja to wdzięk i szyk.
A ja mody krzyk.
Choć często bywa źle,
nie poddajemy się.

Pragniemy złapać Pikachu,
on nam nie daje żyć.
My wiemy, że, to nie jest źle,
Gwiazdami filmu być, ouuje!
You know Team Rocket very well,
that fights in the service of evil.
And you know, it's the best
and has own motto.

James!
Jessie!
To reach the stars fight us now!
Meowth, that's right!

I am grace and chic.
And I am fashion trend.
Even when it looks bad,
we never surrender!

We desire to catch Pikachu,
he pests us.
We know, that isn't bad,
to be film stars, oh yeah!



Meowth's Song

Meowth's Song

This song was sung by Mirosław Wieprzewski, Meowth's voice actor at the time.

Polish English
Gdy Księżyc rozpoczyna swoją nocną straż,
ja chciałbym tak bardzo poznać język wasz.
By móc wyrazić, by powiedzieć ci, jak bardzo... smutno mi!
Wyznam miłość jej, swoje serce dam.
Mej Meowzie.
When the Moon begins his night-watch.
I wanted know our language so bad.
To be able express, to say you, how much... sad I am!
I will confess her love, I give her my heart.
My Meowzie.


Piosenka Electabuzzów

This song was sung by Casey and therefore her voice actor (Anna Dąbkowska in EP118 and EP161/Joanna Domańska in EP261).

Piosenka Electabuzzów

In The Double Trouble Header and The Bug Stops Here

Polish English
Zaśpiewam dla zwycięzców, słuchajcie pieśni mej.
Drużyna w pełnym składzie prowadzi ostrą grę!
Ten rzut, ten bieg, ten zwinny zwrot ich kije rażą niczym prąd.
Wybiją piłek strumień. Electabuzz to nasz najlepszy numer.
Bo żółci w czarne paski najlepsi w świecie są.
Electabuzzy zachwycają grą.
I'll sing for the winners, so let's hear my song.
The team at full strength runs rough the game!
This throw, this run, this nimble turn, their bats strikes like a current.
They'll kick the stream of balls. Electabuzz is our best number.
Because yellow in black stripes is the best in the world.
Electabuzz impresses with the game.

In Here's Lookin' at You, Elekid

Polish English
Jesteś mój Electabuzz. A ten, kto ciebie ma.
Jak walczyć trzeba dobrze wie i twe ataki zna.
I cios i skok i szybki zwrot, każdego mi przegoni stąd.
Twe sztuczki są jak dziwny tusz. Po przeciwniku tylko kurz.
Kochamy twoje barwy dwie i czerń z żółtym miesza się.
Electabuzz nie zdradzę nigdy cię.

Takeshi's Paradise

This song was sung by Brock and therefore her voice actor (Marek Włodarczyk).

Takeshi's Paradise
Polish English
Tra la la la la la, twarz uśmiechniętą mam.
Bo wokół tłum swych wielbicielek mam.
Tra la la la la la, i jakbym w raju był.
Tak dobrze mi, ole ole... O tak!
Tra la la la la la, I have a smiling face.
Because there's a crowd of admirers.
Tra la la la la la, if I were in paradise.
It serves me right, oh-lé, oh-lé... Oh yes!

To jest ta chwila

To jest ta chwila

This song was sung by Katarzyna Łaska and written by Anna Wysocka.

Polish English
Łooo!
Łooo!
To, to jest ta chwila,
nareszcie spełnimy sny,
to jest ogromna szansa,
mistrzostwo nowych sił (?).

Wciąż, wciąż się uczymy,
techniki poznać by,
i z poświęceniem
spróbujemy wejść na szczyt.
Przyjaźń ta znaczenie ma,
każda z nas zwycięstwo zna,
Osiągnąć chcę, staramy się.
Wygra ta, która lepsza jest.

To, to jest ta chwila.
Na którą czekamy.
I odwagi nie brakuje nam.
To, to jest wyzwanie.
Do walki wstaniemy,
dzisiaj wejdziemy na sam szczyt.
Woah!
Woah!
This, this is the moment,
dreams are coming true,
This is the enormous chance,
mastery of new strengths (?).

Still, still are we learning,
to learn techniques,
and with dedication,
we try to reach the top.
This friendship is important,
all of us knows victory.
I want achieve, we're trying,
One will win, which is better.

This, this is the moment.
For which we wait.
And we don't lack courage.
This, this is the challenge.
We'll fight,
today we reach the very top.

Piosenka dla Miętusia

Piosenka dla Miętusia

This song was sung by Bonnie and therefore her voice actor (Natalia Jankiewicz).

In An Explosive Operation!

Polish English
Miętuś i ja, wspólny nasz świat
Przyjaźń nas łączy, radość daje
Miętusiu już nie zostawię cię
Miętusiu mój tak dziś zaśpiewam ci
Uroczy tak jak nikt.
Squishy and me, it's our world
Friendship connects us, gives us joy
I will never leave you, Squishy
My Squishy, I sing you so today
Adorable as no one else.


Polish English
I zawsze wiem, co ty czujesz
Wiedz, że zawsze będę ciebie wspierać
I że masz mnie i że wciąż troszczę się
Miętusiu dla mnie ważny jesteś tak
I nie zostawię cię, Miętusiu słodki mój.
I always know, what you feel
You should know, I'll always support you
And you have me and I'm still taking care
You are for me so important, Squishy
I will never leave you, my sweet Squishy.

In Unlocking Some Respect!

Polish English
Miętuś, Miętuś, mięciutki niczym miś
Miętuś, Miętuś, zielony niczym liść
Miętuś, Miętuś, najlepszy jakiego znam
i słodko drzemiesz w mojej torbie dziś.
Squishy, Squishy, soft as teddy bear
Squishy, Squishy, green as leaf
Squishy, Squishy, the best as I know
and sleeping sweet in my bag today.

In A Full-Strength Battle Surprise!

Polish English
Miętuś i ja, wspólny nasz świat
Nas łączy przyjaźń, radość daje
Wiedz, że masz mnie i wciąż troszczę się
Miętusiu mój tak dziś zaśpiewam ci
Uroczy tak jak nikt, Miętusiu słodki mój.
Squishy and me, it's our world
Friendship connects us, gives us joy
You should know, that you have me and I'm still taking care
My Squishy, I sing you so today
Adorable as no one else, my sweet Squishy.

In The Right Hero for the Right Job!

Polish English
Miętuś, Miętuś, mięciutki niczym miś
Miętuś, Miętuś, zielony niczym liść
Miętuś, Miętuś, najlepszy jaki znam
i słodko drzemiesz w mojej torbie dziś.

Miętuś, Miętuś, mięciutki niczym miś
Miętuś, Miętuś, zielony niczym liść
Miętuś, mój Miętuś, najlepszy jakiego znam
i słodko drzemiesz w mojej torbie dziś.

Tak bym chciała pojąć, skąd tu wziąłeś się
i dlaczego światłem słońca żywisz się
Niezwykły Miętusiu wiedz, że kocham cię
Och tak bardzo proszę cię, wysłuchaj mnie.

Miętuś i ja, wspólny nasz świat
Przyjaźń łączy nas i radość daje
Miętusiu już nie zostawię cię
Miętusiu mój tak dziś zaśpiewam ci
i nie zostawię cię, Miętusiu słodki mój.
Squishy, Squishy, soft as teddy bear
Squishy, Squishy, green as leaf
Squishy, Squishy, the best as I know
and sleeping sweet in my bag today.

Squishy, Squishy, soft as teddy bear
Squishy, Squishy, green as leaf
Squishy, my Squishy, the best as I know
and sleeping sweet in my bag today.

I wanted to know, where are you coming from
And why are you feeding off sunlight
Awesome Squishy, you should know, that I love you
Oh, I beg you so much, hear me out.

Squishy and me, it's our world
Friendship connects us, gives us joy
I'll not leave you anymore, Squishy
My Squishy, I sing you so today
And I'll not leave you, my sweet Squishy.


CD:s

Pokémon, Złap je wszystkie!

Główny Temat Pokemon

This song was sung by Janusz Radek.

Polish English
Najlepszym być naprawdę chcę
Jak nigdy dotąd nikt
Zdać muszę ważny test
by szkolić wszystkie z nich

Kraj przemierzę wzdłuż i wszerz
znajdę w sobie moc
Świat Pokémon zrozumieć chcę
Odnajdę wszystkie bo...

Pokémon! (Czy już wszystkie masz?)
To ty i ja
Musimy ocalić świat!
Pokémon! To przyjaciel mój
Ramię w ramię w wielki bój
Pokémon!
To właśnie, to właśnie ty
Odwaga nam doda sił
Trenuj ze mną, nadszedł czas
Pokémon!
Czy już wszystkie masz?
Czy już wszystkie masz?

Gdy wyzwanie rzuci los
z odwagą stań i walcz
To co ci odebrał ktoś,
odzyskasz jeśliś chwat

Ze mną chodź już nadszedł czas,
nikt nie równy nam
Już zwycięstwa czujesz smak,
to zawsze był nasz plan...

Pokémon! (Czy już wszystkie masz?)
To ty i ja
Musimy ocalić świat!
Pokémon! To przyjaciel mój
Ramię w ramię w wielki bój
Pokémon!
To właśnie, to właśnie ty
Odwaga nam doda sił
Trenuj ze mną, nadszedł czas
Pokémon!
Czy już wszystkie masz?
Czy już wszystkie masz?
Czy już wszystkie masz?
Czy już wszystkie masz?
Czy już wszystkie masz?

Pokémon! (Czy już wszystkie masz?)
To ty i ja
Musimy ocalić świat!
Pokémon! To przyjaciel mój
Ramię w ramię w wielki bój
Pokémon!
To właśnie, to właśnie ty
Odwaga nam doda sił
Trenuj ze mną, nadszedł czas
Pokémon!
Czy już wszystkie masz?
Czy już wszystkie masz?
Pokémon!
I really want to be the best
Like no one ever was
I need to pass an important test
to train all of them

Country traversing through along and across
I'll find the power inside me
I want to understand the world of Pokémon
I find all because ...

Pokémon! (Do you have them all?)
It's you and me
We have to save the world!
Pokémon! It's my friend
Hand in hand in the great battle
Pokémon!
It's, it's you
Courage will give us strength
Train with me, the time has come
Pokémon!
Do you have them all?
Do you have them all?

When the challenge is thrown by fate
with courage stand and fight
What someone took from you
you will regain if you're brave

Come with me now the time has come
no one equal to us
You already feel the taste of victory,
This has always been our plan ...

Pokémon! (Do you have them all?)
It's you and me
We have to save the world!
Pokémon! It's my friend
Hand in hand in the great battle
Pokémon!
It's, it's you
Courage will give us strength
Train with me, the time has come
Pokémon!
Do you have them all?
Do you have them all?
Do you have them all?
Do you have them all?
Do you have them all?

Pokémon! (Do you have them all?)
It's you and me
We have to save the world!
Pokémon! It's my friend
Hand in hand in the great battle
Pokémon!
It's, it's you
Courage will give us strength
Train with me, the time has come
Pokémon!
Do you have them all?
Do you have them all?
Pokémon!

In Bye Bye Butterfree

Polish English
Najlepszym być naprawdę chcę
Jak nigdy dotąd nikt
Zdać muszę ważny test
by szkolić wszystkie z nich

Kraj przemierzę wzdłuż i wszerz
znajdę w sobie moc
Świat Pokémon zrozumieć chcę
Odnajdę wszystkie bo...

Pokémon! (Czy już wszystkie masz?)
To ty i ja
Musimy ocalić świat!
Pokémon! To przyjaciel mój
Ramię w ramię w wielki bój
Pokémon!
To właśnie, to właśnie ty
Odwaga nam doda sił
Trenuj ze mną, nadszedł czas
Pokémon!
Czy już wszystkie masz?
Czy już wszystkie masz?

Gdy wyzwanie rzuci los
z odwagą stań i walcz
To co ci odebrał ktoś,
odzyskasz jeśliś chwat

Ze mną chodź już nadszedł czas,
nikt nie równy nam
Już zwycięstwa czujesz smak,
to zawsze był nasz plan...

Pokémon! (Czy już wszystkie masz?)
To ty i ja
Musimy ocalić świat!
Pokémon! To przyjaciel mój
Ramię w ramię w wielki bój
Pokémon!
I really want to be the best
Like no one ever was
I need to pass an important test
to train all of them

Country traversing through along and across
I'll find the power inside me
I want to understand the world of Pokémon
I find all because ...

Pokémon! (Do you have them all?)
It's you and me
We have to save the world!
Pokémon! It's my friend
Hand in hand in the great battle
Pokémon!
It's, it's you
Courage will give us strength
Train with me, the time has come
Pokémon!
Do you have them all?
Do you have them all?

When the challenge is thrown by fate
with courage stand and fight
What someone took from you
you will regain if you're brave

Come with me now the time has come
no one equal to us
You already feel the taste of victory,
This has always been our plan ...

Pokémon! (Do you have them all?)
It's you and me
We have to save the world!
Pokémon! It's my friend
Hand in hand in the great battle
Pokémon!

In All Fired Up!

Polish English
Najlepszym być naprawdę chcę
Jak nigdy dotąd nikt
Zdać muszę ważny test
by szkolić wszystkie z nich

Kraj przemierzę wzdłuż i wszerz
znajdę w sobie moc
Świat Pokémon zrozumieć chcę
Odnajdę wszystkie bo...

Pokémon! (Czy już wszystkie masz?)
To ty i ja
Musimy ocalić świat!
Pokémon!
I really want to be the best
Like no one ever was
I need to pass an important test
to train all of them

Country traversing through along and across
I'll find the power inside me
I want to understand the world of Pokémon
I find all because ...

Pokémon! (Do you have them all?)
It's you and me
We have to save the world!
Pokémon!

In Friends to the End

Polish English
Najlepszym być naprawdę chcę
Jak nigdy dotąd nikt
Zdać muszę ważny test
by szkolić wszystkie z nich

Kraj przemierzę wzdłuż i wszerz
znajdę w sobie moc
Świat Pokémon zrozumieć chcę
Odnajdę wszystkie bo...

Pokémon! (Czy już wszystkie masz?)
To ty i ja
Musimy ocalić świat!
Pokémon! To przyjaciel mój
Ramię w ramię w wielki bój
Pokémon!
To właśnie, to właśnie ty
Odwaga nam doda sił
Trenuj ze mną, nadszedł czas
Pokémon!
Czy już wszystkie masz?
Czy już wszystkie masz?

Gdy wyzwanie rzuci los
z odwagą stań i walcz
To co ci odebrał ktoś,
odzyskasz jeśliś chwat

Ze mną chodź już nadszedł czas,
nikt nie równy nam
Już zwycięstwa czujesz smak,
to zawsze był nasz plan...

Pokémon! (Czy już wszystkie masz?)
To ty i ja
Musimy ocalić świat!
Pokémon! To przyjaciel mój
Ramię w ramię w wielki bój
Pokémon!
To właśnie, to właśnie ty
Odwaga nam doda sił
Trenuj ze mną, nadszedł czas
Pokémon!
Czy już wszystkie masz?
Czy już wszystkie masz?
Czy już wszystkie masz?
Czy już wszystkie masz?
Czy już wszystkie masz?
I really want to be the best
Like no one ever was
I need to pass an important test
to train all of them

Country traversing through along and across
I'll find the power inside me
I want to understand the world of Pokémon
I find all because ...

Pokémon! (Do you have them all?)
It's you and me
We have to save the world!
Pokémon! It's my friend
Hand in hand in the great battle
Pokémon!
It's, it's you
Courage will give us strength
Train with me, the time has come
Pokémon!
Do you have them all?
Do you have them all?

When the challenge is thrown by fate
with courage stand and fight
What someone took from you
you will regain if you're brave

Come with me now the time has come
no one equal to us
You already feel the taste of victory,
This has always been our plan ...

Pokémon! (Do you have them all?)
It's you and me
We have to save the world!
Pokémon! It's my friend
Hand in hand in the great battle
Pokémon!
It's, it's you
Courage will give us strength
Train with me, the time has come
Pokémon!
Do you have them all?
Do you have them all?
Do you have them all?
Do you have them all?
Do you have them all?

Będę Mistrzem

This song was sung by Janusz Radek.

Polish English
Go! Go! Ałł!
Giovanni: Więc to Ty chcesz być Mistrzem Pokémon?

Ja muszę być najlepszym z nich, ze wszystkich sił
Chcę zdać ten test naprawdę tak
Dać z siebie muszę wszystko by, zostać Mistrzem (łołu-łołu-ło!)

Talentu nie zabraknie mi i nie zatrzymam się
Dopóki nie mam wszystkich z nich
A ich, aż sto pięćdziesiąt jest, dorwać wszystkie!
(Wszystkich Pokémon!)

Ja będę Mistrzem!
Prawdziwym Mistrzem!
Historii nowy
Rozdział napiszę!

PokeBall go, go!

Śpiewaj z nami tak:
Na na na na na na na na
Na na na na na na na na
Ha go! Yeah!

Ha! To jest właśnie ewolucja, to jest Pokémon!

Na na na na na na na na
Na na na na na na na na
PokeBall go, go!

Mam przyjaciół, zawsze przy mnie są
Wśród nich także Pikachu, by pomóc mi
(Dorwać wszystkie z nich)

To, wszystko to jest właśnie ewolucja Pokémon
Pokaż wszystkim, że naprawdę mogą być, kim tylko chcą
Nawet Mistrzem możesz zostać, he!
Zespół R nigdy ci nie sprosta
Lecz najpierw wszystkie typy musi znać:
Trawy, ognia, ziemi, płomieni
Elektryczne, wody, latające, lodu
Normalne, robaki, duchy oraz smoki
(Są też walki i mentalne!)

Ja będę Mistrzem!
Prawdziwym Mistrzem!
Historii nowy (historii nowy)
Rozdział napiszę! (rozdział napiszę!)

(PokeBall!) Ja będę Mistrzem! (ja będę Mistrzem!)
Prawdziwym Mistrzem!
Historii nowy
Rozdział napiszę!

PokeBall go, go!
Śpiewaj z nami tak:
Na na na na na na na na
Na na na na na na na na

Go, ha!
To jest właśnie ewolucja, to jest Pokémon!

Na na na na na na na na
Na na na na na na na na
Na na na na na na na na
Na na na na na na na na

Tak to jest właśnie Pokémon...

Giovanni: Hmm... Tak, to robi wrażenie!
Osiągnąłeś już wyżyny
Lecz daleko czy jeszcze do bohatera...
Czy potrafisz zmierzyć się z Elitą?
Czy pokonasz swojego rywala?
Ha ha ha ha ha...
I pamiętaj - musisz dorwać wszystkie!
Pokaż co już masz!

Go, go! Śpiewaj z nami tak:

Ja będę Mistrzem!
Prawdziwym Mistrzem!
Historii nowy (historii nowy)
Rozdział napiszę! (rozdział napiszę)

(PokeBall) Ja będę Mistrzem! (ja będę Mistrzem!)
Prawdziwym Mistrzem!
Historii nowy
Rozdział napiszę!

Śpiewaj z nami tak:
Prawdziwym Mistrzem!
Hey! Rozdział napiszę!
Ja będę Mistrzem!
Prawdziwym Mistrzem!
Ja będę Mistrzem!
Rozdział napiszę! (Rozdział napiszę)

Na na na na na na na na
Na na na na na na na na
Na na na na na na na na
Na na na na na na na na
Na na na na na na na na
Na na na na na na na na
Na na na na na na na na
Na na na na na na na na

Tak to jest właśnie Pokémon...

TV version

Polish English
Go! Go! Ałł!
Giovanni: Więc to Ty chcesz być Mistrzem Pokémon?

Ja muszę być najlepszym z nich, ze wszystkich sił
Chcę zdać ten test naprawdę tak
Dać z siebie muszę wszystko by, zostać Mistrzem (łołu-łołu-ło!)

Talentu nie zabraknie mi i nie zatrzymam się
Dopóki nie mam wszystkich z nich
A ich, aż sto pięćdziesiąt jest, dorwać wszystkie!
(Wszystkich Pokémon!)

Ja będę Mistrzem!
Prawdziwym Mistrzem!
Historii nowy
Rozdział napiszę!

PokeBall go, go!

Śpiewaj z nami tak:
Na na na na na na na na
Na na na na na na na na
Ha go! Yeah!

Ha! To jest właśnie ewolucja, to jest Pokémon!

Viridian City

Polish English
W drodze do, w drodze do...
W drodze do, w drodze do...

W drodze do Viridian City!
(W drodze do, w drodze do...)
W drodze do Viridian City!
(W drodze do, w drodze do...)

Nasz zespół już, wyruszyć w drogę gotów jest
Przed nami najważniejszy test (Ważny-test, Ważny-test)
To jest nasz plan, pójdziemy razem w bór i knieje
Czas zebrać wszystkie Pokémon (zebrać je, zebrać je)

My ramię w ramię (w ramię), przyjaźni siła w nas
To co najlepsze z siebie właśnie chcemy dać!
Ho! Chcemy dać!

W drodze do Viridian City!
Wokół swych przyjaciół mam
(W drodze do...) W drodze do Viridian City!
Aby spełnić wielki plan!

(Na drodze do... Viridian City)
(Na drodze do...) Viridian City!

Dziś ruszam w świat, widzę nowy swój horyzont
Kiedyś wrócę tak, gdzie dom mój jest (wrócę tam, wrócę tam, wrócę tam)
Przemierzę szlak, by mistrzowską posiąść siłę
Nie poddam się, przede mną wielki cel! (przede mną cel)

My ramię w ramię (w ramię), przyjaźni siła w nas
To co najlepsze z siebie właśnie chcemy dać! Chcemy dać!

(Viridian City)
Wokół swych przyjaciół mam
W drodze do Viridian City!

Jestem w drodze... (W drogę do Viridian City!)
Jestem w drodze... do Viridian City!
(W drodze do Viridian City! Viridian City)
Wokół swych przyjaciół mam
(W drodze do Viridian City!)
Przyjaciół siła, siła w nas!
(W drodze do Viridian City! Viridian City)
To co najlepsze chcemy dać!
(W drodze do Viridian City!)
(W drodze do... w drodze...)
(W drodze do Viridian City!)
(Viridian City...) Do Viridian City!
(W drodze do Viridian City!)
(W drodze do... w drodze...)
Do Viridian City!
(W drodze do Viridian City!)
(Viridian City...)

(W drodze do...)

TV version

Polish English
W drodze do, w drodze do...
W drodze do, w drodze do...

W drodze do Viridian City!
(W drodze do, w drodze do...)
W drodze do Viridian City!
(W drodze do, w drodze do...)

Nasz zespół już, wyruszyć w drogę gotów jest
Przed nami najważniejszy test (Ważny-test, Ważny-test)
To jest nasz plan, pójdziemy razem w bór i knieje
Czas zebrać wszystkie Pokémon (zebrać je, zebrać je)

Sekrety Pokemon

Polish English
Sekrety swoje powierz mi
Bym poznał każdy dziwny typ
Powiedz, kim jesteś właśnie Ty
Sekrety swoje powierz mi
Czy zaufać można ci?
Czy już nie ukrywasz nic?
Sekrety swoje powierz mi...

Weź normalny typ jak Jigglypuff
Jest też duszek Gengar
Któremu walczyć nie strach
Thunderbolt to elekryczny typ
A i Marowak da we znaki się Ci

Sekrety swoje powierz mi
Bym poznał każdy dziwny typ

To jest robak, zwany Caterpie
Jest też zimny i latający typ
Wśród nich jest Muk, co ma trujący gaz
Zajdzie Ci za skórę, gdy nie umkniesz na czas

Sekrety swoje powierz mi
Bym poznał każdy dziwny typ
Powiedz, kim jesteś właśnie Ty
Sekrety swoje powierz mi
Czy zaufać można Ci?
Czy już nie ukrywasz nic?
Sekrety swoje powierz mi...

Swym ogniem walczy Flareon
I tylko lód może powstrzymać go
Weź wodę, je?li zręcznym chcesz być
Mewtwo najlepszym jest z mentalnych sił

Sekrety swoje powierz mi
Bym poznał każdy dziwny typ

Hitmonlee to do zwycięstwa klucz
Siły skały użyj, to Geodude
Dratini najlepszy wśród smoków jest
Ewolucja Ci pomoże jeśli wygrać chcesz!

Sekrety swoje powierz mi
Bym poznał każdy dziwny typ
Powiedz, kim jesteś właśnie Ty (właśnie Ty)
Sekrety swoje powierz mi
Czy zaufać można Ci?
Czy już nie ukrywasz nic?
Sekrety swoje powierz mi...

Trenuj dalej, by silniejszym się stawać
By mistrzowską siłę wkrótce posiadać (wkrótce posiadać!)
Plan prosty jest: dorwać wszystkie z nich
Sekrety swoje powierz mi!

Sekrety swoje powierz mi
Bym poznał każdy dziwny typ
Powiedz, kim jesteś właśnie Ty (właśnie Ty)
Sekrety swoje powierz mi
Czy zaufać można Ci?
Czy już nie ukrywasz nic?
Sekrety swoje powierz mi...

Sekrety swoje powierz mi
Bym poznał każdy dziwny typ
Powiedz, którym jesteś właśnie Ty! (właśnie Ty!)
Sekrety swoje powierz mi
Czy zaufać można Ci?
Czy już nie ukrywasz nic?
Sekrety swoje powierz mi

Weź normalny typ jak Jigglypuff...
Thunderbolt to elektryczny typ... (powierz mi)
To jest robak, zwany Caterpie...

Sekrety swoje powierz mi
Bym poznał każdy dziwny typ

Swym ogniem walczy Flareon...
Weź wodę, jeśli zręcznym chcesz być...

Sekrety swoje powierz mi
Bym poznał każdy dziwny typ

TV version

Polish English
Weź normalny typ jak Jigglypuff
Jest też duszek Gengar
Któremu walczyć nie strach
Thunderbolt to elekryczny typ
A i Marowak da we znaki się Ci

Sekrety swoje powierz mi
Bym poznał każdy dziwny typ

To jest robak, zwany Caterpie
Jest też zimny i latający typ
Wśród nich jest Muk, co ma trujący gaz
Zajdzie Ci za skórę, gdy nie umkniesz na czas

Sekrety swoje powierz mi
Bym poznał każdy dziwny typ
Powiedz, kim jesteś właśnie Ty
Sekrety swoje powierz mi
Czy zaufać można Ci?
Czy już nie ukrywasz nic?
Sekrety swoje powierz mi...

Swym ogniem walczy Flareon
I tylko lód może powstrzymać go
Weź wodę, jeśli zręcznym chcesz być
Mewtwo najlepszym jest z mentalnych sił

Ty i Ja

Polish English
Ty i ja - już na zawsze tak
Spełnić sny - wyruszamy w świat
To nasz czas - i nie straszny trud
Gdy prawdziwy Cię wspiera druh

Oto my - po nowe przygody
Ruszać czas - nic nas nie zaskoczy
Nawet gdy groźna ciemność nas otacza
Ty i ja - razem odegnamy strach

Jeżeli więc chcesz
Pokonać swój lęk
Stań przy mnie blisko
Ciemność zniknie wnet
Kolejny więc raz
Dla Ciebie i mnie
Nastanie dzień!

Ty i ja - już na zawsze tak
Spełnić sny - wyruszamy w świat
To nasz czas - i nie straszny trud
Gdy prawdziwy Cię wspiera druh

Kim są prawdziwi przyjaciele?
Poznasz ich, kiedy będziesz w biedzie
Przez wszystkie te dni, przyjaciel jak nikt
To właśnie ty!

Ty i ja - już na zawsze tak
Spełnić sny - wyruszamy w świat
To nasz czas - i nie straszny trud
Gdy prawdziwy Cię wspiera druh

Pamiętasz, odkąd znamy się...
Wszędzie razem, czy to słońce czy też deszcz
Twój uśmiech - największy mój skarb
Niech na zawsze, nasza przyjaźń
Tak cudownie trwa!

Ty i ja - już na zawsze tak
Spełnić sny - wyruszamy w świat
To nasz czas - i nie straszny trud
Gdy prawdziwy Cię wspiera druh

Ty i ja - już na zawsze tak
Spełnić sny - wyruszamy w świat
To nasz czas - i nie straszny trud
Gdy prawdziwy Cię wspiera druh

Ty i ja - już na zawsze tak
Spełnić sny - wyruszamy w świat
To nasz czas - i nie straszny trud
Gdy prawdziwy Cię wspiera druh

TV version

Polish English
Oto my - po nowe przygody
Ruszać czas - nic nas nie zaskoczy
Nawet gdy groźna ciemność nas otacza
Ty i ja - razem odegnamy strach

Jeżeli więc chcesz
Pokonać swój lęk
Stań przy mnie blisko
Ciemność zniknie wnet
Kolejny więc raz
Dla Ciebie i mnie
Nastanie dzień!

Ty i ja - już na zawsze tak
Spełnić sny - wyruszamy w świat
To nasz czas - i nie straszny trud
Gdy prawdziwy Cię wspiera druh

Wszystko Się Zmienia

Polish English
Puls z rytmem odmierza czas
Mijają setki i tysiące lat
Ewolucja wciąż staje się
Świat się kręci i zmienia z każdym dniem

Wszystko to co dzisiaj dobrze znasz
Jutro już czymś innym jest i inną nazwę ma!

Wszystko się zmienia, zmienia!
Tak już od tysięcy lat
Wszystko się zmienia, zmienia!
To ewolucja trwa
Wszystko się zmienia, zmienia!
Zmienia cały czas, oszukuje nas
Wszystko to co pewne jest
Jutro musi zmienić się...

Wyzwania rzucasz i kusisz los
Na przełaj gnasz, do celu wciąż na wprost
(Wciąż na wprost, wciąż na wprost)
A skarbem Twym jest to co wiesz
Bo to jest to, co w życiu liczy się
(W życiu liczy się)

Każdy Twój kolejny mały krok
(Każdy Twój kolejny mały krok)
Prowadzi Cię (prowadzi Cię)
Przybliża cel (przybliża cel)
Osiągniesz wkrótce go! (hey yey!)

Wszystko się zmienia, zmienia!
Tak już od tysięcy lat (zmienia)
Wszystko się zmienia, zmienia!
To ewolucja trwa (zmienia)
Wszystko się zmienia, zmienia!
Zmienia cały czas, oszukuje nas
Wszystko to co pewne jest
Jutro musi zmienić się...

Ash: Wszystko się zmienia!
Misty: Zobacz, dzisiaj jest tak, a jutro będzie wszystko inaczej...
Ash: Łau! Ciekawe jak to będzie wyglądało?
Pikachu: Pikachu!

Każdy Twój kolejny mały krok
Prowadzi Cię, przybliża cel
Osiągniesz wkrótce go!

Wszystko się zmienia, zmienia!
Tak już od tysięcy lat (zmienia)
Wszystko się zmienia, zmienia!
To ewolucja trwa (zmienia)
Wszystko się zmienia, zmienia!
Zmienia cały czas, oszukuje nas
Wszystko to co pewne jest (czas, czas, czas, czas, czas)
...jutro musi zmienić się...

Wszystko się zmienia, zmienia!
Tak już od tysięcy lat (zmienia)
Zmienia, zmienia
(Wszystko się zmienia, zmienia!)
Zmienia, zmienia
Zmienia cały czas, oszukuje nas
Wszystko to co pewne jest...

Nadszedł Czas

Polish English
Gdy patrzę wstecz na wspomnień mgłę
Pamiętam dzień jedna chwila i już wiem
Jak wcześniej nikt przyjaciel mój, to Ty

Za nami już, niejeden szlak
To jest tak, jakbym znał Cię już od zawsze
Przez drogi trud, przyjaciel mój
Naszych rozmów bez słów
Niepamięć nie zatrze!

Już nadszedł czas
Choć tak się stać musiało
Skąd mogłem wiedzieć, że i nam
Pewnego dnia
Pożegnań przyjdzie czas...

Pomogłeś mi tajemnych sił
Sens odnaleźć i spełnić moje sny
Czy w świecie gdzieś ktoś taki jest, jak Ty?

Już muszę iść więc otrzyj łzy
Wiedz, że nikt nas nigdy nie pokonał
Och, tak bym chciał oszukać czas
Naszą drogę przez świat gdzieś zacząć od nowa!

Już nadszedł czas
Choć tak się stać musiało
Skąd mogłem wiedzieć, że i nam
Już tego dnia
Pożegnań przyszedł czas...

Już tego dnia...
Pożegnań przyszedł czas...
Nadszedł Czas

In Pikachu's Goodbye

Polish English
Gdy patrzę wstecz na wspomnień mgłę
Pamiętam dzień jedna chwila i już wiem
Jak wcześniej nikt przyjaciel mój, to Ty

Za nami już, niejeden szlak
To jest tak, jakbym znał Cię już od zawsze
Przez drogi trud, przyjaciel mój
Naszych rozmów bez słów
Niepamięć nie zatrze!

Już nadszedł czas
Choć tak się stać musiało
Skąd mogłem wiedzieć, że i nam
Pewnego dnia
Pożegnań przyjdzie czas...

Pomogłeś mi tajemnych sił
Sens odnaleźć i spełnić moje sny
Czy w świecie gdzieś ktoś taki jest, jak Ty?

Pokemon Dance Mix

Polish English
Pokémon! Pokémon! Oh yeah!
Pokémon! Pokémon! Pokémon! Pokémon!

(Pokémon) W drogę ruszać czas
(Pokémon) To wyzwanie
(Pokémon) Zespół R rusza w ślad
(Pokémon) Nam na spotkanie

Swą siłą sprawisz, że jeśli chcesz
Ewolucja spełni się!
Twa moc tajemna przemieni je
Możesz zostać Mistrzem, jeśli chcesz!

Pokémon! Pokémon! Pokémon! Pokémon!

(Pokémon) Przygody czujesz smak
(Pokémon) Złap je wszystkie!
(Pokémon) Prawdę poznać czas
(Pokémon) Już jesteś blisko!

Pokémon! Tak!

(Pokémon) Twa siła sprawi
(Pokémon) Gdy chcesz
(Pokémon) I siła sprawi
(Pokémon) Je, je, je, je...

I choć zwycięstwo przed nami wciąż
Razem wszystko uda się!
Odkryjesz sekret, osiągniesz cel
Gdy z przyjacielem razem, szukasz go!

Pokémon! Pokémon! Pokémon! Pokémon! Poké!

(Pokémon) W drogę ruszać czas!
(Pokémon) To wyzwanie!
(Pokémon) Zespół R rusza w ślad!
(Pokémon) Nam na spotkanie!

Ta siła sprawi, ta siła sprawi
Ta siła sprawi, że jeśli chcesz
Ewolucja, ewolucja, ewolucja spełni się

Twa moc, twa moc tajemna przemieni je
Ewolucja, ewolucja, ewolucja spełni się

Siła sprawa, siła sprawa
Siła sprawa, że jeśli chcesz
Ewolucja, ewolucja, ewolucja spełni się...

Zespół R.

Polish English
Giovanni: Mówi boss. Mam dosyć czekania.
Chcę mieć Pikachu - i tym razem mi się uda!

Te dwie niecnoty, to kłopoty
Te dwie niecnoty, to kłopoty

James: To my - łobuzów nie ma równych nam
Jessie: Kolejny mamy chytry plan
James: Ja będę królem!
Jessie: A ja królową!
Meowth: Ja będę błaznem... zła!

Te dwie niecnoty, to kłopoty (to kłopoty!)
Te dwie niecnoty (to kłopoty!), to kłopoty

Jessie: By uchronić świat od dewastacji
James: By zjednoczyć wszystkie ludy naszej nacji
Jessie: Miłości i prawdzie nie przyznać racji
James: By gwiazd dosięgnąć, będziemy walczyć
Jessie: Jessie!
James: James!
Jessie: To Zespół R walczy w służbie zła!
James: Więc poddaj się lub do walki stań!
Meowth: Meowth!

To Zespół R! To kłopoty, te niecnoty
Wciąż kłopoty, wciąż psoty, dokuczamy znów
To Zespół R! To kłopoty, te niecnoty
Wciąż kłopoty, wciąż psoty, dokuczamy znów

I tak dorwiemy Pikachu!

Te dwie niecnoty, to kłopoty (to kłopoty!)
Te dwie niecnoty (to kłopoty!), to kłopoty

To my, Zespół R, zawsze chcemy źle
Ten chaos nam przysłuży się

Jessie: Jestem cudowna!
James: A ja wspaniały
Giovanni: To tylko pionki na polu mej chwały!

To Zespół R! To kłopoty, te niecnoty
Wciąż kłopoty, wciąż psoty, dokuczamy znów
To Zespół R! To kłopoty, te niecnoty
Wciąż kłopoty, wciąż psoty, dokuczamy znów

I tak dorwiemy Pikachu!

My zawsze się staramy zrobić zamieszanie
Umiemy świetnie zburzyć spokój twój
W końcu nam zaufasz, prawda Cię oszuka
Wszystkim robić na złość to zwycięstwa klucz!

Jessie: To jest najbardziej genialny plan
Jaki kiedykolwiek zrobiłam!
James: Nawet my nie dalibyśmy temu rady Jessie
Meowth: Przestańcie gadać! Oni już nadchodzą!

To wciąż kłopoty...

To Zespół R! To kłopoty, te niecnoty
Wciąż kłopoty, wciąż psoty, dokuczamy znów
To Zespół R! To kłopoty, te niecnoty
Wciąż kłopoty, wciąż psoty, dokuczamy znów

To Zespół R! To kłopoty, te niecnoty
Wciąż kłopoty, wciąż psoty, dokuczamy znów
To Zespół R! To kłopoty, te niecnoty
Wciąż kłopoty, wciąż psoty, dokuczamy znów

To Zespół R! To kłopoty, te niecnoty
Wciąż kłopoty, wciąż psoty, dokuczamy znów

To Zespół R!

Wszystkim robić na złość to zwycięstwa klucz
Giovanni: This is the boss. I had enough waiting.
I want Pikachu - and this time I will succeed!

Those two rogues are trouble!
Those two rogues are trouble!

James: That's us - there are no other such rascals like us!
Jessie: We have yet another cunning plot!
James: I'll be the king!
Jessie: And I'll be the queen!
Meowth: I'll be the joker... of evil!

Those two rogues are trouble! (they're trouble!)
Those two rogues (they're trouble!) are trouble!

Jessie: To protect the world from devastation!
James: To unite all people of our nation!
Jessie: To not agree with love and truth!
James: To reach the stars, we shall fight!
Jessie: Jessie!
James: James!
Jessie: That's Team R, fighting in the service of evil!
James: So surrender now or fight us now!
Meowth: Meowth!

That's Team R! They're trouble, those rogues,
Always trouble, always mischief, we're harassing you again!
That's Team R! They're trouble, those rogues,
Always trouble, always mischief, we're harassing you again!

We'll get Pikachu anyway!

Those two rogues are trouble! (they're trouble!)
Those two rogues (they're trouble!) are trouble!

That's us, Team R, we always want to do bad,
This chaos will serve our goals!

Jessie: I am wonderful!
James: And I am the greatest.
Giovanni: They're just pawns on the field of my glory!

That's Team R! They're trouble, those rogues,
Always trouble, always mischief, we're harassing you again!
That's Team R! They're trouble, those rogues,
Always trouble, always mischief, we're harassing you again!

We'll get Pikachu anyway!

We always do our best to make a big turmoil
We can easily destroy your little peace
Some day you'll finally trust us, the truth will deceive you
To harass everyone is the key to victory!

Jessie: This is the most ingenious plan
I've ever came up with!
James: Even we would be powerless against this, Jessie.
Meowth: Stop yapping! They're already coming!

They're still trouble...

That's Team R! They're trouble, those rogues,
Always trouble, always mischief, we're harassing you again!
That's Team R! They're trouble, those rogues,
Always trouble, always mischief, we're harassing you again!

That's Team R! They're trouble, those rogues,
Always trouble, always mischief, we're harassing you again!
That's Team R! They're trouble, those rogues,
Always trouble, always mischief, we're harassing you again!

That's Team R! They're trouble, those rogues,
Always trouble, always mischief, we're harassing you again!

That's Team R!

To harass everyone is the key to victory!

TV version

Polish English
To Zespół R! To kłopoty, te niecnoty
Wciąż kłopoty, wciąż psoty, dokuczamy znów
To Zespół R! To kłopoty, te niecnoty
Wciąż kłopoty, wciąż psoty, dokuczamy znów

I tak dorwiemy Pikachu!

Te dwie niecnoty, to kłopoty (to kłopoty!)
Te dwie niecnoty (to kłopoty!), to kłopoty

To my, Zespół R, zawsze chcemy źle
Ten chaos nam przysłuży się

Jessie: Jestem cudowna!
James: A ja wspaniały
Giovanni: To tylko pionki na polu mej chwały!

To Zespół R! To kłopoty, te niecnoty
Wciąż kłopoty, wciąż psoty, dokuczamy znów
That's Team R! They're trouble, those rogues,
Always trouble, always mischief, we're harassing you again!
That's Team R! They're trouble, those rogues,
Always trouble, always mischief, we're harassing you again!

We'll get Pikachu anyway!

Those two rogues are trouble! (they're trouble!)
Those two rogues (they're trouble!) are trouble!

That's us, Team R, we always want to do bad,
This chaos will serve our goals!

Jessie: I am wonderful!
James: And I am the greatest.
Giovanni: They're just pawns on the field of my glory!

That's Team R! They're trouble, those rogues,
Always trouble, always mischief, we're harassing you again!

Na Zawsze Razem

Polish English
Yeaaah!
Yea-yeah-ah...

Wiesz, że odkąd Ciebie znam
Ta przyjaźń nieprzerwanie trwa
Wielu mam przyjaciół jednak
Nikt jak ty...

Chociaż nie powiemy tego
Sił nam wciąż dodaje wspólna myśl:

Ty ze mną, ja z Tobą, przez Słońce i deszcz
Od dzisiaj, aż po świata kres
Będziemy razem, nieważne jak jest
I na zawsze Ty i ja, przyjaźń nasza trwa
Tak, jak długo tego chcesz

Zawsze jest kolejny szczyt
Z Tobą mi wystarczy sił
Nawet w najtrudniejsze dni
Ufam Ci...

Od dzisiaj, po przygody kres
Na mnie możesz liczyć o tym wiesz!

Ty ze mną, ja z Tobą, przez Słońce i deszcz
Od dzisiaj, aż po świata kres
Będziemy razem, nieważne jak jest
I na zawsze Ty i ja, przyjaźń nasza trwa
Tak, jak długo tego chcesz

Nieważne gdzie nas poniesie los
Będziesz ze mną tam, przy Tobie ja
I obaj wiemy To!

Ash: Chodźcie chłopaki! Fajnie, że jesteśmy razem!
Nieważne jak jest! Przed nami jeszcze tyle przygód!
Misty: Myślisz, że powinnyśmy iść dalej?
Już tyle idziemy!
Brock: Szkoda czasu!

Ty ze mną, ja z Tobą, przez Słońce i deszcz
Od dzisiaj, aż po świata kres
Będziemy razem, nieważne jak jest
I na zawsze Ty i ja, przyjaźń nasza trwa
Jak długo tego chcesz

Ty ze mną, ja z Tobą, przez Słońce i deszcz
Od dzisiaj, aż po świata kres
(Od dzisiaj, aż po świata kres)
Będziemy razem, nieważne jak jest (będziemy razem)
I na zawsze Ty i ja, (na zawsze) przyjaźń nasza trwa
Jak długo tego (ty i ja) chcesz

Ty ze mną, ja z Tobą, przez Słońce i deszcz
Od dzisiaj, aż po świata kres
Będziemy razem, nieważne jak jest...

TV version

Polish English
Zawsze jest kolejny szczyt
Z Tobą mi wystarczy sił
Nawet w najtrudniejsze dni
Ufam Ci...

Od dzisiaj, po przygody kres
Na mnie możesz liczyć o tym wiesz!

Ty ze mną, ja z Tobą, przez Słońce i deszcz
Od dzisiaj, aż po świata kres
Będziemy razem, nieważne jak jest
I na zawsze Ty i ja, przyjaźń nasza trwa
Tak, jak długo tego chcesz

Nieważne gdzie nas poniesie los

Temat Misty

Polish English
Ash: Ach... Dobranoc Brock, dobranoc Pikachu
Dobranoc Misty! Do zobaczenia rano!
Misty: Dobranoc Ash! Słodkich snów...

Księżyc gwiazdom szepcze srebrne sny
A wokół nas cisza gra
Głęboko chowasz naszą wspólną myśl
Obojgu nam odwagi brak

Gdy patrzysz tak - odwracam wzrok...

Chcę powiedzieć Ci co czuję
Lecz od czego zacząć mam?
Tak bardzo serce moje drży
Na myśl, że razem Ty i ja
Dlaczego rzecz najprostsza w słowach
Nie pozwoli zamknąć się?
Chcę powiedzieć Ci co czuję
Chcę powiedzieć - Kocham Cię...

Po stokroć składam w słowa swoją myśl
Wszystkie z nich dobrze znam
Codziennie marzę, że to właśnie dziś
Lecz znowu mi, odwagi brak!

Gdy partzę tak - odwracasz wzrok...

Chcę powiedzieć Ci co czuję
Lecz od czego zacząć mam?
Tak bardzo serce moje drży
Na myśl, że razem Ty i ja
Dlaczego rzecz najprostsza w słowach
Nie pozwoli zamknąć się?
Chcę powiedzieć Ci co czuję
Chcę powiedzieć - Kocham Cię...

Powiedz, czemu odwracasz wzrok?
Pewnie Ci, też odwagi brak
(Ja chcę) Chcę, lecz nie potrafię dłużej tak
Udawać, że nie czuję nic, pozwól mi!

Chcę powiedzieć Ci co czuję (powiedzieć Ci)
Lecz od czego zacząć mam?
Tak bardzo serce moje drży
Na myśl, że razem Ty i ja (Ty i ja)
Dlaczego rzecz najprostsza (najprostsza) w słowach
Nie pozwoli zamknąć się?
Chcę powiedzieć Ci co czuję
Chcę powiedzieć - Kocham Cię...

Chcę powiedzieć Ci co czuję (tak bardzo chcę)
Lecz od czego zacząć mam?
Tak bardzo serce moje drży (tak serce drży)
Na myśl, że razem Ty i ja
Dlaczego rzecz najprostsza w słowach (kocham cię)
Nie pozwoli zamknąć się?
Chcę powiedzieć Ci co czuję
Chcę powiedzieć - Kocham Cię... (tak bardzo chcę)

Ash: Ach! Mówiłaś coś Misty?
Misty: Ja? Nic nie mówiłam... Dobranoc.

Pokerap

Polish English
Ja chcę najlepszym być, jak dotąd nikt
Dorwać wszystkie z nich, chcę ze wszystkich sił!

Electrode, Diglett, Nidoran, Mankey
Venosaur, Rattata, Fearow, Pidgey
Seaking, Jolteon, Dragonite, Gastly
Ponyta, Vaporeon, Poliwrath, Butterfree

Złap je, złap je czy już wszystkie są? - Pokémon!

Przeszukam cały śwat, by wszystkie z nich
Złapać mocą tą, co we mnie tkwi!

Venomoth, Poliwag, Nidorino, Golduck
Ivysaur, Grimer, Victreebel, Moltres
Nidoking, Farfetch'd, Abra, Jigglypuff
Kingler, Rhyhorn, Clefable, Wigglytuff

Złap je, złap je czy już są?
Czy już wszystkie są? - Pokémon!

Zubat, Primeape, Meowth, Onix
Geodude, Rapidash, Magneton, Snorlax
Gengar, Tangela, Goldeen, Spearow
Weezing, Seel, Gyarados, Slowbro

Czy już wszystkie są? Czy już wszystkie są? - Jee
Czy już wszystkie są? Czy już wszystkie są? - Jee
Czy już wszystkie są... Pokémon?

Kabuto, Persian, Paras, Horsea
Ratticate, Magnemite, Kadabra, Weepinbell
Ditto, Cloyster, Caterpie, Sandshrew
Bulbasaur, Charmander, Golem, Pikachu!

A wszystkich sto pięćdziesiąt lub więcej jest
Ja Mistrzem Pokémon zostać tak, bardzo chcę!

Alakazam, Goldeen, Venonat, Machoke
Kangaskhan, Hypno, Elektrabuzz, Flareon
Blastoise, Poliwhirl, Oddish, Drowzee
Raichu, Nidoqueen, Bellsprout, Starmie

- Hey! Połowa z głowy! Świetnie nam idzie!
- Nam?? Co za "nam"?? To ja odwalam całą robotę!
- Dobra, dobra! Koniec przerwy! Dawaj, dalej!

Metapod, Marowak, Kakuna, Clefairy
Dodrio, Seadra, Vileplume, Krabby
Lickytung, Tauros, Weedle, Nidoran
Machop, Shellder, Porygon, Hitmonchan

Czy już wszystkie są? Czy już wszystkie są? - Jee
Czy już wszystkie są? Czy już wszystkie są? - Jee

Articuno, Jynx, Nidorina, Beedrill
Haunter, Squirtle, Chansey (Pokémon)
Parasect, Exeggcute, Muk, Dewgong
Pidgeotto, Lapras, Vulpix, Rhydon

A wszystkich sto pięćdziesiąt lub więcej jest
Ja Mistrzem Pokémon zostać tak, bardzo chcę!

Charizard, Machamp, Pinsir, Koffing
Dugtrio, Golbat, Staryu, Magikarp
Ninetales, Ekans, Omastar
Scyther, Tentacool, Dragonair, Magmar

- Łau! Dobra, złapcie oddech!
- Teraz już z górki: Zostało już tylko dwadzieścia cztery!
- Ale za to trudnych! Więc słuchajcie uważnie!

Sandslash, Hitmonlee, Psyduck, Arcanine
Eevee, Exeggutor, Kabutops, Zapdos
Dratini, Growlithe, Mr. Mime, Cubone
Graveler, Voltorb, Gloom

(Już prawie wszystkie!)

Czy już wszystkie są? Czy już wszystkie są? - Jee
Czy już wszystkie są? Czy już wszystkie są? - Jee
Czy już wszystkie są... Pokémon?

Charmeleon, Wartortle
Mewtwo, Tentacruel, Aerodactyl
Omanyte, Slowpoke,
Pidgeot, Arbok

NO I STOP!

Złap je, złap je, czy już są?
(Łuu, czy już wszystkie są Pokémon?)
Złap je, złap je, czy już są?
(Łuuuu, czy już wszystkie są Pokémon?)
Złap je, złap je, czy już są?
Czy już wszystkie są?
Pokémon!

Możesz wszystko

Polish English
Ranek blaskiem obudzi Cię
W oczach Twych wstaje nowy dzień
Zobacz jaki to szczęśliwy traf
Największy dar swój w sercu masz

Dzieło skończyć nadszedł czas
Twoja wiara to Twój skarb!
Kiedy zechcesz to dosięgniesz gwiazd!

Teraz Twój największy test
Nie zapomnij co już wiesz
Twój cel to najlepszym być
Osiągniesz swojej drogi szczyt

W Twych marzeniach od kołyski
Plan Twój w myślach Twoich tkwił
Osiągnąć cel i przemierzyć szlak
Przeznaczeniem twym ulecieć hen, do gwiazd!

Możesz wszystko, czego tylko chcesz
Możesz wszystko, czego tylko chcesz
Rozwiń skrzydła, w górę wzleć!
Możesz wszystko, jeśli tylko bardzo chcesz!

By cel osiągnąć na przód idź
Drogę serce, wskaże ci
Marzenia twe, twój największy skarb!
Przeznaczeniem twym ulecieć hen, do gwiazd...

Możesz wszystko, czego tylko chcesz (możesz wszystko)
Możesz wszystko, czego tylko chcesz (rozwiń skrzydła)
Rozwiń skrzydła, w górę wzleć! (możesz wszystko)
Możesz wszystko, jeśli tylko bardzo chcesz!

Możesz wszystko, czego tylko chcesz (ty możesz wszystko!)
Możesz wszystko, czego tylko chcesz (rozwiń skrzydła)
Rozwiń skrzydła, w górę wzleć! (możesz wszystko)
Możesz wszystko, możesz wszystko!

Możesz wszystko, czego tylko chcesz (jeśli tylko chcesz)
Możesz wszystko, czego tylko chcesz (rozwiń skrzydła)
Rozwiń skrzydła, w górę wzleć! (możesz wszystko)
Możesz wszystko, możesz wszystko! (czego tylko chcesz)

Możesz wszystko, czego tylko chcesz (czego tylko chcesz)
Możesz wszystko, czego tylko chcesz (możesz wszystko!!)
Rozwiń skrzydła, w górę wzleć!
Możesz wszystko, (jeśli tylko chcesz) możesz wszystko!

Możesz wszystko, czego tylko chcesz
Możesz wszystko, czego tylko chcesz
Rozwiń skrzydła, w górę wzleć...

Pokémon Karaokémon

Despite the album Totally Pokémon was never released, the songs were already recorded, thus some of them were used in the Pokémon Karaokémon segment.

Ty i Ja i Pokémon

Polish English
Nasz świat. (nasz świat)
(W nim masz) W nim masz przyjaciół stu.
(Ten cel) W sobie go noś.

(Nasz świat) Nasz świat. Teraz i zawsze.
(W nim masz) W nim masz przyjaciół stu.
(Ten cel) Ten cel. W sobie go noś.
Gdy jeszcze spotkamy się tu.

(Mieć dłoń) Mieć dłoń. Przed siebie prowadź.
(Tę moc) Tę moc. Bije jak dzwon.
(Niech trwa) Niech trwa hymn i te słowa.
Niech niesie ku słońcu oraz on.

Ty i ja i Pokémon!

Pikachu (Przybądź tu)

Polish English
Pikachu!
Wiesz, że najlepszy jesteś?
Przybądź tu!
Nikt inny tu nie mógł być z tobą równać się.
Twoja moc otoczy mnie.
Wygramy gdy wyzwanie niesie każdy dzień.

Pikachu!
Ty i ja!
Przybądź tu!
Pikachu!
Ty i ja na zawsze tak!
Pikachu!
Ty i ja!
Pikachu!

Piosenka Jigglypuffa

Polish English
W każdy dzień, w każdą noc, w każdy czas.
Czy moc kłopotów czy radość wokół nas.
Czy gniew czy śmiech, my zawsze dłonią w dłoń.
Powiedzie się wam, gdy piosenki zabrzmi ton.
W magicznej sile leży noc na Górze Księżycowej.
Niech cię więc wzruszy melodia tej piosenki, niech poruszy.

Kiedy tracisz grunt, ciężko ci jest.
Gdy odwaga cię opuszcza, pojawia się stres.
To przyjaciel...

To, czego chcę

Polish English
Nigdy nie wiesz, co cię czeka tu.
Czy wzniesiemy się, czy spadniemy w dół.
Nie każdy nam uda się skok.
Kroczek do przodu, to jest dobry krok.
Nic na świecie nie przeszkodzi nam. (nie nam)
Rozsiać promyk słońca tu i tam, choć nie starczy to.

Miło spędzać czas to to, czego chcę. (czego chcę)
Ciągle tylko bawić z przyjaciółmi się.
Nie mów chłodnych słów, uśmiechnij się. (uśmiechnij się)
Zawsze kiedy chcesz porzucić troski swe.
W dobrym gronie spędzisz miło czas.
Bo przygód szczera chęć jest zawsze w nas.
To czego chcę.

Bo dwie podobają mi się

Polish English
Jenny, o Jenny.
Joy, o Joy.
Sam nie wiem, którą wybrać chcę.
Bo dwie podobają mi się. (o tak)

O Joy, ulecz mnie proszę.
Z tej choroby złej.
O Joy, gdy ciebie widzę.
Pode mną kolana uginają się.

Oby się tak i w gorączce.
Pewnego dnia poproszę ją o rączkę.
I operacja tu nie zmieni nic.
Gdy zakochałem się. (zakochałem się)
Gdy zakochałem się.
W Oficer Jenny.

Jenny, o Jenny.
Joy, o Joy.
Sam nie wiem, którą wybrać chcę.
Bo dwie podobają mi się.

Related articles


Opening and ending themes of the Pokémon anime
English opening themesEnglish movie ending themes
Japanese opening themesJapanese ending themes
Korean opening themesKorean ending themes

AlbanianArabicBasqueBulgarianCatalanChineseCroatianCzechDanishDutchFinnish
FrenchGermanGreekHebrewHindiHungarianIcelandicIndonesianItalianMacedonian
NorwegianPolish • Portuguese (BrazilPortugal) • RomanianRussianSerbianSlovak
Spanish (Latin AmericaSpain) • SwedishTamilTeluguThaiTurkishUkrainianValencianVietnamese


Project Music logo.png This article is part of Project Music, a Bulbapedia project that aims to write comprehensive articles on each Pokémon song, CD and musician.