List of Dutch Pokémon themes: Difference between revisions

From Bulbapedia, the community-driven Pokémon encyclopedia.
Jump to navigationJump to search
Line 1,868: Line 1,868:
|-
|-
| <ab>
| <ab>
Elke dag weer jachtig jagen zonder vragen of je je vergist
De kans bestaat dat als je nooit bij het leven stilstaat dat je iets hebt gemist
Er wacht een hele wereld daar
Water, aarde lucht en vuur
Als een regenboog vol kleuren
Het is een prachtig avontuur
Dus kijk om je heen
Dan zie je pas goed
Waar je nu staat
En waar je heen moet
Dan heb je door
Wat is de wereld toch mooi
Alle goede dingen moet je vieren in het leven
Kom op pak die kans
Of het geschenk dat in jouw handen is gegeven verliest zijn glans
Dat mag niet gebeuren
Wees je eigen held
Bepaal je eigen toekomst
wees bewust dat alles telt
Dus kijk om je heen
Dan zie je pas goed
Waar je nu staat
En waar je heen moet
Dan heb je door
Wat is de wereld toch mooi
Wat is de wereld toch mooi
De sleutel van het wonder
Hou jij in je hand
Open alle deuren
Stap maar in een magisch land
Dus kijk om je heen
Dan zie je pas goed
Waar je nu staat
En waar je heen moet
Dan heb je door
Wat is de wereld toch mooi
Dus kijk om je heen
Dan zie je pas goed
Waar je nu staat
En waar je heen moet
Dan heb je door
Wat is de wereld toch mooi
Wat is de wereld toch mooi
Kijk om je heen
Dan zie pas goed
Dan heb je door
Wat is de wereld toch mooi
De wereld is mooi
Dus kijk om je heen
Wat is de wereld toch mooi
ooh de wereld is mooi
</ab>
</ab>
| <ab>
| <ab>

Revision as of 20:46, 6 August 2016

This is a list of opening themes that have been played in the Dutch dub of the Pokémon anime.

Pokémon Johto (De Reis van Johto)

Johto League Journeys

This opening was sung by Ferry van Leeuwen and translated by Sjé Stevens.

TV version

Dutch English
't Is totaal een nieuwe wereld
Pokémon Johto!

Iedereen wil een meester worden
Iedereen roept zijn krachten op
Iedereen wil er sneller komen
Op weg naar de hoogste top

Elke keer, jij wil, word je steeds weer een beetje beter
Elke stap, je neemt, weer een stap op de ladder

't Is totaal een nieuwe wereld
Een andere weg dan voorheen
't Is een nieuwe plek, een splinternieuw begin
Maar denk eraan, pak ze allemaal
Dus geef het beste van jezelf

Pokémon Johto!

't Is totaal een nieuwe wereld
Maar denk eraan, pak ze allemaal
Geef het beste van jezelf

Pokémon Johto
Pokémon Johto!
It's a complete new world
Pokémon Johto!

Everybody wants to become a master
Everybody calls for their powers
Everybody wants to get there faster
On the way to the highest top

Each time, you want, you'll become just a little bit better
Each step, you take, one more step up the ladder

It's a complete new world
A different way than before
It's a new place, a brand new beginning
But remember, you gotta catch 'em all
So be the best that you can be

Pokémon Johto!

It's a complete new world
But remember, you gotta catch 'em all
Be the best that you can be

Pokémon Johto
Pokémon Johto!

Movie version

Dutch English
Iedereen wil een meester worden
Iedereen wil hogerop
Iedereen wil er sneller komen
De weg naar de hoogste top

Dus waag, de kans
Ja, je kunt van iedereen winnen
Je hebt, de kracht
En je kunt vandaag beginnen

't Is totaal een nieuwe wereld
't Is totaal een nieuwe weg
't Is een nieuw begin
Zet je zorgen aan de kant
En vang alle Pokémon
Je kunt het best, je zult het zien

Pokémon Johto

Iedereen heeft wel iets te zeggen
Iedereen volgt zijn eigen gevoel
Om van iedereen te kunnen winnen
Da's voor ieder het hoogste doel

Dus doe, je best
Dan gaat het weer een beetje beter
Versla, de rest
Voor je 't weet ben je Pokémon meester

't Is totaal een nieuwe wereld
't Is totaal een nieuwe weg
't Is een nieuw begin
Zet je zorgen aan de kant
En vang alle Pokémon
Je kunt het best, je zult het zien

Pokémon Johto

Pokémon Johto

't Is totaal een nieuwe wereld
't Is totaal een nieuwe weg
Het is een nieuw begin
Zet je zorgen aan de kant
En vang alle Pokémon

't Is totaal een nieuwe wereld
't Is totaal een nieuwe weg
Het is een nieuw begin
Zet je zorgen aan de kant
En vang alle Pokémon

't Is totaal een nieuwe wereld
't Is totaal een nieuwe weg
't Is een nieuw begin
Zet je zorgen aan de kant
En vang alle Pokémon
Je kunt het best, je zult het zien

Pokémon Johto! Yeah!
Pokémon Johto! Oh!

Pokémon Johto!
Everybody wants to become a master
Everybody wants to get higher
Everybody wants to get there faster
The way to the highest top

So take, the chance
Yes, you can win from everyone
You have, the power
And you can start today

It's a complete new world
It's a complete new road
It's a new beginning
Put your worries aside
And catch all the Pokémon
You can do it, you will see

Pokémon Johto

Everybody has something to say
Everbody follows their own feeling
To win from everyone
Is the highest goal for all

So do, your best
Then it will go just a little bit better
Beat, the rest
Before you know it you're Pokémon master

It's a complete new world
It's a complete new road
It's a new beginning
Put your worries aside
And catch all the Pokémon
You can do it, you will see

Pokémon Johto

Pokémon Johto

It's a complete new world
It's a complete new road
It's a new beginning
Put your worries aside
And catch all the Pokémon

It's a complete new world
It's a complete new road
It's a new beginning
Put your worries aside
And catch all the Pokémon

It's a complete new world
It's a complete new road
It's a new beginning
Put your worries aside
And catch all the Pokémon
You can do it, you will see

Pokémon Johto! Yeah!
Pokémon Johto! Oh!

Pokémon Johto!

Ik ben een geboren winnaar

Johto League Champions

This opening was sung by Herman van Doorn, and written by Niki Romijn.

TV version

Dutch English
Pokémon!
Pokémon!
Pokémon...

Daar gaat ie

Ik wil gewoon de beste zijn
Dat geeft een goed gevoel
Ze vangen is mijn opdracht
Ze trainen is mijn doel
Het is nu echt de hoogste tijd
Om te laten zien
Dat ik klaar ben voor de strijd
En ik tel voor tien

Ik ben een geboren winnaar
Ik ben een geboren kampioen
Ik ben een geboren winnaar
Geboren om iets goeds te doen
Ik ben een geboren winnaar
Pokémon!
Pokémon!
Pokémon!
Pokémon...

There it goes

I just wanna be the best
That gives a good feeling
To catch them is my mission
To train them is my goal
Now is really the time
To show
That I'm ready for the fight
And I count to ten

I'm a born winner
I'm a born champion
I'm a born winner
Born to do something good
I'm a born winner
Pokémon!

Movie version

Dutch English
(Pokémon!...)

Daar gaat ie
Ik wil gewoon de beste zijn
Dat geeft een goed gevoel (goed gevoel)
Ze vangen is mijn opdracht
Ze trainen is mijn doel

Het is nu echt de hoogste tijd
Om te laten zien
Dat ik klaar ben voor de strijd
En ik tel voor tien

Ik ben een geboren winnaar
Ik ben een geboren kampioen
Ik ben een geboren winnaar
Geboren om iets goeds te doen
Ik ben een geboren winnaar
Pokémon!

Iedere uitdaging onderweg
Zal ik dapper aangaan (zal ik dapper aangaan)
Ik zal iedere dag vechten
Om mijn rechtmatige plek op te eisen

Ga met me mee, het is tijd
Er is geen beter team (er is geen beter team!)
Hand in hand winnen we het gevecht
We leven onze droom

Ik ben een geboren winnaar
Ik ben een geboren kampioen
Ik ben een geboren winnaar
Geboren om iets goeds te doen (goed te doen)

Ik ben een geboren winnaar
Ik ben een geboren kampioen
Ik ben een geboren winnaar
Geboren om iets goeds te doen
Ik ben een geboren winnaar
(Geboren om iets goeds te doen
Ik ben een geboren winnaar
Pokémon!)
(Pokémon!...)

There it goes
I just wanna be the best
That gives a good feeling (good feeling)
To catch them is my mission
To train them is my goal

Now is really the time
To show
That I'm ready for the fight
And I count to ten

I'm a born winner
I'm a born champion
I'm a born winner
Born to do something good
I'm a born winner
Pokémon!

Every challenge along the road
I will take on bravely (I will take on bravely)
I will fight everyday
To claim my rightful place

Come along with me, it's time
There's no better team (there's no better team!)
Hand in hand we win the fight
We live in our dream

I'm a born winner
I'm a born champion
I'm a born winner
Born to do something good (something good)

I'm a born winner
I'm a born champion
I'm a born winner
Born to do something good
I'm a born winner
(Born to do something good
I'm a born winner
Pokémon!

Onoverwinnelijk

Advanced Battle

This opening was sung by Herman van Doorn.

TV version

Dutch English
Ohh oh-oh-oh oh-oh
Ik ben onoverwinnelijk!

Een eindeloze weg te gaan
Al mijn vrienden om me heen
We geven nooit op, we doen ons best
Dit gevecht is de ultieme test

Van de aarde, lucht, het ruime sop
Ze kunnen nooit winnen, maar ze geven niet op

Ohh oh-oh-oh oh-oh
Ik ben onoverwinnelijk!
Pokémon
(Advanced Battle!)

Oh oh-oh-oh oh-oh
Ik ben onoverwinnelijk!
Ver van hier, uit een andere tijd
Spelen ze mee, maar verliezen altijd

Ohh oh-oh-oh oh-oh
Ik ben onoverwinnelijk!
Pokémon
(Advanced Battle!)

Ohh oh-oh-oh oh-oh
Onoverwinnelijk!

Oh oh oh
(Advanced Battle!)
Ongelofelijk!
Pokémon!
Ohh oh-oh-oh oh-oh
I'm unbeatable!

An endless road to travel
All my friends around me
We never give up, we do our best
This battle is the ultimate test

From the earth, the sky, the offing
They'll never win, but they'll never give up

Ohh oh-oh-oh oh-oh
I'm unbeatable!
Pokémon
(Advanced Battle!)

Oh oh-oh-oh oh-oh
I'm unbeatable!
Far from here, from another time
They play along, but always lose

Ohh oh-oh-oh oh-oh
I'm unbeatable!
Pokémon
(Advanced Battle!)

Ohh oh-oh-oh oh-oh
Unbeatable!

Oh oh oh
(Advanced Battle!)
Unbelievable!
Pokémon!

Movie version

Dutch English
Ohh oh-oh-oh oh-oh
Ik ben onoverwinnelijk!

Een eindeloze weg te gaan
Al mijn vrienden om me heen
We geven nooit op, we doen ons best
Dit gevecht is de ultieme test

Van de aarde, lucht, het ruime sop
Ze kunnen nooit winnen, maar ze geven niet op

Ohh oh-oh-oh oh-oh
Ik ben onoverwinnelijk!
Pokémon
(Advanced Battle!)

Oh oh-oh-oh oh-oh
Ik ben onoverwinnelijk!
Ver van hier, uit een andere tijd
Spelen ze mee, maar verliezen altijd

Ohh oh-oh-oh oh-oh
Ik ben onoverwinnelijk!
Pokémon
(Advanced Battle!)

Ohh oh-oh-oh oh-oh
Ik ben onoverwinnelijk!
Je denkt te winnen, totdat je ziet
Je bent wel sterk, maar mij versla je niet

Ik ben onoverwinnelijk!

Ik voel je diep van binnen
Het verlangen om te winnen
En dat geweldige gevoel
Wijst de weg naar m'n uiterste doel
Al doe je je best, het heeft geen zin
Je hebt al verloren vanaf het begin

Ohh oh-oh-oh oh-oh
Ik ben onoverwinnelijk!
Pokémon
(Advanced Battle!)

Ohh oh-oh-oh oh-oh
Ik ben onoverwinnelijk!
Elke aanval die je kiest
Je denkt dat je wint, maar jij verliest

Oh oh oh
(Advanced Battle!)
Ongelofelijk!
Ohh oh-oh-oh oh-oh
I'm unbeatable!

An endless road to travel
All my friends around me
We never give up, we do our best
This battle is the ultimate test

From the earth, the sky, the offing
They'll never win, but they'll never give up

Ohh oh-oh-oh oh-oh
I'm unbeatable!
Pokémon
(Advanced Battle!)

Oh oh-oh-oh oh-oh
I'm unbeatable!
Far from here, from another time
They play along, but always lose

Ohh oh-oh-oh oh-oh
I'm unbeatable!
Pokémon
(Advanced Battle!)

Ohh oh-oh-oh oh-oh
I'm unbeatable!
You think you'll win, until you see
You're strong, but you can't defeat me

I'm unbeatable!

I feel you deep inside
The desire to win
And that incredible feeling
Shows the way to my ultimate goal
Even if you do your best, it's no use
You've already lost from the beginning

Ohh oh-oh-oh oh-oh
I'm unbeatable!
Pokémon
(Advanced Battle!)

Ohh oh-oh-oh oh-oh
I'm unbeatable!
Every move you choose
You think you'll win, but you lose

Oh oh oh
(Advanced Battle!)
Unbelievable!

Battle Frontier

Battle Frontier

This opening was sung by Herman van Doorn.

Dutch English
Pokémon!
Of je nu wint of je verliest
't Is de vriend die je maakt
En de weg die jij kiest

Je hebt het in je
Dus zet je in joh
Vind de kracht die van binnen zit
Je komt ver als je vecht
En je droom is levensecht
't Is de Battle Frontier
Pokémon!

Doe je best, bijt je vast
Vind de roeping die je past
't 'Is het meesterplan
Je hebt het in de hand
Pokémon!
Pokémon!
If you win or if you lose
It's the friend you make
And the path that you choose

You've got it in you
So put in some effort man
Find the power that's inside
You'll get far if you fight
And your dream is lifelike
It's the Battle Frontier
Pokémon!

Do your best, get a grip
Find the calling that suits you
It's the masterplan
You've got it in your hand
Pokémon!

Pokémon: Diamond en Pearl

Diamond & Pearl

This opening was sung by Herman van Doorn.

Dutch English
Pokémon!
Pokémon!

Het gaat hier om de uitdaging
Een nieuwe kans
In een gloednieuw spel
Het gegeven
Om te kunnen overleven
Glans als een parel
Wees hard als diamant
Pokémon!

Wat telt zijn de gevechten
Dus houd je hoofd koel
En blijf jezelf testen
Telkens als je wint
Weet je, alles begint opnieuw
Houd je ogen op je doel
Alleen dan word je de beste...

Pokémon!
Pokémon!

Diamond en Pearl
Doe maar wat je wil
Jij maakt het verschil
Pokémon!
Pokémon!
Pokémon!

It's about the challenge here
A new chance
In a brand new game
The element
To be able to survive
Shine like a pearl
Be hard like diamond
Pokémon!

What counts are the battles
So keep your head cool
And keep on testing yourself
Each time you win
You know, everything starts over
Keep your eyes on your goal
Only then you'll be the best...

Pokémon!
Pokémon!

Diamond and Pearl
Do whatever you want
You make the difference
Pokémon!

Ja, wij zijn helden!

Battle Dimension

This opening was sung by Herman van Doorn and written by Bianca Steenhagen.

TV version

Dutch English
Onderweg, ver van huis
Toch voel je je altijd thuis
Flink en sterk
Zullen we samen zijn?
Dat is ons geheim

Ja, wij zijn helden
Kunnen alles aan, zij aan zij
Ik ga waar jij gaat
Jij bent mijn vriend, ik en jij

Ja, wij zijn helden
Battle Dimension!
Pokémon!
On the road, far from home
Yet you always feel at home
Brave and strong
Will we be together?
That is our secret

Yes, we are heroes
Can take on anything, side by side
I go where you go
You are my friend, me and you

Yes, we are heroes
Battle Dimension!
Pokémon!

Movie version

Dutch English
Pokémon!
Een nieuwe dag, een nieuw begin
En weer een kans, hopen dat je wint (Pokémon!)
Wij blijven sterk, wij zijn vrij
Klaar voor de strijd, ik en jij!

Ja, wij zijn helden (Pokémon!)
Kunnen alles aan, denk aan mij (Darkrai!)
Ik ga waar jij gaat (Pokémon!)
Jij bent mijn vriend, blijf bij mij (Darkrai!)
Ja, wij zijn helden
Pokémon!

Nu is het tijd, we gaan er voor
Je kunt het best, samen gaan we door
Dus pak mijn hand en volg mij
We winnen echt, zij aan zij!

Ja, wij zijn helden (Pokémon!)
Kunnen alles aan, denk aan mij (Darkrai!)
Ik ga waar jij gaat (Pokémon!)
Jij bent mijn vriend, blijf bij mij (Darkrai!)
Ja, wij zijn helden
Pokémon!

Ja, wij zijn helden (Pokémon!)
Kunnen alles aan, denk aan mij (Darkrai!)
Ik ga waar jij gaat (Pokémon!)
Jij bent mijn vriend, blijf bij mij (Darkrai!)
Ja, wij zijn helden
Pokémon!
Ja, wij zijn helden
Pokémon!
Ja, wij zijn helden
Pokémon!

Ja, wij zijn helden
Pokémon!
Pokémon!
A new day, a new beginning
And another chance, hoping you win (Pokémon!)
We stay strong, we are free
Ready for the fight, me and you!

Yes, we are heroes (Pokémon!)
Can take on anything, think of me (Darkrai!)
I go where you go (Pokémon!)
You are my friend, stay with me (Darkrai!)
Yes, we are heroes
Pokémon!

Now is the time, we're going for it
You can do it, together we carry on
So take my hand and follow me
We really win, side by side!

Yes, we are heroes (Pokémon!)
Can take on anything, think of me (Darkrai!)
I go where you go (Pokémon!)
You are my friend, stay with me (Darkrai!)
Yes, we are heroes
Pokémon!

Yes, we are heroes (Pokémon!)
Can take on anything, think of me (Darkrai!)
I go where you go (Pokémon!)
You are my friend, stay with me (Darkrai!)
Yes, we are heroes
Pokémon!
Yes, we are heroes
Pokémon!
Yes, we are heroes
Pokémon!

Yes, we are heroes
Pokémon!

Sta Sterk! Wees voorbereid

Galactic Battles

This opening was sung by Cindy Oudshoorn, Edward Reekers, and Han van Eijk, and written by Hilde de Mildt, Jessie's voice actress.

TV version

Dutch English
Je weet niet altijd goed
Of het juist is wat je doet
Ga steeds af op je gevoel
Je hart brengt je dan naar je doel

Sta sterk!
(Sta Sterk!)
Wees voorbereid
En vecht!
Voor rechtvaardigheid
Hou vol!
(Hou vol!)
Vriend voor altijd

Als jij en ik er samen voor gaan
Dan kunnen wij de queeste aan
En is de strijd gewonnen!
Galactic Battle! Pokémon!
You don't always really know
If what you're doing is right
Always follow your feeling
Your heart will then bring you to your goal

Stay strong!
(Stay strong!)
Be prepared
And fight!
For justice
Hold on!
(Hold on!)
Friend forever

If you and I go for it together
Then we can take on the quest
And the fight is won!
Galactic Battle! Pokémon!

Movie version

Dutch English
Je weet niet altijd goed
Of het juist is wat je doet
Ga steeds af op je gevoel
Je hart brengt je dan naar je doel

Soms lever je een strijd
Ben je even je richting kwijt
Maar blijf jezelf dan altijd trouw
De beste keus die komt van jou

Sta sterk!
(Sta Sterk!)
Wees voorbereid
En vecht!
(En vecht!)
Voor rechtvaardigheid
Hou vol!
(Hou vol!)
Vriend voor altijd

Als jij en ik er samen voor gaan
Dan kunnen wij de queeste aan
En is de strijd gewonnen!
Pokémon!

Woo-hoo!

Het spel begint weldra
Weet dat ik hier naast je sta
Voel de kracht die jou aanraakt
En die de wereld mooier maakt

Sta sterk!
(Sta Sterk!)
Wees voorbereid
En vecht!
(En vecht!)
Voor rechtvaardigheid
Hou vol!
(Hou vol!)
Vriend voor altijd

Als jij en ik er samen voor gaan
Dan kunnen wij de queeste aan
En is de strijd gewonnen!
Pokémon!

Soms vraag je jezelf af 'Waar doe ik het toch voor?'
Dan slaat de vonk weer over, daarom zet je door
Als je struikelt, ga weer staan
Heb de moed om door te gaan
Je hebt vrienden om je heen
En dan sta je nooit alleen

Sta sterk!
(Sta Sterk!)
Wees voorbereid
En vecht!
(En vecht!)
Voor rechtvaardigheid
Hou vol!
(Hou vol!)
Vriend voor altijd

Als jij en ik er samen voor gaan
Dan kunnen wij de queeste aan
En is de strijd gewonnen!
Pokémon!
You don't always really know
If what you're doing is right
Always follow your feeling
Your heart will then bring you to your goal

Sometimes you deliver a fight
You lose direction for a moment
But then always stay true to yourself
The best choice comes from you

Stay strong!
(Stay strong!)
Be prepared
And fight!
(And fight!)
For justice
Hold on!
(Hold on!)
Friend forever

If you and I go for it together
Then we can take on the quest
And the fight is won!
Pokémon!

Woo-hoo!

The game will start soon
Know I'm here by your side
Feel the power that touches you
And makes the world more beautiful

Stay strong!
(Stay strong!)
Be prepared
And fight!
(And fight!)
For justice
Hold on!
(Hold on!)
Friend forever

If you and I go for it together
Then we can take on the quest
And the fight is won!
Pokémon!

Sometimes you ask yourself 'What am I doing it for?'
Then the fire will spark again, that's why you carry on
If you stumble, rise again
Have to courage to carry on
You've got the friends around you
And then you'll never be alone

Stay strong!
(Stay strong!)
Be prepared
And fight!
(And fight!)
For justice
Hold on!
(Hold on!)
Friend forever

If you and I go for it together
Then we can take on the quest
And the fight is won!
Pokémon!

Wij gaan ermee door

Sinnoh League Victors

This opening was sung and written by Franky Rampen.

Dutch English
Het gaat over jou
Het gaat over mij
Het gaat over hoop
En dromen en wij
Het gaat over vrienden die samen werken
En streven naar een doel

Het gaat over het bereiken van de hemel
(Pokémon)
Het hebben van moed
En daar bereidt zijn voor te vechten

En we geven het nooit op
Dus houdt je hoofd koel
En wij gaan er mee door
(Sinnoh League Victors)
Pokémon!
It's about you
It's about me
It's about hope
And dreams and us
It's about friends that work together
And are aiming for a goal

It's about reaching the heaven
(Pokémon)
Having the courage
And willing to fight for that

And we never give up
So keep your head cool
And we will carry on
(Sinnoh League Victors)
Pokémon!

Wit en Zwart

Black & White

This opening was sung by Franky Rampen and Marjolein Spijkers, and written by Hilde de Mildt, Jessie's voice actress.

TV version

Dutch English
Een nieuwe reis
Ja, die stap is heel groot
Zoek de juiste weg
En een bontgenoot
Richt je kracht maar op je doel
Het is van jou, vertrouw op je gevoel

Het is niet altijd wit of zwart
Zoek het antwoord maar in je hart
Of je nu wint of verliest, het is de weg die je kiest
En de reis gaat van start
Pokémon!
A new journey
Yes, that's a big step
Find the right path
And an ally
Just focus your power on your goal
It belongs to you, trust on your feeling

It's not always white or black
Just seek the answer in your heart
If you win or if you lose, it's the path that you choose
And the journey begins
Pokémon!

Movie version

Dutch English
Een nieuwe reis
Hoe bereid je je voor?
Is de weg wel juist?
Blijf je op je spoor?
Richt je kracht maar op je doel
Het is van jou, dus vertrouw op je gevoel

De keus die je maakt
Is dat wat je wil?
En zeg je dat open
Of ben je stil?
Maar weet wel, voor jou komt ook de tijd
Dat het vuur van binnen zich verspreidt

Er is geen goed of fout
Als jij op jezelf vertrouwt
En weet dat je nooit verliest
Zolang je eerlijk kiest
De waarheid ben jij

Het is niet altijd wit of zwart
Zoek het antwoord maar in je hart
De reis maakt je vrij

Het zijn steeds die keuzes
Doe ik het goed?
En weet je het zeker
Waarheen ik moet?
Wanneer zeg ik ja
En wanneer nee?
Gaan wij die weg hier met z'n twee

Er is geen goed of fout
Als jij op jezelf vertrouwt
En weet dat je nooit verliest
Zolang je eerlijk kiest
De waarheid ben jij

Het is niet altijd wit of zwart
Zoek het antwoord maar in je hart
De reis maakt je vrij
Pokémon!

Je kunt het aan, zet door
De kracht zit van binnen dus ga ervoor
Er is geen goed of fout
Als jij op jezelf vertrouwt
En weet dat je nooit verliest
Zolang je eerlijk kiest
De waarheid ben jij

Het is niet altijd wit of zwart
Zoek het antwoord maar in je hart
De reis maakt je vrij
Pokémon!
A new journey
How do you prepare?
Is it the right path?
Will you continue on this road?
Just focus your power on your goal
It belongs to you, so trust in your feeling

The choice that you make
Is that what you want?
And do you say that openly
Or are you quiet?
But know, for you the time will also come
That the fire will spread from inside

There's no right or wrong
If you trust in yourself
And know you'll never lose
As long as you choose honestly
You are the truth

It's not always white or black
Just seek the answer in your heart
The journey makes you free

It's always those choices
Am I doing good?
And are you sure
Where I have to go?
When will I say yes
And when no?
The two of us take that road here

There's no right or wrong
If you trust in yourself
And know you'll never lose
As long as you choose honestly
You are the truth

It's not always white or black
Just seek the answer in your heart
The journey makes you free
Pokémon!

You can take it, carry on
The power is inside so go for it
There's no right or wrong
If you trust in yourself
And know you'll never lose
As long as you choose honestly
You are the truth

It's not always white or black
Just seek the answer in your heart
The journey makes you free
Pokémon!

Rivaliserende Lotsbestemmingen

Rival Destinies

This opening was sung by Franky Rampen and Anneke Beukman, and written by Hilde de Mildt, Jessie's voice actress.

TV version

Dutch English
Een nieuwe dag, een nieuw avontuur
Het daagt je uit met kracht en vuur
Je weet waar we voor staan
Die uitdaging ga je aan

Wij samen zetten door, vrienden gaan ervoor
Waarheen de weg ook leidt, jij bent er altijd
Aan mijn zij
Ik en jij
't Is zo voorbestemd
Pokémon!
A new day, a new adventure
It challenges you with strength and fire
You know what we stand for
That challenge you will take

We together carry on, friends go for it
Wherever the path leads, you are always there
At my side
Me and you
It's destined that way
Pokémon!

Movie version

Dutch English
Een nieuwe dag, een nieuw avontuur
Het daagt je uit met kracht en vuur
Je weet waar we voor staan
Die uitdaging ga je aan

Het is zo simpel zoals het gaat
Jij bent mijn steun en mijn toeverlaat
De kracht schuilt in ons beiden
Zolang we samen strijden

Wij zetten samen door, vrienden gaan ervoor
Waarheen de weg ook leidt, jij bent er altijd
Aan mijn zij
Ik en jij
't Is zo voorbestemd

Er zijn geen vragen dus voel je vrij
Het gaat beter met jou erbij
Dus ga je met me mee
Die kracht is voor ons twee

Wij zetten samen door, vrienden gaan ervoor
Waarheen de weg ook leidt, jij bent er altijd
Aan mijn zij
Ik en jij
't Is zo voorbestemd
Pokémon!

Oooh ooh, als je mij helpt
Oooh ooh, help ik jou
Oooh ooh, ik voel me dapper
Ja, omdat ik jou vertrouw
Oooh ooh, er is een opdracht
Oooh ooh, en geef niet op
Oooh ooh, wij blijven samen
Jij brengt me naar de top

Wij zetten samen door, vrienden gaan ervoor
Waarheen de weg ook leidt, jij bent er altijd
Aan mijn zij
Ik en jij
Wij zijn er klaar voor, dat gaan we voorbij
't Is zo voorbestemd
Pokémon!
A new day, a new adventure
It challenges you with strength and fire
You know what we stand for
That challenge you will take

It's as simple as it goes
You are my reliance
The power lurks in both of us
As long as we fight together

We together carry on, friends go for it
Wherever the path leads, you are always there
At my side
Me and you
It's destined that way

There are no questions so feel free
Things go better when you are there
So will you come with me
That power is for both of us

We together carry on, friends go for it
Wherever the path leads, you are always there
At my side
Me and you
It's destined that way
Pokémon!

Oooh ooh, if you help me
Oooh ooh, I will help you
Oooh ooh, I feel brave
Yes, because I trust you
Oooh ooh, there's a mission
Oooh ooh, and won't give in
Oooh ooh, we stay together
You will bring me to the top

We together carry on, friends go for it
Wherever the path leads, you're always there
At my side
Me and you
We're ready for it, we're going past that
It's destined that way
Pokémon!

Samen zijn we sterk

Adventures in Unova

This opening was sung by Franky Rampen and Anneke Beukman, and written by Hilde de Mildt, Jessie's voice actress.

TV version

Dutch English
Weer een nieuw hoofdstuk, ga af op je doel
Klaar voor het gevecht, trots en cool
Je weet waarom je hier bent
Dit is jouw moment

Oh-oh
Vervul je wens
De reis is lang, verleg steeds je grens
Oh-oh
We gaan voor het teamwerk
Samen zijn we sterk
Pokémon!
Just another chapter, face your goal
Ready for the fight, proud and cool
You know why you're here
This is your moment

Oh-oh
Fulfill you wish
The journey is long, push back your frontiers
Oh-oh
We go for the teamwork
Together we are strong
Pokémon!

Movie version

Dutch English
Weer een nieuw hoofdstuk ga af op je doel
Klaar voor het gevecht trots en cool
Je weet waarom je hier bent
Dat is wat ik je zeg

Ieder verhaal heeft een eind en begin
Nooit zonder je vrienden, dat heeft geen zin
Als we samen sterk staan
Dit is ons moment

Oh-oh
Vervul je wens
De reis is lang verleg steeds je grens
Oh-oh
Ons doel komt dichterbij
Oh-oh
We gaan voor het teamwerk
Wij zijn vrienden voor altijd
Voor eeuwig jij en ik

Wij zijn onverslaanbaar, zo zij aan zij
Ik blijf bij jou, je bent zo goed voor mij
Het maakt niet uit waar we heen gaan
Dichtbij jou daar voel ik me pas vrij

Oh-oh
Vervul je wens
De reis is lang verleg steeds je grens
Oh-oh
Ons doel komt dichterbij
Oh-oh
We gaan voor het teamwerk
Wij zijn vrienden voor altijd
Voor eeuwig jij en ik
Pokémon!

Oh-oh
We gaan voor het teamwerk
Wij zijn vrienden voor altijd
Voor eeuwig jij en ik
(Voor eeuwig jij en ik)
Pokémon!
Just another chapter, face your goal
Ready for the fight, proud and cool
Je know why you're here
That's what I'm telling you

Every story has an end and a beginning
Never without your friends, that's no use
If we stand strong together
This is our moment

Oh-oh
Fulfill your wish
The journey is long, push back your frontiers
Oh-oh
Our goal is getting closer
Oh-oh
We go for the teamwork
We're friends forever
Forever you and me

We're unbeatable, side by side like this
I stay with you, you're so good for me
It doesn't matter where we go
Close to you, only there do I feel free

Oh-oh
Fulfill your wish
The journey is long, push back your frontiers
Oh-oh
Our goal is getting closer
Oh-oh
We go for the teamwork
We're friends forever
Forever you and me
Pokémon!

Oh-oh
We go for the teamwork
We're friends forever
Forever you and me
(Forever you and me)
Pokémon!

Pokémon Theme Song (XY)

The Series: XY

This opening was sung by Herman van Doorn, and written by Hilde de Mildt, Jessie's voice actress.

TV version

Dutch English
Ik word ooit beter dan de rest
Voor mij bestaat geen grens
Ze vangen is de ware test
Ze trainen is mijn wens

Pokémon
(Ik wil ze allemaal)
Het is jij en ik
(Pokémon)
En daarvan krijg ik mijn kick
(Pokémon)
Yeah, vrienden voor altijd
Zijn betrokken wereldwijd
(Pokémon)
(Ik wil ze allemaal)
(Ik wil ze allemaal)
(Ik wil ze allemaal)
Pokémon!
Once I'll be better than the rest
For me there's no limit
To catch them is the true test
To train them is my wish

Pokémon
(I want them all)
It's you and me
(Pokémon)
And I get my kick from that
(Pokémon)
Yeah, friends forever
Are involved worldwide
(Pokémon)
(I want them all)
(I want them all)
(I want them all)
Pokémon!

Movie version

Dutch English
Ik word ooit beter dan de rest
Voor mij bestaat geen grens
Ze vangen is de ware test
Ze trainen is mijn wens

Ik zal reizen over land
Zal zoeken, oh zo goed
Een Pokémon die weet wel wat
Hij met z'n krachten moet

(Pokémon)
(Ik wil ze allemaal)
Het is jij en ik
(Pokémon)
En daarvan krijg ik mijn kick
(Pokémon)
Yeah, vrienden voor altijd
Zijn betrokken wereldwijd
(Pokémon)
(Ik wil ze allemaal)
Een hart zo echt
(Pokémon)
Zo moedig hoor je vrij
Ik leer jou en jij leert mij
Po-ké-mon
(Pokémon)
(Ik wil ze allemaal)
(Ik wil ze allemaal)

Elke opdracht groot of klein
Met moed ga ik ervoor
Een ware strijder zal ik zijn
En almaar ga ik door

Kom maar mee, het is nu tijd
We strijden met elkaar
Arm in arm, een prachtig team
En dromen worden waar

(Pokémon)
(Ik wil ze allemaal)
Het is jij en ik
(Pokémon)
En daarvan krijg ik mijn kick
(Pokémon)
Yeah, vrienden voor altijd
Zijn betrokken wereldwijd
(Pokémon)
(Ik wil ze allemaal)
Een hart zo echt
(Pokémon)
Zo moedig hoor je vrij
Ik leer jou en jij leert mij
Po-ké-mon
(Pokémon)
(Ik wil ze allemaal)
(Ik wil ze allemaal)

(Ik wil ze allemaal)
(Ik wil ze allemaal)
(Ik wil ze allemaal)
Pokémon!
Once I'll be better than the rest
For me there's no limit
To catch them is the true test
To train them is my wish

I will travel over land
Will seek, oh so well
A Pokémon knows what
It has to do with its powers

(Pokémon)
(I want them all)
It's you and me
(Pokémon)
And I get my kick from that
(Pokémon)
Yeah, friends forever
Are involved worldwide
(Pokémon)
(I want them all)
A heart so true
(Pokémon)
So bravely you hear free
I teach you and you teach me
Po-ké-mon
(Pokémon)
(I want them all)
(I want them all)

Every mission big or small
With courage I go for it
A true warrior I will be
And ever I carry on

Come along, now is the time
We fight together
Arm in arm, a wonderful team
And dreams become reality

(Pokémon)
(I want them all)
It's you and me
(Pokémon)
And I get my kick from that
(Pokémon)
Yeah, friends forever
Are involved worldwide
(Pokémon)
(I want them all)
A heart so true
(Pokémon)
So bravely you hear free
I teach you and you teach me
Po-ké-mon
(Pokémon)
(I want them all)
(I want them all)

(I want them all)
(I want them all)
(I want them all)
Pokémon

Wees een Vechter

The Series: XY - Kalos Quest

This opening was sung by Franky Rampen, and written by Bianca Steenhagen.

Dutch English
Je bent een ster en op reis
Om ooit de beste te zijn
En op een dag zul jij winnen en stralen
Dus doe je best en bewijs
Dat je de held bent in alle verhalen

Wees een vechter, wees een vechter
En de wereld is prachtig en fijn
Pak je kans en wees dus een vechter
De toekomst van de wereld dat ben jij

Pokémon!
You're a star and on a journey
To once become the best
And one day you'll win and shine
So do your best and prove
That you're the hero in all stories

Be a fighter, be a fighter
And the world is wonderful and nice
Take your chance and be a fighter
You're the future of the world

Pokémon!

Ik sta sterk

The Series: XYZ

The lyricist is Hilde de Mildt and the singer is Franky Rampen.

Dutch English
Ik sta sterk, want ik weet ik ben een winnaar
Samen neer, ik kom steeds weer overeind
Nu zijn wij als tegenstanders vergelijkbaar

Pokémon,
Pokémon,
Ik wil ze allemaal!

Ik sta sterk, want ik weet ik ben een winnaar

Pokémon,
Pokémon,
Ik wil ze allemaal!
I stand strong, because I know I'm a winner
Go down together, I'll always get back up
Now we are equivalent opponents

Pokémon,
Pokémon,
I want them all!

I stand strong, because I know I'm a winner

Pokémon,
Pokémon,
I want them all!

Endings

050Diglett.png This section is incomplete.
Please feel free to edit this section to add missing information and complete it.
Reason: Lyrics, needs singer

Hier in het Paradijs

I Believe in You
Dutch English
Er is een mooie plaats, met leuke wezens
Kom en ga maar mee, er zijn geen zorgen
Ze zijn je grootste vriend, en ik ga je zeggen
Deze plaats is cool en super vet want

Soms dan voel je je een beetje rot
De muren komen op je af
Wees niet bang maar het komt wel goed
Pak mijn hand en kom maar mee

Hier in het paradijs, de plaats voor jou en mij
Hier in het paradijs, voor jou en mij
Hier in het paradijs, hier krijg je wat je ziet
Nooit gedacht dat het zo mooi zou zijn
Hier in het paradijs

Er is een mooie plaats, met leuke wezens
Kom en ga maar mee, er zijn geen zorgen
Ze zijn je grootste vriend, en ik ga je zeggen
Deze plaats is cool en super vet want

Soms dan voel je je een beetje rot
De muren komen op je af
Wees niet bang maar het komt wel goed
Pak mijn hand en kom maar mee

Hier in het paradijs, de plaats voor jou en mij
Hier in het paradijs, voor jou en mij
Hier in het paradijs, hier krijg je wat je ziet
Nooit gedacht dat het zo mooi zou zijn
Hier in het paradijs

Hier vliegen al je zorgen weg, je vlucht kent geen grenzen meer
Ik droom ervan, geniet ervan
Dansen op een ster met jou
Ik neem je mee

Hier in het paradijs, de plaats voor jou en mij
Hier in het paradijs, voor jou en mij
Hier in het paradijs, hier krijg je wat je ziet
Nooit gedacht dat het zo mooi zou zijn

Hier in het paradijs, de plaats voor jou en mij
Hier in het paradijs, voor jou en mij
Hier in het paradijs, hier krijg je wat je ziet
Nooit gedacht dat het zo mooi zou zijn
Hier in het paradijs

Er is een mooie plaats, met leuke wezens
Kom en ga maar mee, er zijn geen zorgen
Ze zijn je grootste vriend, en ik ga je zeggen
Deze plaats is cool en super vet want

Soms dan voel je je een beetje rot
De muren komen op je af
Wees niet bang maar het komt wel goed
Pak mijn hand en kom maar mee

Hier in het paradijs, de plaats voor jou en mij
Hier in het paradijs, voor jou en mij
Hier in het paradijs, hier krijg je wat je ziet
Nooit gedacht dat het zo mooi zou zijn
Hier in het paradijs

Er is een mooie plaats, met leuke wezens
Kom en ga maar mee, er zijn geen zorgen
Ze zijn je grootste vriend, en ik ga je zeggen
Deze plaats is cool en super vet want

Soms dan voel je je een beetje rot
De muren komen op je af
Wees niet bang maar het komt wel goed
Pak mijn hand en kom maar mee

Hier in het paradijs, de plaats voor jou en mij
Hier in het paradijs, voor jou en mij
Hier in het paradijs, hier krijg je wat je ziet
Nooit gedacht dat het zo mooi zou zijn
Hier in het paradijs, de plaats voor jou en mij
Hier in het paradijs, voor jou en mij
Hier in het paradijs, hier krijg je wat je ziet
Hier in het paradijs, de plaats voor jou en mij
Hier in het paradijs, de plaats voor jou en mij

Wij Maken Dromen Waar

Wij Maken Dromen Waar

This ending was sung by Franky Rampen, Edward Reekers and Han van Eijk.

Dutch English
Ik zie beelden in de toekomst
en ze stellen jou de vraag
Vecht jij voor een betere wereld?
Want die kwetste speelt vandaag
Dit lied is voor degene die niet voor wanhoop zwicht
Als mensen samen komen wijkt het duister voor het licht
De wereld wordt echt mooier als we samen verdergaan
Dan hebben we een toekomst en daar komt geen einde aan

Één hoop één wens
Voor wat op aarde leeft
Er is een kans
Voor iedereen om wie je geeft
En alleen vertrouwen op elkaar
Dan maken wij je dromen waar

Durf jij door te vechten
Al ben je soms alleen
Blijf jij sterk en moedig zonder vrienden om je heen?
Blijf maar stevig staan ook al gaat het even slecht
De wereld wordt echt mooier als we samen verdergaan
Dan hebben we een toekomst en daar komt geen einde aan

Één hoop één wens
Voor wat op aarde leeft
Er is een kans
Voor iedereen om wie je geeft
En alleen vertrouwen op elkaar
Dan maken wij je dromen waar

Luister naar die stem vanbinnen
Laat de strijd gerust beginnen
Samen gaan wij overwinnen telkens weer

Één hoop één wens
Voor wat op aarde leeft
Er is een kans
Voor iedereen om wie je geeft
En alleen vertrouwen op elkaar
Dan maken wij je dromen waar

Heb vertrouwen en we maken dromen waar...

Één hoop één wens
Voor wat op aarde leeft
Er is een kans
Voor iedereen om wie je geeft
En alleen vertrouwen op elkaar
Dan maken wij je dromen waar

Ja, wij maken dromen waar


Vergeten Zal Ik Je Niet

Vergeten Zal Ik Je Niet

This ending was sung by Anneke Beukman.

Dutch English


Leven in de schaduw

Leven in de schaduw

This ending was sung by Marcel Veenendaal.

Dutch English


Wat is de wereld toch mooi

Wat is de wereld toch mooi
Wat is de wereld toch mooi

This ending was sung by Marcel Veenendaal.

Dutch English
Elke dag weer jachtig jagen zonder vragen of je je vergist
De kans bestaat dat als je nooit bij het leven stilstaat dat je iets hebt gemist
Er wacht een hele wereld daar
Water, aarde lucht en vuur
Als een regenboog vol kleuren
Het is een prachtig avontuur

Dus kijk om je heen
Dan zie je pas goed
Waar je nu staat
En waar je heen moet
Dan heb je door
Wat is de wereld toch mooi

Alle goede dingen moet je vieren in het leven
Kom op pak die kans
Of het geschenk dat in jouw handen is gegeven verliest zijn glans
Dat mag niet gebeuren
Wees je eigen held
Bepaal je eigen toekomst
wees bewust dat alles telt

Dus kijk om je heen
Dan zie je pas goed
Waar je nu staat
En waar je heen moet
Dan heb je door
Wat is de wereld toch mooi
Wat is de wereld toch mooi

De sleutel van het wonder
Hou jij in je hand
Open alle deuren
Stap maar in een magisch land

Dus kijk om je heen
Dan zie je pas goed
Waar je nu staat
En waar je heen moet
Dan heb je door
Wat is de wereld toch mooi

Dus kijk om je heen
Dan zie je pas goed
Waar je nu staat
En waar je heen moet
Dan heb je door
Wat is de wereld toch mooi
Wat is de wereld toch mooi

Kijk om je heen
Dan zie pas goed
Dan heb je door
Wat is de wereld toch mooi
De wereld is mooi
Dus kijk om je heen
Wat is de wereld toch mooi
ooh de wereld is mooi


I Believe in You

I Believe in You

This ending was sung by Franky Rampen and Marjolein Spijkers, and written by Marjolein Spijkers.

Dutch English


Ja Dan Ben Je Vrij

Ja Dan Ben Je Vrij

This ending was sung by Tineke Blok and written by Laura Vlasblom.

Dutch English
Weg uit het donker
Op naar het zonlicht
De wereld staat weer open
Eens was ik zo bang
Nu voelt het zo goed
Ik huil nog een keer 't is voorbij
Dit betekent nu zoveel voor mij

'K wil je bedanken lief je helpt me zo goed
Weet wat ik moet en waarom we hier zijn
We gaan nu hier ontdekken samen beleven dat maakt het zo fijn
Het afscheid komt te vroeg toe blijf toch bij mij
Hou je zo stevig vast dan voel ik me blij
Dicht langs de wolken met mij
Ja dan ben je vrij

Weg uit het donker
Op naar het zonlicht
De wereld staat weer open
Eens was ik zo bang
Nu voelt het zo goed
Ik huil nog een keer 't is voorbij
Dit betekent nu zoveel voor mij

'K wil je bedanken lief je helpt me zo goed
Weet wat ik moet en waarom we hier zijn
We gaan nu hier ontdekken een nieuw avontuur
Maakt wie we zijn
Away from the darkness
To the sunlight
The world stands open again
Once I was scared
Now fee it so good
I cry another time it is over
This means much now for me.

I want to thank you it is sweet that you help me so good
Know what I must and why we are here
We go discover now have adventures together that is so fine
The goodbye cames too early, please stay with me
Hold you tight then I feel myself happy
Close along the clouds
Yes, then are you free

Away from the darkness
To the sunlight
The world stands open again
Once I was scared
Now fee it so good
I cry another time it is over
This means much now for me.

I want to thank you it is sweet that you help me so good
Know what I must and why we are here
We go discover now here an adventure
Makes who we are

Elke Kant Van Mij

Elke Kant Van Mij
Dutch English
Ooit sloot ik me af
Deed alles graag alleen
In mijn wereld was slechts plaats voor één persoon
Maar nu heb ik je nodig
Onze levens lopen nu voorgoed synchroon
Jij voelt wat ik voel
En snapt wat ik bedoel

Ik blijf mijn dromen trouw
Mijn wensen komen uit met jou
Ik blijf mijn dromen trouw dan komen wensen uit

Jij kent elke kant van mij
Al mijn zwakke punten die zie jij
Een heel nieuwe start
Want wij horen samen
Jij bent elke kant van mij
Al die dingen strijden om een plaatje in jouw hart
Ik blijf mijn dromen trouw dan komen wensen uit

Ik blijf mijn dromen trouw
Mijn wensen komen uit met jou
Ik blijf mijn dromen trouw dan komen wensen uit

Jij kent elke kant van mij
Al mijn zwakke punten die zie jij
Een heel nieuwe start
Want wij horen samen

Jij kent elke kant van mij
Al mijn zwakke punten die zie jij
Een heel nieuwe start
Want wij horen samen

Jij kent elke kant van mij
Al mijn zwakke punten die zie jij
Een heel nieuwe start
Want wij horen samen
Jij bent elke kant van mij
Al die dingen strijden om een plaatje in jouw hart
Ik blijf mijn dromen trouw
Mijn wensen komen uit met jou
Ik blijf mijn dromen trouw dan komen wensen uit


Related articles


Opening and ending themes of the Pokémon anime
English opening themesEnglish movie ending themes
Japanese opening themesJapanese ending themes
Korean opening themesKorean ending themes

AlbanianArabicBasqueBulgarianCatalanChineseCroatianCzechDanishDutchFinnish
FrenchGermanGreekHebrewHindiHungarianIcelandicIndonesianItalianMacedonian
NorwegianPolish • Portuguese (BrazilPortugal) • RomanianRussianSerbianSlovak
Spanish (Latin AmericaSpain) • SwedishTamilTeluguThaiTurkishUkrainianValencianVietnamese


Project Music logo.png This article is part of Project Music, a Bulbapedia project that aims to write comprehensive articles on each Pokémon song, CD and musician.