List of Brazilian Portuguese Pokémon themes: Difference between revisions
(38 intermediate revisions by 10 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
This is a list of themes that have been played | {{incomplete|2=needs singers of songs, missing lyrics of Para Sempre com Você Estarei and É Chegado o Momento}} | ||
This is a list of themes that have been played in the {{pmin|Brazil|Brazilian Portuguese}} dub of the [[Pokémon anime]]. | |||
==[[Pokémon Theme|Tema de Pokémon]]== | ==Openings== | ||
[[File:OPE01.png|thumb| | ===[[Pokémon Theme|Tema de Pokémon]]=== | ||
===TV version=== | [[File:OPE01.png|thumb|250px|Indigo League]] | ||
The TV and extended versions were sung by Janaína Bianchi. The movie version was sung by Mano Júnior. | |||
====TV version==== | |||
{{Schemetable|Kanto}} | {{Schemetable|Kanto}} | ||
! Brazilian Portuguese | ! Brazilian Portuguese | ||
Line 19: | Line 21: | ||
Tudo transformar | Tudo transformar | ||
Pokémon | Pokémon (Tem que pegá-los), isso eu sei | ||
Pegá-los eu tentarei | Pegá-los eu tentarei | ||
(Pokémon!) | (Pokémon!) | ||
Juntos teremos que | Juntos teremos que | ||
O mundo defender | O mundo defender | ||
Pokémon | Pokémon (Tem que pegá-los), isso eu sei | ||
Pegá-los eu tentarei | Pegá-los eu tentarei | ||
Vai ser grande a emoção | Vai ser grande a emoção | ||
Po-ké-mon | Po-ké-mon | ||
(Temos que pegar!) | (Temos que pegar!) | ||
Temos que pegar! | Temos que pegar! | ||
Pokémon!</ab> | Pokémon!</ab> | ||
| <ab>This my way of living | | <ab>This my way of living | ||
No one was never the same | |||
My life is | My life is to do | ||
Good overcome evil | Good overcome evil | ||
I will travel | I will travel the world | ||
Trying to | Trying to find | ||
A Pokémon and with my power | A Pokémon and with my power | ||
Transform everything | Transform everything | ||
Line 48: | Line 50: | ||
Pokémon (You have to catch them), I know this | Pokémon (You have to catch them), I know this | ||
I'll try to catch them | I'll try to catch them | ||
The | The excitement will be great | ||
Po-ké-mon | Po-ké-mon | ||
(We have to catch!) | (We have to catch!) | ||
We have to catch! | We have to catch! | ||
Pokémon!</ab> | Pokémon!</ab> | ||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
===Extended version=== | ====Extended version==== | ||
{{Schemetable|Kanto}} | {{Schemetable|Kanto}} | ||
! Brazilian Portuguese | ! Brazilian Portuguese | ||
Line 187: | Line 187: | ||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
===Movie version=== | ====Movie version==== | ||
{{Schemetable|Kanto}} | {{Schemetable|Kanto}} | ||
! Brazilian Portuguese | ! Brazilian Portuguese | ||
Line 301: | Line 299: | ||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
=={{so|Pokémon World|Mundo Pokémon}}== | ==={{so|Pokémon World|Mundo Pokémon}}=== | ||
[[File:OPE02.png|thumb| | [[File:OPE02.png|thumb|250px|Adventures in the Orange Islands]] | ||
===TV version (BKS dub)=== | <!-- This opening was sung by ??? --> | ||
====TV version (BKS dub)==== | |||
{{Schemetable|Orange}} | {{Schemetable|Orange}} | ||
! Brazilian Portuguese | ! Brazilian Portuguese | ||
Line 372: | Line 370: | ||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
=== | ====TV version (Parisi Video dub)==== | ||
{{Schemetable|Orange}} | {{Schemetable|Orange}} | ||
! Brazilian Portuguese | ! Brazilian Portuguese | ||
Line 399: | Line 396: | ||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
===Ending version (Parisi Video dub)=== | ====Ending version (Parisi Video dub)==== | ||
{{Schemetable|Orange}} | {{Schemetable|Orange}} | ||
! Brazilian Portuguese | ! Brazilian Portuguese | ||
Line 442: | Line 438: | ||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
===Movie version=== | ====Movie version==== | ||
{{Schemetable|Orange}} | {{Schemetable|Orange}} | ||
! Brazilian Portuguese | ! Brazilian Portuguese | ||
Line 521: | Line 516: | ||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
==[[Pokémon Johto]]== | ===[[Pokémon Johto]]=== | ||
[[File:OPE03.png|thumb| | [[File:OPE03.png|thumb|250px|The Johto Journeys]] | ||
===TV version=== | <!-- This opening was sung by ??? --> | ||
====TV version==== | |||
{{Schemetable|Johto}} | {{Schemetable|Johto}} | ||
! Brazilian Portuguese | ! Brazilian Portuguese | ||
Line 558: | Line 553: | ||
Everybody wants to be a Master | Everybody wants to be a Master | ||
Everybody wants to show | Everybody wants to show they're good | ||
Everybody wants to come out ahead | Everybody wants to come out ahead | ||
In battle, be a champion | |||
Try, try! Always trying to | Try, try! Always trying to do the right thing | ||
Win, win! A day and a step towards the goal | Win, win! A day and a step towards the goal | ||
It’s a new world of adventures | It’s a new world of adventures | ||
And the danger is even | And the danger is even greater | ||
It’s a new journey, with new emotions | It’s a new journey, with new emotions | ||
But we still have to catch to be the best Master | But we still have to catch to be the best Master | ||
Line 580: | Line 575: | ||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
===Movie version=== | ====Movie version==== | ||
{{Schemetable|Johto}} | {{Schemetable|Johto}} | ||
! Brazilian Portuguese | ! Brazilian Portuguese | ||
Line 697: | Line 691: | ||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
==[[Born to Be a Winner| | ===[[Born to Be a Winner|Nasci pra Ser o Campeão]]=== | ||
[[File:OPE04.png|thumb| | [[File:OPE04.png|thumb|250px|Johto League Champions]] | ||
===TV version=== | The TV version was sung by Fernando Janson. The movie version was sung by Che Leal. | ||
====TV version==== | |||
{{Schemetable|Johto}} | {{Schemetable|Johto}} | ||
! Brazilian Portuguese | ! Brazilian Portuguese | ||
Line 719: | Line 712: | ||
Os inimigos são fortes sim | Os inimigos são fortes sim | ||
Medo não terei | |||
A força está comigo | A força está comigo | ||
Eu vou mostrar | Eu vou mostrar | ||
Nasci pra ser líder | |||
(Johto) | (Johto) | ||
Nasci pra ser o campeão | |||
Vencer as batalhas | Vencer as batalhas | ||
E ser dos Mestres o melhor | E ser dos Mestres o melhor | ||
(Pokémon Johto) | (Pokémon Johto) | ||
Eu vou ser | Eu vou ser o Mestre | ||
Pokémon!</ab> | Pokémon!</ab> | ||
Line 744: | Line 737: | ||
The enemies are indeed strong | The enemies are indeed strong | ||
I won’t have fear | |||
The strength is with me | The strength is with me | ||
I’ll show | I’ll show | ||
I was born to be leader | |||
(Johto) | (Johto) | ||
I was born to be the champion | |||
To win the battles | |||
And be the best Master | And to be the best Master | ||
(Pokémon Johto) | (Pokémon Johto) | ||
I’ll be | I’ll be the Master | ||
Pokémon!</ab> | Pokémon!</ab> | ||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
===Movie version=== | ====Movie version==== | ||
{{Schemetable|Johto}} | {{Schemetable|Johto}} | ||
! Brazilian Portuguese | ! Brazilian Portuguese | ||
Line 863: | Line 854: | ||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
==[[Believe in Me|Acreditar | ===[[Believe in Me|Acreditar em Mim]]=== | ||
[[File:OPE05.png|thumb| | [[File:OPE05.png|thumb|250px|Master Quest]] | ||
<!-- This opening was sung by ??? --> | |||
{{Schemetable|Johto}} | {{Schemetable|Johto}} | ||
! Brazilian Portuguese | ! Brazilian Portuguese | ||
Line 906: | Line 897: | ||
On the victory road | On the victory road | ||
I’ll be writing my story | I’ll be writing my own story | ||
Pokémon! | Pokémon! | ||
I can be a champion if I believe | I can be a champion if I just believe | ||
I’m on a Master Quest | I’m on a Master Quest | ||
Master Quest! | Master Quest! | ||
Line 914: | Line 905: | ||
Be able to! | Be able to! | ||
Be the best from east to west | Be the best from east to west | ||
I | All I gotta do is believe in me. | ||
Pokémon!</ab> | Pokémon!</ab> | ||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
==[[I Wanna Be a Hero|Um Mestre Quero Ser]]== | ===[[I Wanna Be a Hero|Um Mestre Quero Ser]]=== | ||
[[File:OPE06.png|thumb| | [[File:OPE06.png|thumb|250px|Advanced]] | ||
<!-- This opening was sung by ??? --> | |||
{{Schemetable|Hoenn}} | {{Schemetable|Hoenn}} | ||
! Brazilian Portuguese | ! Brazilian Portuguese | ||
Line 963: | Line 954: | ||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
==[[This Dream|Esse Sonho]]== | ===[[This Dream|Esse Sonho]]=== | ||
[[File:OPE07.png|thumb| | [[File:OPE07.png|thumb|250px|Advanced Challenge]] | ||
<!-- This opening was sung by ??? --> | |||
{{Schemetable|Hoenn}} | {{Schemetable|Hoenn}} | ||
! Brazilian Portuguese | ! Brazilian Portuguese | ||
Line 981: | Line 972: | ||
Esse sonho é pra sempre, | Esse sonho é pra sempre, | ||
E nunca vai morrer, | E nunca vai morrer, | ||
Enfrentando | Enfrentando desafios pra vencer. | ||
(Sempre juntos) | (Sempre juntos) | ||
Sempre juntos estaremos, | Sempre juntos estaremos, | ||
Line 999: | Line 990: | ||
This dream is forever, | This dream is forever, | ||
And it will never die, | And it will never die, | ||
Facing | Facing challenges to win. | ||
(Always together) | (Always together) | ||
We’ll be always together, | We’ll be always together, | ||
Line 1,009: | Line 1,000: | ||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
==[[Unbeatable| | ===[[Unbeatable|Invencível]]=== | ||
[[File:OPE08.png|thumb| | [[File:OPE08.png|thumb|250px|Advanced Battle]] | ||
<!-- This opening was sung by ??? --> | |||
===TV version=== | ====TV version==== | ||
{{Schemetable|Hoenn}} | {{Schemetable|Hoenn}} | ||
! Brazilian Portuguese | ! Brazilian Portuguese | ||
Line 1,056: | Line 1,046: | ||
I’m invincible | I’m invincible | ||
Always in the same | Always in the same roads | ||
My friends are at my side | My friends are at my side | ||
There’s no time to rest | There’s no time to rest | ||
Line 1,063: | Line 1,053: | ||
We’ll be ready | We’ll be ready | ||
To fight | To fight | ||
And | And we won't ever retreat | ||
Ohh oh-oh-oh oh-oh | Ohh oh-oh-oh oh-oh | ||
Line 1,073: | Line 1,063: | ||
I’m invincible | I’m invincible | ||
We’ll fight between the stars | We’ll fight between the stars | ||
And nothing can | And nothing can defeat us | ||
Ohh oh-oh-oh oh-oh | Ohh oh-oh-oh oh-oh | ||
Line 1,089: | Line 1,079: | ||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
===Movie version=== | ====Movie version==== | ||
{{Schemetable|Hoenn}} | {{Schemetable|Hoenn}} | ||
! Brazilian Portuguese | ! Brazilian Portuguese | ||
Line 1,204: | Line 1,194: | ||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
==={{OBP|Battle Frontier|dub|Batalha da Fronteira}}=== | |||
[[File:OPE09.png|thumb|250px|Battle Frontier]] | |||
<!-- This opening was sung by ??? --> | |||
{{Schemetable|Emerald}} | {{Schemetable|Emerald}} | ||
! Brazilian Portuguese | ! Brazilian Portuguese | ||
Line 1,251: | Line 1,240: | ||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
==={{so|Diamond and Pearl|Diamante e Pérola}}=== | |||
[[File:OPE10.png|thumb|250px|Diamond and Pearl]] | |||
<!-- This opening was sung by ??? --> | |||
{{Schemetable|Sinnoh}} | {{Schemetable|Sinnoh}} | ||
! Brazilian Portuguese | ! Brazilian Portuguese | ||
Line 1,264: | Line 1,252: | ||
É um desafio. | É um desafio. | ||
É um jogo novo | É um jogo novo | ||
em um mundo novo | |||
E novos rivais | E novos rivais | ||
com quem lutar. | com quem lutar. | ||
Line 1,304: | Line 1,292: | ||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
==[[We Will Be Heroes|Seremos Heróis]]== | ===[[We Will Be Heroes|Seremos Heróis]]=== | ||
[[File:OPE11.png|thumb| | [[File:OPE11.png|thumb|250px|Battle Dimension]] | ||
<!-- This opening was sung by ??? --> | |||
===TV version=== | ====TV version==== | ||
{{Schemetable|Sinnoh}} | {{Schemetable|Sinnoh}} | ||
! Brazilian Portuguese | ! Brazilian Portuguese | ||
Line 1,342: | Line 1,329: | ||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
===Movie version=== | ====Movie version==== | ||
{{Schemetable|Sinnoh}} | {{Schemetable|Sinnoh}} | ||
! Brazilian Portuguese | ! Brazilian Portuguese | ||
Line 1,427: | Line 1,413: | ||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
==[[Battle Cry - (Stand Up!)|Então Vá]]== | ===[[Battle Cry - (Stand Up!)|Grito de Batalha - (Então Vá!)]]=== | ||
[[File:OPE12.png|thumb| | [[File:OPE12.png|thumb|250px|Galactic Battles]] | ||
===TV version=== | <!-- This opening was sung by ??? --> | ||
====TV version==== | |||
{{Schemetable|Sinnoh}} | {{Schemetable|Sinnoh}} | ||
! Brazilian Portuguese | ! Brazilian Portuguese | ||
Line 1,472: | Line 1,458: | ||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
===Movie version=== | ====Movie version==== | ||
{{Schemetable|Sinnoh}} | {{Schemetable|Sinnoh}} | ||
! Brazilian Portuguese | ! Brazilian Portuguese | ||
Line 1,611: | Line 1,596: | ||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
==[[We Will Carry On!|Juntos | ===[[We Will Carry On!|Juntos pra Vencer!]]=== | ||
[[File:OPE13.png|thumb| | [[File:OPE13.png|thumb|250px|Sinnoh League Victors]] | ||
<!-- This opening was sung by ??? --> | |||
{{Schemetable|Sinnoh}} | {{Schemetable|Sinnoh}} | ||
! Brazilian Portuguese | ! Brazilian Portuguese | ||
Line 1,655: | Line 1,640: | ||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
== | ==={{so|Black and White|Branco e Preto}}=== | ||
[[File:OPE14.png|thumb| | [[File:OPE14.png|thumb|250px|Black & White]] | ||
This opening was sung by Nil Bernardes and Mônica Toniolo and written by Nil Bernardes. | |||
This opening was sung by Nil Bernardes and | ====TV version==== | ||
{{Schemetable|Unova}} | {{Schemetable|Unova}} | ||
! Brazilian Portuguese | ! Brazilian Portuguese | ||
Line 1,690: | Line 1,674: | ||
|} | |} | ||
===Movie version=== | ====Movie version==== | ||
{{Schemetable|Unova}} | {{Schemetable|Unova}} | ||
! Brazilian Portuguese | ! Brazilian Portuguese | ||
Line 1,808: | Line 1,792: | ||
|} | |} | ||
== | ==={{so|Rival Destinies|Destinos Rivais}}=== | ||
[[File:OPE15.png|thumb| | [[File:OPE15.png|thumb|250px|Rival Destinies]] | ||
===TV version=== | This opening was sung by Iuri Stocco and Maira Paris and written by Pedro Sangali. | ||
====TV version==== | |||
{{Schemetable|Unova}} | {{Schemetable|Unova}} | ||
! Brazilian Portuguese | ! Brazilian Portuguese | ||
Line 1,839: | Line 1,823: | ||
|} | |} | ||
===Movie version=== | ====Movie version==== | ||
{{Schemetable|Unova}} | {{Schemetable|Unova}} | ||
! Brazilian Portuguese | ! Brazilian Portuguese | ||
Line 1,856: | Line 1,839: | ||
Estamos juntos sim, juntos até o fim | Estamos juntos sim, juntos até o fim | ||
Não importa o que virá, | Não importa o que virá, mas nos unirá | ||
Resistir | Resistir | ||
Junto assim | Junto assim | ||
Line 1,867: | Line 1,850: | ||
Estamos juntos sim, juntos até o fim | Estamos juntos sim, juntos até o fim | ||
Não importa o que virá, | Não importa o que virá, mas nos unirá | ||
Resistir | Resistir | ||
Junto assim | Junto assim | ||
Line 1,883: | Line 1,866: | ||
Estamos juntos sim, juntos até o fim | Estamos juntos sim, juntos até o fim | ||
Não importa o que virá, | Não importa o que virá, mas nos unirá | ||
Resistir | Resistir | ||
Até o fim | Até o fim | ||
Line 1,936: | Line 1,919: | ||
|} | |} | ||
==[[It's Always You and Me|Sempre Eu e Você]]== | ===[[It's Always You and Me|Sempre Eu e Você]]=== | ||
[[File:OPE16.png|thumb| | [[File:OPE16.png|thumb|250px|Adventures in Unova and Beyond]] | ||
The TV version was sung by Iuri Stocco and Maira Paris. The movie version was sung by Iuri Stocco and Tarsila Amorim and written by Danilo Batistini and Pedro Sangali. | |||
====TV version==== | |||
{{Schemetable|Unova}} | {{Schemetable|Unova}} | ||
! Brazilian Portuguese | ! Brazilian Portuguese | ||
Line 1,971: | Line 1,954: | ||
|} | |} | ||
===Movie version=== | ====Movie version==== | ||
{{Schemetable|Unova}} | {{Schemetable|Unova}} | ||
! Brazilian Portuguese | ! Brazilian Portuguese | ||
Line 2,064: | Line 2,046: | ||
|} | |} | ||
==[[Pokémon Theme#Opening animation: Dub OP 17|Tema de Pokémon (Versão XY)]]== | ===[[Pokémon Theme#Opening animation: Dub OP 17|Tema de Pokémon (Versão XY)]]=== | ||
[[File:OPE17.png|thumb| | [[File:OPE17.png|thumb|250px|XY]] | ||
===TV version=== | This opening was sung by Iuri Stocco and written by Danilo Batistini and Pedro Sangali. | ||
====TV version==== | |||
{{Schemetable|Kalos}} | {{Schemetable|Kalos}} | ||
! Brazilian Portuguese | ! Brazilian Portuguese | ||
Line 2,107: | Line 2,089: | ||
|} | |} | ||
===Movie version=== | ====Movie version==== | ||
{{Schemetable|Kalos}} | {{Schemetable|Kalos}} | ||
! Brazilian Portuguese | ! Brazilian Portuguese | ||
Line 2,228: | Line 2,209: | ||
|} | |} | ||
==[[Be a Hero|Seja Herói]]== | ===[[Be a Hero|Seja Herói]]=== | ||
[[File:OPE18.png|thumb|250px|Kalos Quest]] | |||
[[File:OPE18.png|thumb| | This opening was sung by Iuri Stocco and written by Pedro Sangali. | ||
{{Schemetable|Kalos}} | {{Schemetable|Kalos}} | ||
! Brazilian Portuguese | ! Brazilian Portuguese | ||
Line 2,239: | Line 2,220: | ||
O seu destino é sempre conseguir | O seu destino é sempre conseguir | ||
Você sabe que é capaz | Você sabe que é capaz | ||
Só tem um jeito de entrar pra | Só tem um jeito de entrar pra História | ||
Seja Herói! Seja Herói! | Seja Herói! Seja Herói! | ||
Line 2,251: | Line 2,232: | ||
Your destiny is always make it | Your destiny is always make it | ||
You know you’re capable of | You know you’re capable of | ||
There’s only one way to go down into | There’s only one way to go down into History | ||
Be Hero! Be Hero! | Be Hero! Be Hero! | ||
Line 2,262: | Line 2,243: | ||
|} | |} | ||
==[[ | ===[[Stand Tall|Vou à Luta]]=== | ||
{{Schemetable| | [[File:OPE19.png|thumb|250px|XYZ]] | ||
This opening was sung and written by Jill Viegas. | |||
====TV version==== | |||
{{Schemetable|XYZ}} | |||
! Brazilian Portuguese | ! Brazilian Portuguese | ||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
| <ab> | | <ab>Eu vou à luta porque sei que vou vencer | ||
Encaro tudo sem ter nada a perder | |||
Você já sabe que eu não fujo da batalha | |||
Pokémon, | |||
Pokémon, | |||
Vamos detonar! | |||
Encaro tudo sem ter nada a perder | |||
Pokémon, | |||
Pokémon! | Pokémon, | ||
Vamos detonar!</ab> | |||
| <ab>I'll go to the fight because I know I'm gonna win it | |||
I face everything without having anything to lose | |||
You already know that I don't run away from the battle | |||
Pokémon, | |||
Pokémon, | |||
Let's rock! | |||
I face everything without having anything to lose | |||
Pokémon, | |||
Pokémon, | |||
Let's rock!</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
====Movie version==== | |||
{{Schemetable|XYZ}} | |||
! Brazilian Portuguese | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>Eu vou à luta porque sei que vou vencer | |||
Você já sabe que eu não fujo da batalha | |||
Da batalha | |||
Vamos detonar! | |||
Eu vou à luta porque sei que vou vencer | |||
Pokémon! | Encaro tudo sem ter nada a perder | ||
Você já sabe que eu não fujo da batalha | |||
Pokémon! | Pokémon, | ||
Pokémon, | |||
Vamos detonar! | |||
Você já sabe que eu não fujo da batalha | |||
Pokémon, | |||
Pokémon, | |||
Vamos detonar! | |||
Tenho amigos ao meu lado | |||
Estou focado em conquistar | |||
Pois a sabedoria me guia | |||
Nós vamos detonar! | |||
</ab> | |||
| <ab>I'll go to the fight because I know I'm gonna win it | |||
You already know that I don't run away from the battle | |||
From the battle | |||
Let's rock! | |||
I'll go to the fight because I know I'm gonna win it | |||
I face everything without having anything to lose | |||
You already know that I don't run away from the battle | |||
Pokémon, | |||
Pokémon, | |||
Let's rock! | |||
You already know that I don't run away from the battle | |||
Pokémon, | |||
Pokémon, | |||
Let's rock! | |||
I have friends by my side | |||
I'm focused on conquering | |||
Because wisdom guides me | |||
We will rock!</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
===[[Under The Alolan Sun|Curtindo a Ilha no Sol]]=== | |||
[[File:OPE20.png|thumb|250px|Sun & Moon]] | |||
This opening was sung by Mariana Fel and written by Jill Viegas. | |||
{{Schemetable|Sun & Moon}} | |||
! Brazilian Portuguese | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>Eu sei que posso me acostumar | |||
Com o sol na minha pele, me sinto mais forte | |||
Tomara que o dia não acabe | |||
É! Nos divertindo no sol (Muito bem no sol) | |||
Todos os dias | |||
É como se fosse férias | |||
É! Nessa jornada eu vou | |||
Até o fim | |||
Com os amigos na batalha | |||
Curtindo a ilha no sol | |||
Pokémon!</ab> | |||
| <ab>I know I can get used to | |||
With the sun on my skin, I feel stronger | |||
I hope the day doesn't end | |||
Yeah! Having fun in the sun (Very good in the sun) | |||
Every day | |||
It's just like it were vacation | |||
Yeah! On this journey I'll go | |||
Until the end | |||
With the friends in the battle | |||
Enjoying the island in the sun | |||
Pokémon!</ab> | Pokémon!</ab> | ||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
==[[Kanto Pokérap| | ==Endings== | ||
===[[Kanto Pokérap|PokéRAP (Você Consegue Cantar os 150 em Ritmo de Rap?)]]=== | |||
====Monday version==== | |||
{{Schemetable|Kanto}} | {{Schemetable|Kanto}} | ||
! Brazilian Portuguese | ! Brazilian Portuguese | ||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
| <ab>Quero ser o melhor | | <ab>'''Legal, pessoal! Vamos fazer o rap dos Pokémons. | ||
e pra isso eu sei | Você canta. Eu faço o mais difícil. | ||
Vamos lá!''' | |||
Quero ser o melhor | |||
e pra isso eu sei | |||
Tenho que correr | Tenho que correr | ||
e conseguirei. | e conseguirei. | ||
Electrode, Diglett, Nidoran, Mankey | |||
Venusaur, Rattata, Fearow, Pidgey | |||
Seaking, Jolteon, Dragonite, Gastly | |||
Ponyta, Vaporeon, Poliwrath, Butterfree | |||
Peguem, temos que pegar. | |||
Pokémon! | Pokémon! | ||
Atravessar o mundo | Atravessar o mundo | ||
para entender | para entender | ||
O poder que existe | O poder que existe | ||
dentro de você. | dentro de você. | ||
Venomoth, Poliwag, Nidorino, Golduck | |||
Ivysaur, Grimer, Victreebel, Moltres | |||
Nidoking, Farfetch'd, Abra, Jigglypuff | |||
Kingler, Rhyhorn, Clefable, Wigglytuff | |||
'''Foram 32, por hoje chega. | |||
Amanhã tem mais, são 150. | |||
Assista de segunda a sexta. | |||
Vai pegar todos!''' | |||
Peguem, | Peguem, peguem, peguem, peguem, | ||
Temos que pegar, Pokémon! | Temos que pegar, Pokémon!</ab> | ||
| <ab>'''Cool, guys! Let's do the Pokémon rap. | |||
You sing. I do the most difficult. | |||
Let's go!''' | |||
I want to be the best | |||
and for that I know | |||
I have to run | |||
and I'll do it. | |||
Electrode, Diglett, Nidoran, Mankey | |||
Venusaur, Rattata, Fearow, Pidgey | |||
Seaking, Jolteon, Dragonite, Gastly | |||
Ponyta, Vaporeon, Poliwrath, Butterfree | |||
Catch, we have to catch, | |||
Pokémon! | |||
Cross the world | |||
to understand | |||
The power that exists | |||
inside of you. | |||
Venomoth, Poliwag, Nidorino, Golduck | |||
Ivysaur, Grimer, Victreebel, Moltres | |||
Nidoking, Farfetch'd, Abra, Jigglypuff | |||
Kingler, Rhyhorn, Clefable, Wigglytuff | |||
'''There were 32, that's it for today. | |||
There's more tomorrow, there are 150. | |||
Watch from Monday to Friday. | |||
You’ll catch all!''' | |||
Catch, catch, catch, catch, | |||
We have to catch, Pokémon!</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
{{ | ====Tuesday version==== | ||
{{Schemetable|Kanto}} | |||
! Brazilian Portuguese | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>'''Você tá procurando um Pokérap? | |||
Tem 150 Pokémons. Tem que dar nome a todos! | |||
Eu já dei 32, tente manter o ritmo.''' | |||
Peguem, peguem, peguem, peguem, | |||
Temos que pegar, | Temos que pegar, Pokémon! | ||
Zubat, Primeape, Meowth, Onix | |||
Geodude, Rapidash, Magneton, Snorlax | |||
Gengar, Tangela, Goldeen, Spearow | |||
Weezing, Seel, Gyarados, Slowbro | |||
Temos que pegar, temos que pegar! | |||
Temos que pegar, temos que pegar! | |||
Kabuto, Persian, Paras, Horsea | |||
Raticate, Magnemite, Kadabra, Weepinbell | |||
Ditto, Cloyster, Caterpie, Sandshrew | |||
Bulbasaur, Charmander, Golem, Pikachu | |||
Tem 150 ou mais para a gente ver. | |||
Um Mestre Pokémon é o que eu quero ser. | |||
'''Legal, tudo bem! | |||
Agora pode dar um tempo! | |||
A música acabou! | |||
A gente volta amanhã!''' | |||
Peguem, peguem, peguem, peguem, | |||
Temos que pegar, Pokémon!</ab> | |||
Temos que pegar, Pokémon! | | <ab>'''Are you looking for a Pokérap? | ||
There’s 150 Pokémon. You gotta name them all! | |||
I already did 32, try to keep up the pace.''' | |||
Catch, catch, catch, catch, | |||
We have to catch, Pokémon! | |||
Zubat, Primeape, Meowth, Onix | |||
Geodude, Rapidash, Magneton, Snorlax | |||
Gengar, Tangela, Goldeen, Spearow | |||
Weezing, Seel, Gyarados, Slowbro | |||
We have to catch, we have to catch! | |||
We have to catch, we have to catch! | |||
Kabuto, Persian, Paras, Horsea | |||
Raticate, Magnemite, Kadabra, Weepinbell | |||
Ditto, Cloyster, Caterpie, Sandshrew | |||
Bulbasaur, Charmander, Golem, Pikachu | |||
There's 150 or more for us to see. | |||
Pokémon | A Pokémon Master is what I want to be. | ||
'''Cool, all right! | |||
Now you may take a break! | |||
The | The song ended! | ||
We’ll be back tomorrow!''' | |||
Catch, catch, catch, catch, | |||
We have to catch, Pokémon!</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
====Wednesday version==== | |||
{{Schemetable|Kanto}} | |||
! Brazilian Portuguese | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>Pokémon! | |||
'''Tá na hora de novo! | |||
150 Pokémons, 5 dias por semana. | |||
São 30 pra cada dia. | |||
E não é tão difícil assim!''' | |||
Alakazam, Doduo, Venonat, Machoke | |||
Kangaskhan, Hypno, Electabuzz, Flareon | |||
Blastoise, Poliwhirl, Oddish, Drowzee | |||
Raichu, Nidoqueen, Bellsprout, Starmie | |||
Temos que pegar, temos que pegar! | |||
Temos que pegar, temos que pegar, au! | |||
Metapod, Marowak, Kakuna, Clefairy | |||
Dodrio, Seadra, Vileplume, Krabby | |||
Lickitung, Tauros, Weedle, Nidoran | |||
Machop, Shellder, Porygon, Hitmonchan | |||
150 ou mais, vamos procurar. | |||
E muitos Pokémons nós iremos encontrar. | |||
'''Legal, hoje foi super fácil, | |||
Mas você precisa juntar os cinco dias. | |||
É o jeito de nomear os 150. | |||
Até amanhã!''' | |||
Peguem, peguem, peguem, peguem, (uuuh) | |||
Temos que pegar, Pokémon! | |||
Peguem, peguem, peguem, peguem, | |||
Temos que pegar, Pokémon! | |||
Peguem, peguem, peguem, peguem, (hey) | |||
Pokémon!</ab> | |||
| <ab>Pokémon! | |||
'''It’s time again! | |||
150 Pokémon, 5 days a week. | |||
There are 30 for each day. | |||
And it's not that hard!''' | |||
Alakazam, Doduo, Venonat, Machoke | |||
Kangaskhan, Hypno, Electabuzz, Flareon | |||
Blastoise, Poliwhirl, Oddish, Drowzee | |||
Raichu, Nidoqueen, Bellsprout, Starmie | |||
We have to catch, we have to catch! | |||
We have to catch, we have to catch, ow! | |||
Metapod, Marowak, Kakuna, Clefairy | |||
Dodrio, Seadra, Vileplume, Krabby | |||
Lickitung, Tauros, Weedle, Nidoran | |||
Machop, Shellder, Porygon, Hitmonchan | |||
150 or more, let's search. | |||
And we'll find many Pokémon. | |||
'''Cool, today was super easy, | |||
But you need to put all five days together. | |||
It's the way to name all 150. | |||
See you tomorrow!''' | |||
Catch, catch, catch, catch, (oooh) | |||
We have to catch, Pokémon! | |||
Catch, catch, catch, catch, | |||
We have to catch, Pokémon! | |||
Catch, catch, catch, catch, (hey) | |||
Pokémon!</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
''' | ====Thursday version==== | ||
{{Schemetable|Kanto}} | |||
! Brazilian Portuguese | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>Pokémon! | |||
'''Atenção, Treinadores de Pokémons! | |||
Você tem o que é preciso pra ser o melhor? | |||
Aprenda a lidar com Pokémon! | |||
Aqui está o teste!''' | |||
Temos que pegar, temos que pegar! | |||
Temos que pegar, temos que pegar! | |||
Articuno, Jynx, Nidorina, Beedrill | |||
Haunter, Squirtle, Chansey (Pokémon!) | |||
Parasect, Exeggcute, Muk, Dewgong | |||
Pidgeotto, Lapras, Vulpix, Rhydon | |||
E tem centenas mais para a gente ver. | |||
Um Mestre Pokémon é o que eu quero ser. | |||
Charizard, Machamp, Pinsir, Koffing | |||
Dugtrio, Golbat, Staryu, Magikarp | |||
Ninetales, Ekans, Omastar | |||
Scyther, Tentacool, Dragonair, Magmar | |||
'''Nada mal, nada mal! | |||
Hey, a pior parte vem amanhã. | |||
Estamos a caminho de 150 Pokémons! | |||
Ninguém segura!''' | |||
Peguem, peguem, peguem, peguem, | |||
Temos que pegar, Pokémon! | |||
Peguem, peguem, peguem, peguem, | |||
Temos que pegar, Pokémon! | |||
Peguem, peguem, peguem, peguem, (hey) | |||
Pokémon!</ab> | |||
| <ab>Pokémon! | |||
'''Attention, all Pokémon Trainers! | |||
Do you have what it takes to be the best? | |||
Learn how to deal with Pokémon! | |||
Here's the test!''' | |||
We have to catch, we have to catch! | |||
We have to catch, we have to catch! | |||
Articuno, Jynx, Nidorina, Beedrill | |||
Haunter, Squirtle, Chansey (Pokémon!) | |||
Parasect, Exeggcute, Muk, Dewgong | |||
Pidgeotto, Lapras, Vulpix, Rhydon | |||
And there are hundreds more for us to see. | |||
A Pokémon Master is what I want to be. | |||
Charizard, Machamp, Pinsir, Koffing | |||
Dugtrio, Golbat, Staryu, Magikarp | |||
Ninetales, Ekans, Omastar | |||
Scyther, Tentacool, Dragonair, Magmar | |||
''' | '''Not bad, not bad! | ||
Hey, the worst part comes tomorrow. | |||
We’re on our way to 150 Pokémon! | |||
No one holds!''' | |||
Catch, | Catch, catch, catch, catch, | ||
We have to catch, Pokémon! | We have to catch, Pokémon! | ||
Catch, | Catch, catch, catch, catch, | ||
We have to catch, Pokémon! | We have to catch, Pokémon! | ||
Catch, | Catch, catch, catch, catch, (hey) | ||
Pokémon!</ab> | |||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
====Friday version==== | |||
{{Schemetable|Kanto}} | |||
=== | |||
{{Schemetable| | |||
! Brazilian Portuguese | ! Brazilian Portuguese | ||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
| <ab> | | <ab>Pokémon! | ||
'''Vamos, cantem comigo! Esse é o jogo! | |||
Há 150 Pokémons. De quantos você sabe o nome?''' | |||
Temos que pegar, temos que pegar! | |||
Temos que pegar, temos que pegar, au! | |||
Sandslash, Hitmonlee, Psyduck, Arcanine | |||
Eevee, Exeggutor, Kabutops, Zapdos | |||
Dratini, Growlithe, Mr. Mime, Cubone | |||
Graveler, Voltorb, Gloom - Você pegou! | |||
Temos que pegar, temos que pegar! | |||
Temos que pegar, temos que pegar! | |||
Temos que pegar, Pokémon! | |||
Charmeleon, Wartortle | |||
Mewtwo, Tentacruel, Aerodactyl | |||
Omanyte, Slowpoke | |||
Pidgeot, Arbok - Pegou? Legal! | |||
'''Conseguem dar o nome de todos? | |||
Juntem a música de hoje com os outros dias da semana. | |||
Não pode perder um programa. | |||
Agora, vamos lá!''' | |||
Peguem, peguem, peguem, peguem, | |||
( | Temos que pegar, Pokémon! | ||
Peguem, peguem, peguem, peguem, (uuuh) | |||
Temos que pegar, Pokémon! | |||
Peguem, peguem, peguem, peguem, | |||
Temos que pegar, Pokémon!</ab> | |||
| <ab>Pokémon! | |||
'''Come on, sing with me! That’s the game! | |||
There are 150 Pokémon. How many do you know the name?''' | |||
We have to catch, we have to catch! | |||
We have to catch, we have to catch, ow! | |||
Sandslash, Hitmonlee, Psyduck, Arcanine | |||
Eevee, Exeggutor, Kabutops, Zapdos | |||
Dratini, Growlithe, Mr. Mime, Cubone | |||
Graveler, Voltorb, Gloom - You caught! | |||
We have to catch, we have to catch! | |||
We have to catch, we have to catch! | |||
We have to catch, Pokémon! | |||
Charmeleon, Wartortle | |||
Mewtwo, Tentacruel, Aerodactyl | |||
Omanyte, Slowpoke | |||
Pidgeot, Arbok - You caught it? Cool! | |||
'''Can you name all? | |||
Put today’s song with the other days of the week. | |||
You can’t miss one show. | |||
Now let's go!''' | |||
Catch, catch, catch, catch, | |||
( | We have to catch, Pokémon! | ||
Catch, catch, catch, catch, (oooh) | |||
We have to catch, Pokémon! | |||
Catch, catch, catch, catch, | |||
We have to catch, Pokémon!</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
===[[Pikachu's Jukebox|Jukebox do Pikachu]]=== | |||
====[[My Best Friends|Meus Melhores Amigos]]==== | |||
This ending theme was sung by Nil Bernardes, with backing vocals of Nil Bernardes, Luan, Jana Bianchi, Marion Camargo, and Soraya. | |||
{{Schemetable|Orange}} | |||
! Brazilian Portuguese | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>É bom sentir a amizade | |||
É como o sol que queima e faz tudo se ver | |||
Sorrir é melhor | |||
Por existir | |||
Vamos sorrir | |||
Estarei sempre com você (com você!) | |||
( | É assim (é assim!) que se deve ser (deve ser!) | ||
Te amar, te compreender | |||
( | Seu amigo ser pra valer | ||
Estarei (estarei!) sempre com você (sempre com você!) | |||
( | É assim (é assim!) que se deve ser (deve ser!) | ||
Te amar, te compreender | |||
Seu amigo ser pra valer</ab> | |||
| <ab>It's good to feel the friendship | |||
It's like the sun that burns and make everything able to be seen | |||
To smile is better | |||
For existing | |||
Let's smile | |||
I'll always be with you (with you!) | |||
( | That's how (that's how!) it should be (should be!) | ||
Love you, understand you | |||
( | Be your friend for real | ||
I'll always be (I'll be!) with you (always with you!) | |||
(I | That's how (that's how!) it should be (should be!) | ||
Love you, understand you | |||
( | Be your friend for real</ab> | ||
|} | |||
|} | |||
====[[What Kind of Pokémon Are You?|Que Tipo de Pokémon Que É Você?]]==== | |||
This ending theme was sung by Nil Bernardes, with backing vocals of Nil Bernardes, Luan, Jana Bianchi, Marion Camargo, and Soraya. | |||
{{Schemetable|Orange}} | |||
===[[ | |||
{{Schemetable| | |||
! Brazilian Portuguese | ! Brazilian Portuguese | ||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
| <ab> | | <ab>Que Pokémon que é você? | ||
Yeah... | |||
Diga pra mim | |||
Será do tipo {{t|Normal}} como o {{p|Jigglypuff}}? | |||
{{t|Ghost|Fantasmagórico}} {{p|Gengar}} talvez será | |||
{{m|Thunderbolt}} é um {{t|Electric|Elétrico}} ataque | |||
Talvez consiga {{t|Grass|Capim}} por um {{p|Marowak}} | |||
Agora eu quero conhecer | |||
Que Pokémon que é você | |||
Não me transforme num {{t|Bug|Inseto}}, pois | |||
A vitória é fácil para um {{t|Flying|Voador}} | |||
Boa sorte com o {{p|Muk}} e seu {{m|Poison Gas|Gás Letal}} | |||
Faça um movimento errado e se dará mal | |||
Agora eu quero conhecer | |||
Que Pokémon que é você | |||
Seus segredos desvendar (desvendar) | |||
Será que sente emoção? | |||
Terá no peito um coração? | |||
Eu preciso saber | |||
Que Pokémon que é você | |||
Yeah.. | |||
Yeah-eah! | |||
Não esconda nada de mim</ab> | |||
| <ab>What Pokémon are you? | |||
Yeah... | |||
Say it to me | |||
Are you of the Normal type like Jigglypuff? | |||
Maybe you are the Ghostly Gengar | |||
Thunderbolt is an Electric attack | |||
Maybe you'll get Grass for a Marowak | |||
Now I want to know | |||
What Pokémon are you | |||
Don't transform me in a Bug, because | |||
The victory is easy for a Flying one | |||
Good luck with Muk and its Lethal Gas | |||
Make a wrong move and it will go wrong | |||
Now I want to know | |||
What Pokémo are you | |||
Uncover your secrets (uncover) | |||
Do you feel excitement? | |||
Do you have a heart in your chest? | |||
I need to know | |||
What Pokémon are you | |||
Yeah | Yeah... | ||
Yeah | Yeah-eah! | ||
Don't hide anything from me</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
====[[Together Forever|Juntos Para Sempre]]==== | |||
This ending theme was sung by Nil Bernardes, with backing vocals of Nil Bernardes, Luan, Jana Bianchi, Marion Camargo, and Soraya. | |||
{{Schemetable|Orange}} | |||
! Brazilian Portuguese | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>Você tem sido um bom amigo | |||
Há muito tempo está comigo | |||
Os amigos sempre vão e voltam | |||
É sempre assim | |||
Não importa quanto tempo | |||
Estaremos juntos | |||
Pode crer | |||
De agora para sempre | |||
Juntos vamos ficar | |||
Nada vai nos separar (separar!) | |||
Eu tenho certeza | |||
E vou te falar | |||
Um amigo eu encontrei | |||
Não te deixarei | |||
Com você eu quero sempre estar | |||
De agora para sempre | |||
Juntos vamos ficar | |||
Nada vai nos separar (nada vai nos separar!)</ab> | |||
| <ab>You have been a good friend | |||
You're with me for a long time | |||
Friends always go and come back | |||
It's always this way | |||
It doesn't matter how much time | |||
We'll be together | |||
Believe me | |||
From now and forever | |||
We'll be together | |||
Nothing will separate us (separate!) | |||
I'm sure | |||
And I'll tell you | |||
I've found a friend | |||
I won't leave you | |||
I want to always be with you | |||
From now and forever | |||
We'll be together | |||
Nothing will separate us (nothing will separate us!)</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
====[[2.B.A. Master|Para Ser um Mestre]]==== | |||
This ending theme was sung by Nil Bernardes, with backing vocals of Nil Bernardes, Luan, Jana Bianchi, Marion Camargo, and Soraya. | |||
{{Schemetable|Orange}} | |||
! Brazilian Portuguese | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>[[Poké Ball|PokéBola]] vai! Vai! Uou! | |||
Sou o único que pode ser um [[Pokémon Master|Mestre Pokémon]] | |||
Eu sou o único que pode aguentar | |||
O | O teste pra ser o melhor | ||
Manter o pique | |||
Empenhar, ser o Mestre | |||
Uou, uou, uou! | |||
Habilidade tem que ter | |||
E não posso parar | |||
150 Pokémons | |||
Pelo mundo vou procurar e capturar | |||
(Todos os Pokémons) | |||
Para ser um Mestre... (Para ser um Mestre!) Pokémon Mestre | |||
Eu vou escrever (eu vou escrever!) a nova história (uuh!) | |||
Para ser um Mestre... (Para ser um Mestre!) Pokémon Mestre (Pokémon!) | |||
Eu vou escrever (eu vou escrever!) a nova história (uuh!) | |||
Na na na na na na na na | |||
Na na na na na na na na | |||
Vou ser um Mestre Pokémon</ab> | |||
| <ab>Poké Ball go! Go! Ooh! | |||
I'm the only one who can be a Pokémon Master | |||
I'm the only one who can endure | |||
The test to be the best | |||
Keep up | |||
Work hard, be a Master | |||
Whoa, whoa, whoa! | |||
You gotta have skill | |||
And I can't stop | |||
150 Pokémon | |||
I'll search and catch across the world | |||
(All Pokémon) | |||
To be a Master... (To be a Master!) Pokémon Master | |||
I'm going to write (I'm going to write) the new story (ooh!) | |||
To be a Master... (To be a Master!) Pokémon Master (Pokémon!) | |||
I'm going to write (I'm going to write) the new story (ooh!) | |||
Na na na na na na na na | |||
Na na na na na na na na | |||
I'm going to be a Pokémon Master</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
| | |||
===={{so|Viridian City|A Cidade de Verídian}}==== | |||
This ending theme was sung by Jana Bianchi, with backing vocals of Nil Bernardes, Luan, Jana Bianchi, Marion Camargo, and Soraya. | |||
{{Schemetable|Orange}} | |||
! Brazilian Portuguese | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>??? | |||
Estou me tornando um grande {{pkmn|Trainer|Treinador}} | |||
E ser o primeiro logo eu vou (logo eu vou, logo eu vou) | |||
Nosso treinamento é cada vez melhor | |||
E sempre juntos o caminho eu já sei de cor | |||
Oh, agora eu vou | |||
Pra [[Viridian City|Cidade de Verídian]] | |||
Agora eu vou! | |||
Agora eu vou para Verídian (pra Verídian!) | |||
(agora eu vou, agora eu vou) | |||
Agora eu vou! | |||
Agora eu vou para Verídian (pra Verídian!) | |||
(agora eu vou, agora eu vou) | |||
Uuh! ??? | |||
Vamos lá</ab> | |||
| <ab>??? | |||
I'm becoming a great Trainer | |||
And I'll soon be the first (soon I'll be, soon I'll be) | |||
Our training is better every time | |||
And always together I already know the road by heart | |||
Oh, now I'll go | |||
To Viridian City | |||
Now I'll go! | |||
Now I'll go to Viridian (to Viridian!) | |||
(now I'll go, now I'll go) | |||
Now I'll go! | |||
Now I'll go to Viridian (to Viridian!) | |||
(now I'll go, now I'll go) | |||
Ooh! ??? | |||
Let's go</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
====[[Double Trouble|Muitos Problemas (Equipe Rocket)]]==== | |||
This ending theme was sung by Soraya and Nil Bernardes, with backing vocals of Nil Bernardes, Luan, Jana Bianchi, Marion Camargo, and Soraya. | |||
{{Schemetable|Orange}} | |||
! Brazilian Portuguese | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>Espalhar no mundo a devastação | |||
Reunir os povos da nossa nação | |||
Denunciar os males que o amor traz | |||
Sempre conquistando e querendo mais | |||
Jessy, James | |||
A Equipe Rocket vai decolar | |||
Então prepare-se para lutar | |||
Equipe Rocket | |||
Traz problemas, só problemas, trapaceiros | |||
Mais problemas eles trazem (trapaceiros!) | |||
Equipe Rocket | |||
Traz problemas, só problemas, trapaceiros | |||
Eles querem pegar o Pikachu | |||
(Uuuu) | |||
Equipe Rocket | |||
Traz problemas, (trapaceiros!) só problemas, trapaceiros | |||
Mais problemas eles trazem | |||
Equipe Rocket | |||
Equipe Rocket está voando outra vez</ab> | |||
| <ab>To spread in the world the devastation | |||
To reunite all peoples of our nation | |||
To denouce the evils that love brings | |||
Always conquering and wanting more | |||
Jessie, James | |||
Team Rocket will blast off | |||
So prepare to fight | |||
Team Rocket | |||
Brings problems, only problems, cheaters | |||
They bring many problems (cheaters!) | |||
Team Rocket | |||
Brings problems, only problems, cheaters | |||
They want to catch Pikachu | |||
(Ooh-hoo) | |||
Team Rocket | |||
Brings problems, (cheaters!) only problems, cheaters | |||
They bring many problems | |||
Team Rocket | |||
Team Rocket is flying again</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
===[[Pokémon Karaokémon|Karaokê Pokémon]]=== | |||
====[[You & Me & Pokémon|Eu, Você e Pokémon]]==== | |||
{{Schemetable|Johto}} | |||
! Brazilian Portuguese | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>Sentimento mágico cresce bem forte | |||
Sempre me guiando para onde está meu norte | |||
Não vá embora, não me deixe a procurar | |||
Meus melhores amigos eu não poderia encontrar | |||
Cruzando todos os rios, atrás de todas as árvores, | |||
No alto de todas as montanhas, eles são parte de nós dois! (yeah, yeah) | |||
(Um mundo) | |||
Um mundo agora e sempre | |||
(Bons amigos) | |||
Bons amigos, fiéis aé o fim | |||
(Um sonho)</ab> | |||
| <ab>Magic feeling grows so strong | |||
Always guiding me to where is my North | |||
Don't go away, don't let me searching | |||
I couldn't have found my best friends | |||
Crossing all the rivers, behind all the trees, | |||
At the top of all the mountains, they're part of both of us! (yeah, yeah) | |||
(One world) | |||
One world now and forever | |||
(Good friends) | |||
Good friends, loyal until the end | |||
(One dream)</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
====[[Pikachu (I Choose You)|Pikachu (Te Escolhi)]]==== | |||
{{Schemetable|Johto}} | |||
! Brazilian Portuguese | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>Pikachu! | |||
Você é o único | |||
Te escolhi! | |||
Ninguém jamais ocuparia | |||
O seu lugar | |||
E você vai ter que me ajudar | |||
A encarar os desafios, queira ou não | |||
Pikachu! | |||
Não há quem te supere | |||
Te escolhi! | |||
Você é o meu parceiro | |||
No jogo que jogar | |||
Leve o tempo que levar | |||
Pra trás os outros Mestres sempre ficarão | |||
Levei a vida a treinar | |||
Dias a passar | |||
Até esse tempo enfim chegar | |||
É agora, é aqui | |||
Nada tenho a temer | |||
Nada tenho a esconder | |||
Você e eu | |||
E não há nada o que fazer, porque...</ab> | |||
| <ab>Pikachu! | |||
You're the only one | |||
I chose you! | |||
No one will ever take | |||
Your place | |||
And you'll have to help me | |||
Face the challenges, whether you want to or not | |||
Pikachu! | |||
No one beats you | |||
I chose you! | |||
You're my partner | |||
In the game you play | |||
Take the time it takes | |||
The other Master will always be behind us | |||
I took my life training | |||
Days that were going | |||
Until this time finally came | |||
It's now, it's here | |||
I have nothing to fear | |||
I have nothing to hide | |||
You and me | |||
And there's nothing to do because...</ab> | |||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
===[[ | ====[[Song of Jigglypuff|Música de Jigglypuff]]==== | ||
{{Schemetable|Johto}} | {{Schemetable|Johto}} | ||
! Brazilian Portuguese | ! Brazilian Portuguese | ||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
| <ab> | | <ab>Qualquer hora e lugar, pode escolher | ||
Com o perigo por chegar ou com a paz no ar | |||
Com sorriso, com suspiro, com as coisas bem certas | |||
Há um momento em que a canção é tudo o que se tem pra mostrar | |||
Poderes mágicos | |||
Na grama, na sombra do Monte da Lua | |||
É música... | |||
Causa | |||
O poder da música em tudo</ab> | |||
| <ab>Anytime and anywhere, you can choose | |||
With trouble coming or with the peace in the air | |||
With smile, with sigh, with the things quite right | |||
There's a moment in which the song is everything that we have to show | |||
Magical powers | |||
In the grass, in the shadow of Mt. Moon | |||
It's music... | |||
It makes | |||
The power of music everywhere</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
====[[All We Wanna Do|Tudo O Que Queremos]]==== | |||
{{Schemetable|Johto}} | |||
! Brazilian Portuguese | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>Nunca sei quem encontrarei | |||
Quando eu for subir, quando for descer | |||
Se houver problemas e não sumir | |||
Os mais difíceis, os mais comuns | |||
Nada nesse mundo vai nos vencer, eu sei (eu sei) | |||
Temos uma estrela particular pra nos guiar! | |||
( | |||
Tudo o que queremos é diversão | |||
Fazer bons amigos só de curtição | |||
Tudo o que queremos é celebrar | |||
Quando estamos juntos, tudo é perfeito | |||
Em toda aventura que eu entrar | |||
Quero ter alguém pra confiar</ab> | |||
| <ab>I never know who I'll find | |||
When I'll go up, when I'll go down | |||
If there's trouble and I don't disappear | |||
The most difficult, the most common | |||
Nothing in this world will beat us, I know (I know) | |||
We have a private star to guide us! | |||
All we want is fun | |||
Make good friends just for fun | |||
All we want is to celebarte | |||
When we are together, everything is perfect | |||
On every adventure I enter | |||
I want to have someone to trust</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
====[[Two Perfect Girls|Duas Garotas Perfeitas]]==== | |||
{{Schemetable|Johto}} | |||
! Brazilian Portuguese | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>Jenny, oh Jenny | |||
Joy, oh Joy | |||
( | De uma mulher só eu queria ser sim | ||
Mas há duas perfeitas pra mim | |||
Oh, yeah | |||
Policial Jenny, você não vê | |||
Você pode me prender e a chave esconder | |||
Jenny, se te amar é um crime | |||
Me prenda que agora eu fico firme | |||
Seu uniforme é simplesmente o máximo | |||
Ela tem meu coração, acertei? | |||
Mas antes de me tornar seu garoto | |||
Perdi a cabeça (perdi a cabeça) | |||
Perdi a cabeça pela Enfermeira Joy | |||
Jenny, oh Jenny | |||
Joy, oh Joy | |||
De uma mulher só eu queria ser sim | |||
Mas há duas perfeitas pra mim | |||
Yeah!</ab> | |||
| <ab>Jenny, oh Jenny | |||
Joy, oh Joy | |||
I wanted to be of only one woman indeed | |||
But there are two perfect ones for me | |||
Oh, yeah | |||
Policewoman Jenny, can't you see | |||
That you can arrest me and hide the key | |||
Jenny, if loving you is a crime | |||
Arrest me that now I stand firm | |||
I | |||
Your uniform is simply the best | |||
She has my heart, did I get it right? | |||
But before I become your boy | |||
I lost my mind (I lost my mind) | |||
I lost my mind to Nurse Joy | |||
Jenny, oh Jenny | |||
Joy, oh Joy | |||
I wanted to be of only one woman indeed | |||
But there are two perfect ones for me | |||
Yeah!</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
( | ==={{so|Pokémon Go!}}=== | ||
{{Schemetable|Emerald}} | |||
( | ! Brazilian Portuguese | ||
! English | |||
( | |- | ||
| <ab>Ho! | |||
Pokémon é o tipo de coisa que rola | |||
( | Você treina muito para ser o melhor | ||
Você treina muito, (ha!) Pokémon é bom (ha!) | |||
É o poder que modifica a sua vida para sempre (ho!) | |||
Então bate direto na sua cabeça | |||
A estrada é perigosa e comprida | |||
Todo mundo diz que merece ser o número um | |||
Quem perguntou? Minha voz falou | |||
Eu nunca vi um especialista como você (uuh!) | |||
Bem parecido é difícil de se ver (uuh!) | |||
Alguém que nem consegue explicar (Pikachu!) | |||
Alguém que não entende o que é Pokémon | |||
Você leva um chute! | |||
E cai duro no chão!</ab> | |||
| <ab>Ho! | |||
Pokémon is the type of thing that's going on | |||
You train a lot to be the best | |||
You train a lot, (ha!) Pokémon is good (ha!) | |||
It's the power that modifies your life forever (ho!) | |||
Then it hits directly into your head | |||
The road is dangerous and long | |||
Everyone says that they deserve to be number one | |||
Who asked? My voice said | |||
I've never seen a specialist like you (uuh!) | |||
It's very hard to see someone that's very similar (uuh!) | |||
Someone that doesn't know how to explain (Pikachu!) | |||
Someone that doesn't know what's Pokémon | |||
You took a kick! | |||
And you fall hard on the ground!</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
==Movie endings== | |||
===[[To Know the Unknown|O Que Está Por Vir?]]=== | |||
[[File:M03 EDE.png|thumb|250px|O Que Está Por Vir?]] | |||
<!-- This ending was sung by ??? --> | |||
{{Schemetable|Johto}} | |||
! Brazilian Portuguese | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>Como o universo começou? O que o futuro nos esconde? | |||
Porque os tolos se apaixonam? Nossas almas vão pra onde? | |||
Tão fácil perguntar, difícil responder. | |||
Procuramos um sinal que ajude a saber... | |||
O que está por vir? | |||
(Não quero conhecer) | |||
( | O que está por vir? | ||
(Desconhecido tem que ser) | |||
( | Não quero respostas, porque eu já sei | ||
Que em meu coração eu tenho você. | |||
Por isso seja um sonho, o que está por vir?... | |||
Para que existem os planetas? Na questão qual é o X? | |||
Que segredo abre a porta? Quem é que é feliz? | |||
( | Todo mundo quer saber (Mistério) e tentam me entender (Me entender) | ||
A resposta é uma teia no castelo de areia. | |||
( | |||
O que está por vir? | |||
(Não quero conhecer) | |||
( | O que está por vir? | ||
(Desconhecido tem que ser) | |||
( | Não quero respostas, porque eu já sei | ||
Que em meu coração eu tenho você. | |||
O que está por vir? | |||
(Não quero conhecer) | |||
O que está por vir? | |||
(Desconhecido tem que ser) | |||
Não quero respostas, porque eu já sei | |||
Que em meu coração eu tenho você. | |||
Não precisa me dizer por que um dia me deixou, | |||
Não | Mas agora que voltou, eu não quero nem saber. | ||
Diz pra mim se dessa vez você veio para ficar... | |||
O que está por vir? | |||
(Não quero conhecer) | |||
O que está por vir? | |||
(Desconhecido tem que ser) | |||
Não quero respostas, porque eu já sei | |||
Que em meu coração eu tenho você. | |||
O que está por vir? | |||
(Não quero conhecer) | |||
O que está por vir? | |||
(Desconhecido tem que ser) | |||
Não quero respostas, porque eu já sei | |||
Que em meu coração eu tenho você. | |||
Que seja um sonho, o que está por vir?...</ab> | |||
| <ab>How did the universe start? What does the future hide from us? | |||
Why do the fools fall in love? Where do our souls go? | |||
So easy to ask, hard to answer. | |||
We look for a signal that helps us know... | |||
What is coming? | |||
(I don't wanna know) | |||
What is coming? | |||
(It has to be unknown) | |||
I don't want answers, because I already know | |||
That I have you in my heart. | |||
I | |||
Therefore be a dream, what is coming?... | |||
Why there are planets? What's the X of the question? | |||
What secret opens the door? Who's happy? | |||
Everybody wants to know (Mystery) and they try to understand me (Understand me) | |||
The answer is a web in the sand castle. | |||
What is coming? | |||
(I don't wanna know) | |||
I | What is coming? | ||
(It has to be unknown) | |||
I don't want answers, because I already know | |||
That I have you in my heart. | |||
What is coming? | |||
(I don't wanna know) | |||
What is coming? | |||
(It has to be unknown) | |||
I don't want answers, because I already know | |||
That I have you in my heart. | |||
You don't have to say why you left me someday, | |||
But now that you came back, I don't want to even know. | |||
Say to me if this time you came to stay... | |||
What is coming? | |||
(I don't wanna know) | |||
I | What is coming? | ||
(It has to be unknown) | |||
I don't want answers, because I already know | |||
That I have you in my heart. | |||
What is coming? | |||
(I don't wanna know) | |||
What is coming? | |||
(It has to be unknown) | |||
I don't want answers, because I already know | |||
That I have you in my heart. | |||
May it be a dream, what is coming?...</ab> | |||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
===[[ | ===[[Cele-B-R-A-T-E|Deixe O Sonho Te Levar]]=== | ||
[[File:M04 EDE.png|thumb|250px|Deixe O Sonho Te Levar]] | |||
<!-- This ending was sung by ??? --> | |||
{{Schemetable|Johto}} | {{Schemetable|Johto}} | ||
! Brazilian Portuguese | ! Brazilian Portuguese | ||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
| <ab> | | <ab>De repente, o tempo vai passar | ||
E | É bom viver e acreditar | ||
E agora é o momento que se pode aprender | |||
Não espere a sorte acontecer | |||
O seu desejo | |||
É o poder | |||
Nada! Tempo! Destino! | |||
Aqui e agora o tempo passa | |||
Yeah, yeah | |||
Deixe o sonho te levar | |||
Celebi vai conduzir | |||
O tempo pode te mostrar | |||
O Celebi que irá surgir | |||
O tempo vai passar | |||
O tempo vai passar | |||
Chegou a hora | |||
De construir | |||
É o começo de uma nova era | |||
A nova onda que acelera | |||
O que há de mau e o que há de bom | |||
Seu coração é quem entende | |||
Sinta agora | |||
Libere a mente | |||
Deixe o sonho te levar | |||
Celebi vai conduzir | |||
O tempo pode te mostrar | |||
O Celebi que irá surgir | |||
Deixe o sonho te levar | |||
Celebi vai conduzir | |||
O tempo pode te mostrar | |||
O Celebi que irá surgir | |||
O tempo vai passar | |||
O tempo vai passar | |||
O tempo vai passar | |||
Vem comigo! | |||
Yeah, yeah, yeah! | |||
Yeah, yeah, yeah! | |||
Yeah, yeah, yeah! | |||
Deixe o sonho te levar | |||
Celebi vai conduzir (Yeah!) | |||
O sonho te levar | |||
Celebi! | |||
Celebi vai conduzir | |||
O Celebi que irá surgir | |||
Celebi vai conduzir | |||
Ei cara, esquecemos a hora de parar | |||
Será que o som acabou? | |||
Não! Vai lá... | |||
Deixe o sonho te levar | |||
Celebi vai conduzir | |||
O tempo pode te mostrar | |||
O Celebi que irá surgir | |||
O que | |||
Deixe o sonho te levar | |||
Celebi vai conduzir | |||
Te | O tempo pode te mostrar | ||
O Celebi que irá surgir | |||
Te levar, te mostrar | |||
O Celebi que irá surgir | |||
Deixe o sonho te levar... | |||
Deixe o sonho te levar | |||
Celebi vai conduzir | |||
O tempo pode te mostrar | |||
O Celebi que irá surgir | |||
Deixe o sonho te levar | |||
Celebi vai conduzir | |||
O tempo pode te mostrar | |||
O Celebi que irá surgir | |||
Te levar, te mostrar | |||
O Celebi que irá surgir | |||
Deixe o sonho te levar... | |||
O tempo pode te mostrar | |||
O Celebi que irá surgir | |||
O que é hoje? | |||
Será outro ontem? | |||
Amanhã é um novo dia | |||
Hoje será ontem | |||
Amanhã será agora | |||
O que é hoje? | |||
Será outro ontem? | |||
Amanhã é um novo dia | |||
Hoje será ontem | |||
Amanhã será agora</ab> | |||
| <ab>Suddenly, the time will pass | |||
It's good to live and believe | |||
And now is the moment that you can learn | |||
Don't wait for the good luck to happen | |||
Your wish | |||
Is the power | |||
Nothing! Time! Destiny! | |||
Here and now the time passes | |||
Yeah, yeah | |||
Let the dream take you | |||
Celebi will lead | |||
Time can show you | |||
The Celebi that will appear | |||
The time will pass | |||
The time will pass | |||
The time has come | |||
To build | |||
It's the start of a new era | |||
The new wave that accelerates | |||
What's bad and what's good | |||
My heart is what understands | |||
Feel now | |||
Free the mind | |||
Let the dream take you | |||
Celebi will lead | |||
Time can show you | |||
The Celebi that will appear | |||
Let the dream take you | |||
Celebi will lead | |||
Time can show you | |||
The Celebi that will appear | |||
The time will pass | |||
The time will pass | |||
The time will pass | |||
Come with me! | |||
Yeah, yeah, yeah! | |||
Yeah, yeah, yeah! | |||
Yeah, yeah, yeah! | |||
Let the dream take you | |||
Celebi will lead (Yeah!) | |||
The dream take you | |||
Celebi! | |||
Celebi will lead | |||
The Celebi that will appear | |||
Celebi will lead | |||
Hey dude, we forgot the time to stop | |||
Is it that the sound ended? | |||
Nope! Go there... | |||
Let the dream take you | |||
Celebi will lead | |||
Time can show you | |||
The Celebi that will appear | |||
Let the dream take you | |||
Celebi will lead | |||
Time can show you | |||
The Celebi that will appear | |||
Take you, show you | |||
The Celebi that will appear | |||
Let the dream take you... | |||
Let the dream take you | |||
Celebi will lead | |||
The | Time can show you | ||
The Celebi that will appear | |||
Let the dream take you | |||
Celebi will lead | |||
Time can show you | |||
The Celebi that will appear | |||
Take you, show you | |||
The Celebi that will appear | |||
Let the dream take you... | |||
Time can show you | |||
The Celebi that will appear | |||
What's today? | |||
Is it another yesterday? | |||
Tomorrow is a new day | |||
Today will be yesterday | |||
Tomorrow will be now | |||
What's today? | |||
Is it another yesterday? | |||
Tomorrow is a new day | |||
Today will be yesterday | |||
Tomorrow will be now</ab> | |||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
===[[ | ===[[My Best Friends|Meus Melhores Amigos]]=== | ||
{{Schemetable| | [[File:M05_EDE_04.png|thumb|250px|Meus Melhores Amigos]] | ||
<!-- This ending was sung by ??? --> | |||
{{Schemetable|Johto}} | |||
! Brazilian Portuguese | ! Brazilian Portuguese | ||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
| <ab> | | <ab>Estarei sempre com você, | ||
É assim que se deve ser, | |||
Te amar, te compreender, | |||
Seu amigo ser pra valer... | |||
Nós estamos juntos para sempre | |||
Aventuras temos pela frente | |||
Enfrentamos todos juntos os perigos! | |||
Um grande time de grandes amigos! | |||
Não há o que temer, | |||
Se estamos unidos, | |||
Sem medo das sombras, | |||
Que eu | Que eu sei vão vir! | ||
Tentar conquistar, | |||
O que se perdeu, | |||
Você e eu. | |||
Estarei sempre com você, | |||
É assim que se deve ser, | |||
Te amar, te compreender, | |||
Seu amigo ser pra valer... | |||
É bom sentir a amizade | |||
É como sol que queima e faz tudo se ver... | |||
Sorrir é melhor, | |||
Por existir, | |||
Vamos sorrir... | |||
Estarei sempre com você, | |||
É assim que se deve ser, | |||
Te amar, te compreender, | |||
Seu amigo ser pra valer... | |||
Me lembro do momento | |||
Que nos conhecemos, eu jamais vou esquecer... | |||
Eu sei, agora tudo bem | |||
Para sempre bons amigos nós iremos ser... | |||
Que eu | |||
Eu | |||
Estarei sempre com você, | |||
É assim que se deve ser, | |||
Te amar, te compreender, | |||
Seu amigo ser pra valer... | |||
Estarei sempre com você, | |||
É assim que se deve ser, | |||
Te amar, te compreender, | |||
That | Seu amigo ser pra valer...</ab> | ||
| <ab>I'll always be with you, | |||
That's how it's supposed to be, | |||
Love you, comprehend you, | |||
Be your friend for real... | |||
We're together forever | |||
We have adventures ahead | |||
We face together all of the dangers! | |||
A geat team of great friends! | |||
There's nothing to fear, | |||
If we're together, | |||
Not fearing the shadows, | |||
That I know will come! | |||
Try to conquer, | |||
What was lost, | |||
You and me. | |||
That's how it's supposed to be | I'll always be with you, | ||
That's how it's supposed to be, | |||
Love you, comprehend you, | |||
Be your friend for real... | |||
It's good to feel the friendship | |||
It's like the sun that burns and make everything visible... | |||
Smiling is better, | |||
By existing, | |||
Let's smile... | |||
===[[ | I'll always be with you, | ||
{{Schemetable| | That's how it's supposed to be, | ||
Love you, comprehend you, | |||
Be your friend for real... | |||
I remember the moment | |||
In which we got to know each other, I'll never forget... | |||
I know, now it's all right | |||
We'll be great friends forever... | |||
I'll always be with you, | |||
That's how it's supposed to be, | |||
Love you, comprehend you, | |||
Be your friend for real... | |||
I'll always be with you, | |||
That's how it's supposed to be, | |||
Love you, comprehend you, | |||
Be your friend for real...</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
===[[We Will Meet Again|Um Dia Eu Voltarei]]=== | |||
[[File:M08_EDE.png|thumb|250px|Meus Melhores Amigos]] | |||
<!-- This ending was sung by ??? --> | |||
{{Schemetable|Hoenn}} | |||
! Brazilian Portuguese | ! Brazilian Portuguese | ||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
| <ab> | | <ab>Conquistaram a montanha | ||
A batalha suportar | |||
Por sua honra | |||
Sempre em lutar | |||
Para um rei, essa missão é o que basta | |||
Qualquer coisa eu posso fazer | |||
Um dia eu voltarei | |||
Para estar com você | |||
Yeah, yeah, yeah | |||
Um dia eu voltarei | |||
Eu vou pelo mundo inteiro | |||
A lhe procurar | |||
Vou seguir todas as estradas | |||
Para com você estar | |||
Para encontrar, não importa onde vou | |||
Todas as portas eu abrirei | |||
Um dia eu voltarei | |||
Para estar com você | |||
Nada me deterá | |||
Nada temerei | |||
A chama não morrerá | |||
Isso sim eu sei | |||
Estaremos sempre juntos | |||
Mesmo estando separados | |||
Se o perigo aparecer | |||
Lutaremos lado a lado | |||
O nosso destino, nós vamos cumprir | |||
E a chama viva, sempre vamos bater | |||
Um dia voltarei | |||
Para estar com você | |||
Um dia voltarei | |||
Eu vou pelo mundo inteiro | |||
A lhe procurar | |||
Vou seguir todas as estradas | |||
Para com você estar | |||
Para encontrar, não importa onde vou | |||
Todas as portas eu abrirei | |||
Um dia eu voltarei | |||
Para estar com você | |||
Nada me deterá | |||
Nada temerei | |||
| | A chama não morrerá | ||
Isso sim eu sei | |||
Um dia voltarei | |||
Yeah, yeah | |||
Um dia voltarei</ab> | |||
| <ab>They conquered the mountain | |||
Endure the battle | |||
By your honor | |||
Always fighting | |||
For a king, this mission is enough | |||
I can do anything | |||
I'll come back someday | |||
To be with you | |||
Yeah, yeah, yeah | |||
I'll come back someday | |||
I go across the whole world | |||
Searching for you | |||
I'll follow every road | |||
To be with you | |||
No matter wher I go to find | |||
I'll open all the doors | |||
I'll come back someday | |||
To be with you | |||
Nothing will stop me | |||
I won't fear anything | |||
The flame won't die | |||
I know this indeed | |||
We'll always be together | |||
Even though we're separated | |||
If danger appears | |||
We'll fight side by side | |||
We'll fulfill our destiny | |||
And we'll always hit the living flame | |||
I'll come back someday | |||
To be with you | |||
I'll come back someday | |||
I go across the whole world | |||
Searching for you | |||
I'll follow every road | |||
To be with you | |||
No matter wher I go to find | |||
I'll open all the doors | |||
I'll come back someday | |||
To be with you | |||
Nothing will stop me | |||
I won't fear anything | |||
The flame won't die | |||
I know this indeed | |||
I'll come back someday | |||
Yeah, yeah | |||
I'll come back someday</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
===[[I'll Always Remember You|Eu Vou Lembrar de Você]]=== | |||
[[File:M12_EDE_03.png|thumb|250px|Eu Vou Lembrar de Você]] | |||
<!-- This ending was sung by ??? --> | |||
Você | {{Schemetable|Sinnoh}} | ||
! Brazilian Portuguese | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>Eu vou lembrar de você | |||
E nos meus sonhos | |||
Você vai estar | |||
Cada momento | |||
Que eu viver | |||
Eu vou lembrar de você | |||
Em tudo que eu olho, eu vejo | |||
Seu rosto está em todo o lugar | |||
E cada melodia que eu posso ouvir | |||
E | Me diz que a força desse amor | ||
Vai para sempre existir | |||
Me | |||
Você é o meu herói | |||
Me | Que está sempre a me proteger | ||
Me mostrando o caminho | |||
Que eu devo percorrer | |||
E é assim que deve ser | |||
Eu | Eu vou lembrar de você | ||
E nos meus sonhos | |||
Você vai estar | |||
Cada momento | |||
Que eu viver | |||
Eu vou lembrar de você | |||
Oh oh yeah, eu me lembrarei | |||
Hey hey yeah yeah | |||
É assim que deve ser | |||
É assim que eu vou viver | |||
Eu vou lembrar de você | |||
E nos meus sonhos | |||
Você vai estar | |||
E cada momento | |||
Que eu viver | |||
Eu vou lembrar de você, você | |||
Eu vou lembrar de você | |||
E é nos meus sonhos | |||
I | Que você vai estar | ||
E em cada momento | |||
Que eu viver | |||
Eu vou lembrar | |||
Eu vou lembrar | |||
Eu vou lembrar de você</ab> | |||
| <ab>I'll remember you | |||
And in my dreams | |||
You'll be | |||
Each moment | |||
That I live | |||
I'll remember you | |||
I | On everything that I look at, I see | ||
Your face is everywhere | |||
I can' | And each melody that I can listen to | ||
Says that this love's strength | |||
Will exist forever | |||
You're my hero | |||
That's always protecting me | |||
Showing me the way | |||
That I shall go | |||
And that's how it's supposed to be | |||
I'll remember you | |||
You | And in my dreams | ||
You'll be | |||
Each moment | |||
That I live | |||
I | I'll remember you | ||
I | Oh oh yeah, I'll remember | ||
Hey hey yeah yeah | |||
That's how it's supposed to be | |||
That's how I'm going to live | |||
I'll remember you | |||
You | And in my dreams | ||
I | You'll be | ||
And each moment | |||
That I live | |||
I'll remember you, you | |||
I | I'll remember you | ||
And it's in my dreams | |||
That you'll be | |||
And in each moment | |||
That I live | |||
I'll remember | |||
I'll remember | |||
I'll remember you</ab> | |||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
===[[ | ===[[Living in the Shadow|Vivendo nas Sombras]]=== | ||
This ending was sung by | [[File:M10_EDE_02.png|thumb|250px|Vivendo nas Sombras]] | ||
{{Schemetable| | <!-- This ending was sung by ??? --> | ||
{{Schemetable|Sinnoh}} | |||
! Brazilian Portuguese | ! Brazilian Portuguese | ||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
| <ab> | | <ab>Às vezes é difícil saber | ||
Se alguém é amigo ou inimigo | |||
É assim que funciona | |||
Vivendo nas sombras | |||
Às vezes é difícil se conformar | |||
Quando alguma coisa te aconteceu | |||
Se você está | |||
Vivendo nas sombras | |||
Abra suas asas, aprenda a voar | |||
Agora é hora de relembrar | |||
Você tem pelo menos coragem para tentar? | |||
Você | |||
Vivendo nas sombras | |||
(Com o perigo!) | |||
Vivendo nas sombras | |||
(Vai chorar!) | |||
Vivendo nas sombras | |||
(Vou viver!) | |||
Vivendo nas sombras | |||
(Vai chorar!) | |||
Às vezes é difícil saber | |||
Se alguém é amigo ou inimigo</ab> | |||
| <ab>Sometimes it's hard to know | |||
If someone is friend or enemy | |||
That's how it works | |||
Living in the shadows | |||
Sometimes it's hard to conform | |||
When something happened to you | |||
If you are | |||
Living in the shadows | |||
Spread your wings, learn how to fly | |||
Now it's time to remember | |||
Do you at least have courage to try? | |||
Living in the shadows | |||
(With the danger!) | |||
Living in the shadows | |||
(You'll cry!) | |||
Living in the shadows | |||
(I'll live!) | |||
| | Living in the shadows | ||
(You'll cry!) | |||
Sometimes it's hard to know | |||
If someone is friend or enemy</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
===[[If We Only Learn|Tudo Poderá Mudar]]=== | |||
[[File:M12_EDE_01.png|thumb|250px|Tudo Poderá Mudar]] | |||
This ending was sung and written by Nil Bernardes. | |||
{{Schemetable|Sinnoh}} | |||
! Brazilian Portuguese | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>Estou vendo o futuro e o futuro está pertinho | |||
Esta canção é para as crianças que procuram um caminho | |||
Se estiverem juntas, nada as detém | |||
E se você acreditar, você se dará bem! | |||
O mundo mais brilhante | |||
Irá aparecer | |||
Se confiarem um nos outros | |||
Nada os irá deter | |||
Só um desejo | |||
E o destino sorrirá | |||
Só uma chance | |||
E o mundo pode melhorar | |||
Basta somente acreditar | |||
Que tudo poderá mudar | |||
The | Você cria coragem quando alguém te deixa só | ||
Descobre que tem força quando ninguém mais tem dó | |||
Will | Tem fé suficiente para encarar a escuridão? | ||
Eu estarei ao lado te estendendo a mão! | |||
Listen to your | |||
And | O mundo bem melhor | ||
Irá aparecer | |||
Se confiarem um nos outros | |||
Nada os irá deter | |||
Só um desejo | |||
E o destino sorrirá | |||
Só uma chance | |||
E o mundo pode melhorar | |||
Basta somente acreditar | |||
Que tudo poderá mudar | |||
Ouça a voz que vem de dentro | |||
Ela é sua verdade | |||
Você não estará sozinho | |||
No caminho | |||
Só um desejo | |||
E o destino sorrirá | |||
Só uma chance | |||
E o mundo pode melhorar | |||
Basta somente acreditar | |||
Que tudo poderá mudar | |||
Que tudo poderá | |||
Que tudo poderá mudar | |||
Só um desejo | |||
E o destino sorrirá | |||
Só uma chance | |||
E o mundo pode melhorar | |||
Basta somente acreditar | |||
Que tudo poderá mudar | |||
Que tudo poderá mudar</ab> | |||
| <ab>I'm seeing the future and the future is close by | |||
This song's for the children that search for a way | |||
Is they are together, nothing can beat them | |||
And if you believe, you will do well! | |||
The brightest world | |||
Will appear | |||
If you/they trust each other | |||
Nothing will beat you/them | |||
Just one wish | |||
And destiny will smile | |||
Just one chance | |||
And the world can get better | |||
It's enough just believing | |||
That everything may change | |||
You create courage when someone leaves you alone | |||
You discover you have strength when no one has pity anymore | |||
Do you have enough faith to face the darkness? | |||
I'll be by your side extending a hand to you! | |||
The best world | |||
Will appear | |||
If you/they trust each other | |||
Nothing will beat you/them | |||
Just one wish | |||
And destiny will smile | |||
Just one chance | |||
And the world can get better | |||
It's enough just believing | |||
That everything may change | |||
Listen to the voice that comes from the inside | |||
It's your truth | |||
You will not be alone | |||
On the way | |||
Just one wish | |||
And destiny will smile | |||
Just one chance | |||
And the world can get better | |||
It's enough just believing | |||
That everything may change | |||
That everything may | |||
That everything may change | |||
Just one wish | |||
And destiny will smile | |||
Just one chance | |||
And the world can get better | |||
It's enough just believing | |||
That everything may change | |||
That everything may change </ab> | |||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
===[[ | ===[[I Believe in You|Eu Creio em Você]]=== | ||
This ending was sung by | [[File:M13_EDE.png|thumb|250px|Eu Creio em Você]] | ||
{{Schemetable| | This ending was sung by Mônica Toniolo and written by Nil Bernardes. | ||
{{Schemetable|Sinnoh}} | |||
! Brazilian Portuguese | ! Brazilian Portuguese | ||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
| <ab> | | <ab>A quem pergunto e me dá respostas? | ||
Quem me acompanha quando estou só? | |||
Dos pesadelos, quem me desperta é você. | |||
É você. | |||
Onde me escondo da tempestade? | |||
Pra onde vou se não posso mais? | |||
Quem me dá forças ao levantar-me é você. | |||
É você. | |||
Quando eu precisei, você estava aqui, | |||
Me encontrou, quando eu me perdi, | |||
Sei que é você alguém que me dá a luz, por isso, | |||
Creio em você. | |||
Yeah yeah. | |||
Quando ia cair, em você me agarrei. | |||
Para me levantar, em você me apoiei. | |||
Me desesperei e você me ajudou a ver. | |||
Por quê? | |||
Eu sinto que sempre está junto a mim. | |||
Conheço seu coração. | |||
Não imagino como é viver sem você. | |||
Oh yeah. | |||
Quando eu precisei, você estava aqui, | |||
Me encontrou, quando eu me perdi, | |||
Sei que é você alguém que me dá a luz, e assim, | |||
Você me deu força e eu continuei, | |||
E a sua voz sempre escutei, | |||
Sei que é você alguém que me dá a luz, por isso, | |||
Creio em você. | |||
Eu creio em você. | |||
Você me deu força e eu continuei, | |||
E a sua voz sempre escutei, | |||
Sei que é você alguém que me dá a luz, por isso, | |||
Quando eu precisei, você estava aqui, | |||
Me encontrou, quando eu me perdi, | |||
Sei que é você alguém que me dá a luz, por isso, | |||
Creio em você. | |||
Quando eu precisei, você estava aqui, | |||
Me encontrou, quando me perdi, | |||
Sei que é você alguém que me dá a luz, e assim, | |||
Eu creio em você. | |||
Eu creio em você.</ab> | |||
| <ab>To whom I ask and give me answers? | |||
I' | Who accompanies me when I'm alone? | ||
Who awakes me from nightmares is you. | |||
Is you. | |||
Where do I hide from the storm? | |||
Where do I go if I can't do it anymore? | |||
Who gives me strength when I get up is you. | |||
you | Is you. | ||
When I needed, you were here, | |||
when you | You found me when I was lost, | ||
I know that it's you who gives me the light, that's why, | |||
I believe in you. | |||
Yeah yeah. | |||
When I was about to fall, I grabbed you. | |||
To get up I grabbed you. | |||
I despaired and you helped me see. | |||
you | Why? | ||
I feel that you're always with me. | |||
I know your heart. | |||
I can't imagine how it is living without you. | |||
Oh yeah. | |||
When I needed, you were here, | |||
You found me when I was lost, | |||
I know that it's you who gives me the light, and then, | |||
You gave me strength and I continued, | |||
And I always listened to your voice, | |||
I know that it's you who gives me the light, that's why, | |||
I believe in you. | |||
I believe in you. | |||
You gave me strength and I continued, | |||
And I always listened to your voice, | |||
I know that it's you who gives me the light, that's why, | |||
When I needed, you were here, | |||
You found me when I was lost, | |||
I know that it's you who gives me the light, that's why, | |||
I believe in you. | |||
When I needed, you were here, | |||
You found me when I was lost, | |||
I know that it's you who gives me the light, and then, | |||
I believe in you. | |||
I believe in you.</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
===[[Follow Your Star|Sua Estrela Guiar]]=== | |||
[[File:M14_Zekrom_EDE.png|thumb|250px|Sua Estrela Guiar (White version)]] | |||
[[File:M14_Reshiram_EDE.png|thumb|250px|Sua Estrela Guiar (Black version)]] | |||
This ending was sung by Nil Bernardes (White version) and Mônica Toniolo (Black version) and written by Nil Bernardes. | |||
{{Schemetable|Unova}} | |||
! Brazilian Portuguese | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>Você pode buscar | |||
Nessa constelação | |||
A estrela maior | |||
Irá te guiar | |||
Você pode voar | |||
E nas nuvens tocar | |||
Deixe a esperança entre nós | |||
Erga a voz | |||
A estrela que está | |||
Dentro do seu coração | |||
Irá te guiar | |||
E | Seus sonhos alcançar | ||
Escute o coração | |||
E acredite no poder | |||
E deixe sua estrela guiar | |||
Seu destino chegou | |||
E você pode ver | |||
Ficou claro enxergar | |||
Aonde vai chegar | |||
Você vai conquistar | |||
Sem medo de enfrentar | |||
Sim, com força e veloz | |||
Erga a voz | |||
A estrela que está | |||
Dentro do seu coração | |||
Irá te guiar | |||
Seus sonhos alcançar | |||
Escute o coração | |||
E acredite no poder | |||
E deixe sua estrela guiar | |||
A estrela que está | |||
Dentro do seu coração | |||
Irá te guiar | |||
Seus sonhos alcançar | |||
Escute o coração | |||
E acredite no poder | |||
E deixe sua estrela guiar | |||
Deixe guiar | |||
Deixe guiar | |||
Deixe guiar | |||
Deixe guiar | |||
Deixe guiar | |||
The | Deixe guiar | ||
Deixe guiar | |||
And | Deixe guiar | ||
Deixe guiar | |||
Deixe guiar</ab> | |||
| <ab>You can search | |||
In this constellation | |||
The biggest star | |||
Will guide you | |||
You can fly | |||
And touch the clouds | |||
Let the hope between us | |||
Raise the voice | |||
The star that is | |||
Inside of your heart | |||
Will guide you | |||
Reach your dreams | |||
Listen to your heart | |||
And believe in the power | |||
And let your star guide | |||
Your destiny has come | |||
And you can see | |||
It became clear to see | |||
Where will you go to | |||
You'll conquer | |||
Without the fear of facing it | |||
Yes, with strength and fast | |||
Raise the voice | |||
The star that is | |||
The | Inside of your heart | ||
Will guide you | |||
Reach your dreams | |||
Listen to your heart | |||
And believe in the power | |||
And let your star guide | |||
The star that is | |||
Inside of your heart | |||
Will guide you | |||
Reach your dreams | |||
Listen to your heart | |||
And believe in the power | |||
And let your star guide | |||
Let it guide | |||
Let it guide | |||
Let it guide | |||
Let it guide | |||
Let it guide | |||
Let it guide | |||
Let it guide | |||
Let it guide | |||
Let it guide | |||
Let it guide</ab> | |||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
===[[ | ===[[It's All Inside of You|Está Tudo em Você]]=== | ||
This ending was sung by | [[File:M15_EDE.png|thumb|250px|Está Tudo em Você]] | ||
{{Schemetable| | This ending was sung by Maira Paris and written by Pedro Sangali. | ||
{{Schemetable|Unova}} | |||
! Brazilian Portuguese | ! Brazilian Portuguese | ||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
| <ab> | | <ab>Ser bom, ser forte, honesto | ||
ser sempre algo mais. | |||
Verdadeiro com os amigos | |||
saberá entender. | |||
Chegou o momento em minha vida | |||
que é difícil saber o que se deve fazer | |||
e qual caminho escolher. | |||
Talvez seja melhor ficar que correr | |||
de alguma forma, não vou me perder | |||
estou sozinho, mas eu vou me encontrar. | |||
No frio da noite ou nas horas mais frias | |||
ouça o coração, pois você tem poder. | |||
Ser bom, ser forte, honesto | |||
ser sempre algo mais. | |||
Verdadeiro com os amigos | |||
saberá entender. | |||
Está tudo em você. | |||
Quando pensar que está tudo perdido | |||
sentindo medo do desconhecido | |||
vou estar com você. Você vai perceber. | |||
Tenha fé e esteja por perto | |||
acredite, faça sempre o certo | |||
esse é o seu destino. Você vai perceber. | |||
No frio da noite e nas horas mais frias | |||
ouça o coração, pois você tem poder. | |||
Ser bom, ser forte, honesto | |||
ser sempre algo mais. | |||
Verdadeiro com os amigos | |||
saberá entender. | |||
Está tudo em você. | |||
Fique de pé, faça a diferença | |||
quando ouvir chamar, terá que brilhar. | |||
Dê tudo de si e não desista agora | |||
este é o momento, chegou sua hora. | |||
Ser bom, ser forte, honesto | |||
ser sempre algo mais. | |||
Verdadeiro com os amigos | |||
saberá entender. | |||
Ser bom, ser forte, honesto | |||
ser sempre algo mais. | |||
Verdadeiro com os amigos | |||
saberá entender. | |||
Está tudo em você. | |||
I thank you, you showed me the truth, | Está tudo em você | ||
I realized why we're here, | Está tudo em você | ||
To the horizons and glances, searching for the truth, without fear to go.</ab> | Está tudo em você.</ab> | ||
|} | | <ab>Be good, be strong, honest | ||
be always something else. | |||
True to friends | |||
you'll know to understand. | |||
There came a moment in my life | |||
that's hard to know what to do | |||
and the road to choose. | |||
Maybe it's better staying than running | |||
somehow, I won't be lost | |||
I'm alone, but I'll find myself. | |||
In the cold of the night or at the coldest hours | |||
listen to the heart, because you have power. | |||
Be good, be strong, honest | |||
be always something else. | |||
True to friends | |||
you'll know to understand. | |||
It's all in you. | |||
When you think that everything is gone | |||
fearing the unknown | |||
I'll be with you. You'll notice. | |||
Have faith and be nearby | |||
believe, make always the right thing | |||
that's your destiny. You'll notice. | |||
In the cold of the night and at the coldest hours | |||
listen to the heart, because you have power. | |||
Be good, be strong, honest | |||
be always something else. | |||
True to friends | |||
you'll know to understand. | |||
It's all in you. | |||
Stand up, make the difference | |||
when you listen to a call, you'll have to shine. | |||
Give everything you've got and don't give up now | |||
this is the moment, your time has come. | |||
Be good, be strong, honest | |||
be always something else. | |||
True to friends | |||
you'll know to understand. | |||
Be good, be strong, honest | |||
be always something else. | |||
True to friends | |||
you'll know to understand. | |||
It's all in you. | |||
It's all in you | |||
It's all in you | |||
It's all in you.</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
===[[We're Coming Home|Vamos Pra Casa]]=== | |||
[[File:M16_EDE.png|thumb|250px|Vamos Pra Casa]] | |||
This ending was sung by Tarsila Amorim and written by Pedro Sangali. | |||
{{Schemetable|Unova}} | |||
! Brazilian Portuguese | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>Um dia a gente poderá se reencontrar | |||
O mundo é grande e temos tanto pra viver | |||
Navegamos na lua sentindo as estrelas | |||
Brilham no céu e em todas as direções | |||
Será um novo dia e o sol logo vai surgir | |||
Esse é o caminho a seguir | |||
Oh oh, vamos pra casa | |||
O único lugar que não é longe demais | |||
Oh oh, vamos pra casa | |||
E não vou mais ficar longe de você | |||
Quando vamos pra aventura | |||
Sempre é pra vencer | |||
Oh oh, voltamos pra casa | |||
A jornada começa com amigos que eu vou encontrar | |||
Sentir o ar de lugares que nunca conheci | |||
Nadamos num oceano de muitas direções | |||
Conhecemos a vida e suas lições | |||
Vamos viver e nos divertir muito por aí | |||
Esse é o caminho a seguir | |||
Oh oh, vamos pra casa | |||
O único lugar que não é longe demais | |||
Oh oh, vamos pra casa | |||
E não vou mais ficar longe de você | |||
Quando vamos pra aventura | |||
Sempre é pra vencer | |||
Oh oh, voltamos pra casa | |||
Encontrar a solução e a decisão | |||
Poder ir pra lua sem sair do chão | |||
Seguir em frente e sempre acreditar | |||
Pra onde quer que eu vá | |||
Você vai estar lá | |||
Quem sabe logo a gente vai se reencontrar | |||
O mundo é grande e temos tanto pra viver | |||
Estou procurando e vou encontrar | |||
Se tudo der certo, continuar | |||
Será um novo dia e o sol logo vai surgir | |||
Esse é o caminho a seguir | |||
Oh oh, vamos pra casa | |||
O único lugar que não é longe demais | |||
Oh oh, vamos pra casa | |||
E não vou mais ficar longe de você | |||
Quando vamos pra aventura | |||
Sempre é pra vencer (Sempre é pra vencer) | |||
Oh oh, vamos pra casa | |||
O único lugar que não é longe demais | |||
Oh oh, vamos pra casa | |||
E não vou mais ficar longe de você | |||
Quando vamos pra aventura | |||
Sempre é pra vencer | |||
Oh oh, voltamos pra casa</ab> | |||
| <ab>Someday we'll be able to meet again | |||
The world is big and we have so much to live | |||
Browsed the moon feeling the stars | |||
They shine in the sky and to all directions | |||
It will be a new day and the sun will appear soon | |||
This is the way to go | |||
Oh oh, let's go home | |||
The only place that's not too far | |||
Oh oh, let's go home | |||
And I won't be far from you anymore | |||
When we go on adventure | |||
It's always to win | |||
Oh oh, we came back home | |||
The journey starts with friends that I'll meet | |||
Feel the air of places that I never knew | |||
We swam on a many directions ocean | |||
We got to know the life and its lessons | |||
We'll live and have fun so much out there | |||
This is the way to go | |||
Oh oh, let's go home | |||
The only place that's not too far | |||
Oh oh, let's go home | |||
And I won't be far from you anymore | |||
When we go on adventure | |||
It's always to win | |||
Oh oh, we came back home | |||
Find the solution and the decision | |||
Be able to go to the moon without leaving the ground | |||
Go ahead and always believe | |||
Wherever I go | |||
You'll be there | |||
Who knows if soon we'll meet again | |||
The world is big and we have so much to live | |||
I'm searching for it and I'll find it | |||
If everything goes well, continue | |||
It will be a new day and the sun will appear soon | |||
This is the way to go | |||
Oh oh, let's go home | |||
The only place that's not too far | |||
Oh oh, let's go home | |||
And I won't be far from you anymore | |||
When we go on adventure | |||
It's always to win (It's always to win) | |||
Oh oh, let's go home | |||
The only place that's not too far | |||
Oh oh, let's go home | |||
And I won't be far from you anymore | |||
When we go on adventure | |||
It's always to win | |||
Oh oh, we came back home</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
===[[Open My Eyes|Vasculhando os Céus]]=== | |||
[[File:M17_EDE.png|thumb|250px|Vasculhando os Céus]] | |||
This ending was sung by Mônica Toniolo and written by Pedro Sangali. | |||
{{Schemetable|Kalos}} | |||
! Brazilian Portuguese | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>Fora da escuridão, caminho à luz do sol, | |||
Um mundo inteiro esperando, | |||
Tudo é tão confuso, será o certo a seguir? | |||
Eu não vou chorar, eu não vou desistir, | |||
Mas antes eu quero falar: | |||
Eu te agradeço, me mostrou a verdade, | |||
Eu percebi por que estamos aqui, | |||
Aos horizontes e olhares, buscando a verdade, sem medo de ir, | |||
Embora seja cedo, não diga adeus, | |||
Estamos tão perto de nos reencontrar, | |||
Vem dentro do coração, | |||
Vasculhando os céus. | |||
Fora da escuridão, caminho à luz do sol, | |||
Um mundo inteiro esperando, | |||
Tudo é tão confuso, será o certo a seguir? | |||
Não tenho mais medo de ir e lutar, | |||
Agora o que eu quero é sonhar, | |||
Eu te agradeço, me mostrou a verdade, | |||
Eu percebi por que estamos aqui, | |||
Aos horizontes e olhares, buscando a verdade, sem medo de ir.</ab> | |||
| <ab>Out of the darkness, I walk towards the sunlight, | |||
A whole world waiting, | |||
Everything is so confusing, is it the right thing to follow? | |||
I won't cry, I won't give up, | |||
But before that I wanna say: | |||
I thank you, you showed me the truth, | |||
I realized why we're here, | |||
To the horizons and glances, searching for the truth, without fear to go, | |||
Even though it's early, don't say goodbye, | |||
We're so close to meet again, | |||
It comes from inside the heart, | |||
Scouring the skies. | |||
Out of the darkness, I walk towards the sunlight, | |||
A whole world waiting, | |||
Everything is so confusing, is it the right thing to follow? | |||
I don't have fear of going and fighting, | |||
Now what I want is to dream, | |||
I thank you, you showed me the truth, | |||
I realized why we're here, | |||
To the horizons and glances, searching for the truth, without fear to go.</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
===[[Every Side Of Me|Você Me Conhece Bem]]=== | |||
[[File:M18 EDE.png|250px|thumb|Você Me Conhece Bem]] | |||
This ending was sung by Mônica Toniolo and written by Pedro Sangali. | |||
{{Schemetable|ORAS}} | |||
! Brazilian Portuguese | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>Uma vez eu acreditei que eu ia ser o que eu quiser, | |||
Construí um mundo inteiro só pra mim, | |||
Sem você não sou nada, | |||
Vou ser forte, vou lutar até o fim, | |||
Eu vou procurar até encontrar, | |||
Faz meu sonho ser real, com você quero estar, | |||
Faz meu sonho ser real, com você. | |||
Você me conhece bem, | |||
E sabe de tudo que eu vivi, | |||
Que nos afasta (que nos afasta) | |||
E nos aproxima. (uh-uh) | |||
Você me conhece bem, | |||
Tudo o que eu passei e aprendi com você. | |||
Faz meu sonho ser real, com você. | |||
Faz meu sonho ser real, com você quero estar, | |||
Faz meu sonho ser real, com você. | |||
Você me conhece bem, | |||
E sabe de tudo que eu vivi, | |||
Que nos afasta | |||
E nos aproxima. | |||
Você me conhece bem, | |||
E sabe de tudo que eu vivi, | |||
Que nos afasta (que nos afasta) | |||
E nos aproxima. (uh-uh) | |||
Você me conhece bem, | |||
Tudo o que eu passei e aprendi com você. | |||
Faz meu sonho ser real, com você quero estar, | |||
Faz meu sonho ser real, com você.</ab> | |||
| <ab>Someday I believed that I would be whatever I wanted, | |||
I built a whole world for only me, | |||
Without you I'm nothing, | |||
I'll be strong, I'll fight until the end, | |||
I'll search until I find, | |||
Make my wish be real, I wanna be with you, | |||
Make my wish be real, with you. | |||
You know me well, | |||
And you know about everything that I've lived, | |||
That tear us apart (that tear us apart) | |||
And approaches us. (uh-uh) | |||
You know me well, | |||
Everything that I have done and learned with you. | |||
Make my wish be real, with you. | |||
Make my wish be real, I wanna be with you, | |||
Make my wish be real, with you. | |||
You know me well, | |||
And you know about everything that I've lived, | |||
That tear us apart | |||
And approaches us. | |||
You know me well, | |||
And you know about everything that I've lived, | |||
That tear us apart (that tear us apart) | |||
And approaches us. (uh-uh) | |||
You know me well, | |||
Everything that I have done and learned with you. | |||
Make my wish be real, I wanna be with you, | |||
Make my wish be real, with you.</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
==={{so|Soul-Heart|Coralma}}=== | |||
[[File:M19 EDE.png|250px|thumb|Coralma]] | |||
<!--This ending was sung by .--> | |||
{{Schemetable|XYZ}} | |||
! Brazilian Portuguese | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>Feitos de aço | |||
Cada um | |||
Com a sua função | |||
Beleza e poder | |||
De mente e coração | |||
Em um lugar | |||
Onde apenas as marcas ficam | |||
Foi lá que o meu destino achei | |||
E refúgio encontrei | |||
Então sinta | |||
Agora | |||
Minha Coralma e encontre | |||
Algo pra recomeçar | |||
Deixe a luz te guiar | |||
Feche os olhos | |||
E sinta | |||
Minha Coralma brilhante | |||
Como uma estrela no céu | |||
Se bem longe estiver | |||
Vai brilhar mesmo assim | |||
Você pode sentir | |||
Minha Coralma enfim | |||
Pra que chorar? | |||
Eu voltei pra deixar florescer | |||
Todas as criaturas que eu quiser | |||
Prometo a você | |||
Então sinta agora | |||
Minha Coralma e encontre | |||
Algo pra recomeçar | |||
Deixe a luz te guiar</ab> | |||
| <ab>Made of steel | |||
Each one | |||
With its own function | |||
Beauty and power | |||
Of mind and heart | |||
In a place | |||
Where only the marks stay | |||
It was there where I found my destiny | |||
And met my refuge | |||
So feel | |||
Now | |||
My Soul-Heart and find | |||
Something to restart | |||
Let the light guide you | |||
Close the eyes | |||
And feel | |||
My shiny Soul-Heart | |||
Like a star in the sky | |||
If it's very far away | |||
It'll shine anyway | |||
You can feel | |||
My Soul-Heart at last | |||
Why cry? | |||
I came back to let them flourish | |||
All the creatures that I want | |||
Promise to you | |||
So feel now | |||
My Soul-Heart and find | |||
Something to restart | |||
Let the light guide you</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
==Songs played in episodes== | |||
===[[The Time Has Come (Pikachu's Goodbye)|A Hora Chegou (O Adeus de Pikachu)]]=== | |||
[[File:EP039.png|thumb|250px|O Adeus de Pikachu]] | |||
{{Schemetable|Kanto}} | |||
! Brazilian Portuguese | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>Me dói demais só em pensar em te deixar | |||
E jamais esquecerei | |||
O dia em que eu conheci você. | |||
Eu aprendi a te amar | |||
E pensei que seria até o fim. | |||
E sem você perto de mim, | |||
Seguirei meu caminho, agora sozinho. | |||
Me dói demais, | |||
Meu coração vai sofrer. | |||
Quando eu olhar nos olhos teus, | |||
Sei, vou chorar, ao te dizer adeus. | |||
Me dói demais, | |||
Meu coração vai sofrer. | |||
Quando eu olhar nos olhos teus, | |||
Sei, vou chorar, ao te dizer adeus.</ab> | |||
| <ab>It hurts me so much just thinking about leving you | |||
And I'll never forget | |||
The day I met you. | |||
I learned to love you | |||
And I thought that it would be until the end. | |||
And without you next to me, | |||
I'll follow my path, now alone. | |||
It hurts me so much, | |||
My heart will suffer. | |||
When I look in your eyes, | |||
I know I'll cry, saying goodbye to you. | |||
It hurts me so much, | |||
My heart will suffer. | |||
When I look in your eyes, | |||
I know I'll cry, saying goodbye to you.</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
===[[Team Rocket Forever|Equipe Rocket para Sempre]]=== | |||
====In ''[[EP045|A Canção da Jigglypuff]]''==== | |||
[[File:EP045.png|250px|thumb|Equipe Rocket para Sempre]] | |||
This song was sung by Isabel de Sá, Márcio Araújo, and Armando Tiraboschi, the voice actors of Team Rocket at the time. | |||
{{Schemetable|Kanto}} | |||
! Brazilian Portuguese | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>Somos a Equipe Rocket e viemos avisar | |||
Que esquecemos nosso lema e agora vamos cantar! | |||
Jessie! | |||
James! | |||
Velocidade da luz, prepare-se pra lutar! | |||
Meowth, é isso mesmo! | |||
Eu sou o bonitão! | |||
E eu sou a divinal! | |||
Ser mal é bem legal. Às vezes falhamos, mas sempre voltamos! | |||
Nossa meta é o Pikachu e nós vamos conseguir. E então seremos as grandes estrelas... do show!</ab> | |||
| <ab>We're the Team Rocket and we came to warn | |||
That we forgot our motto and now we'll sing! | |||
Jessie! | |||
James! | |||
Speed of the light, prepare to fight! | |||
Meowth, that's right! | |||
I'm the handsome one! | |||
And I am the divine one! | |||
Being evil is very cool. Sometimes we fail, but we always come back! | |||
Our goal is Pikachu and we'll succeed. And then we'll be the big stars... of the show!</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
====In ''[[EP243|Vamos Cantar, Pessoal!]]''==== | |||
[[File:EP243.png|250px|thumb|Equipe Rocket para Sempre]] | |||
This song was sung by Isabel de Sá, Márcio Araújo, and Armando Tiraboschi, the voice actors of Team Rocket at the time. | |||
{{Schemetable|Johto}} | |||
! Brazilian Portuguese | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>Como Equipe Rocket somos conhecidos | |||
Mas deu tudo errado, porque somos os bandidos! | |||
James! | |||
Jessie! | |||
Velocidade da luz, prepare-se pra lutar! | |||
Meowth, é isso aí! | |||
Eu sou o bonitão! | |||
E eu, a magnífica! | |||
O errado ???! | |||
O Pikachu é o que queremos e logo o pegaremos. E então ???... seremos!</ab> | |||
| <ab>We're known as Team Rocket | |||
But everything went wrong, because we're the thugs! | |||
James! | |||
Jessie! | |||
Speed of the light, prepare to fight! | |||
Meowth, that's it! | |||
I'm the handsome one! | |||
And I am the magnific one! | |||
The wrong ???! | |||
Pikachu is what we want and soon we'll catch him. And then ???... we'll be!</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
===[[Meowth's Song|Canção do Meowth]]=== | |||
[[File:NyarthsSong.png|thumb|250px|Canção de Meowth]] | |||
This song was sung by Marcelo Pissardini, Meowth's voice actor at the time. | |||
{{Schemetable|Kanto}} | |||
! Brazilian Portuguese | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>Caiu a noite e a lua já nasceu | |||
Jamais existirá um gato como eu | |||
Eu aprenderei, como humano | |||
Eu falarei e farei...</ab> | |||
| <ab>The night has come and the moon already rose | |||
There'll never be a cat like me | |||
I'll learn, like a human | |||
I'll speak and make...</ab> | |||
|} | |||
|} | |} | ||
{{-}} | {{-}} | ||
==={{so|Pokémon World|Mundo Pokémon}}=== | |||
[[File:EP105.png|thumb|250px|Mundo Pokémon]] | |||
<!-- This opening was sung by ??? --> | |||
{{Schemetable|Orange}} | |||
! Brazilian Portuguese | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>Pra chegar ao topo do mundo | |||
Pra um grande Mestre ser (Pokémon) | |||
Tem que arriscar e aproveitar | |||
As lições que aprender | |||
Eu quero ir onde ninguém foi | |||
E muito mais além (Pokémon) | |||
Ter o poder em minhas mãos | |||
E lutar só pelo bem | |||
Nós vivemos no mundo Pokémon | |||
(Po-ké-mon) | |||
Eu quero ser o melhor dos treinadores! | |||
Nós vivemos no mundo Pokémon | |||
(Po-ké-mon) | |||
Vou passar no teste | |||
E serei o melhor dos Mestres! | |||
Pra chegar ao topo do mundo | |||
Pra um grande Mestre ser (Pokémon) | |||
Tem que arriscar e aproveitar | |||
As lições que aprender | |||
Eu quero ir onde ninguém foi | |||
E muito mais além (Pokémon) | |||
Ter o poder em minhas mãos | |||
E lutar só pelo bem | |||
Nós vivemos no mundo Pokémon | |||
(Po-ké-mon) | |||
Eu quero ser o melhor dos treinadores! | |||
Nós vivemos no mundo Pokémon | |||
(Po-ké-mon) | |||
Vou passar no teste | |||
E serei o melhor dos Mestres! | |||
Se você quer ser um Mestre | |||
Pokémon! | |||
Nós vivemos no mundo Pokémon | |||
(Po-ké-mon) | |||
Eu quero ser o melhor dos treinadores! | |||
Nós vivemos no mundo Pokémon | |||
(Po-ké-mon) | |||
Vou passar no teste | |||
E serei o melhor dos Mestres!</ab> | |||
| <ab>To reach the top of the world | |||
To be a great Master (Pokémon) | |||
You have to risk and take | |||
The lessons that you'll learn | |||
I wanna go where no one's been | |||
And very far beyond (Pokémon) | |||
Have the power in my hands | |||
And fight only for good | |||
We live in the Pokémon world | |||
(Po-ké-mon) | |||
I wanna be the best trainer! | |||
We live in the Pokémon world | |||
(Po-ké-mon) | |||
I'll pass the test | |||
And I'll be the best Master! | |||
To reach the top of the world | |||
To be a great Master (Pokémon) | |||
You have to risk and take | |||
The lessons that you'll learn | |||
I wanna go where no one's been | |||
And very far beyond (Pokémon) | |||
Have the power in my hands | |||
And fight only for good | |||
We live in the Pokémon world | |||
(Po-ké-mon) | |||
I wanna be the best trainer! | |||
We live in the Pokémon world | |||
(Po-ké-mon) | |||
I'll pass the test | |||
And I'll be the best Master! | |||
If you wanna be a Master of | |||
Pokémon! | |||
We live in the Pokémon world | |||
(Po-ké-mon) | |||
I wanna be the best trainer! | |||
We live in the Pokémon world | |||
(Po-ké-mon) | |||
I'll pass the test | |||
And I'll be the best Master!</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
===[[Never Too Far From Home|Você de Volta ao Lar]]=== | |||
[[File:EP180.png|thumb|250px|Você de Volta ao Lar]] | |||
{{Schemetable|Johto}} | |||
! Brazilian Portuguese | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>Em busca de algum sonho | |||
Partimos pra bem distante | |||
Dos amigos e do lar, yeah! | |||
O perigo é tamanho | |||
E a luta é constante | |||
Mas importante é aprender | |||
Que amigos existem para ajudar | |||
Onde você estiver, em qualquer lugar | |||
Confie na força de amar | |||
Existe alguém que espera | |||
Você de volta ao lar | |||
Faça o que fizer, onde você chegar | |||
Lembre-se sempre de acreditar | |||
Existe alguém que espera | |||
Você de volta ao lar | |||
Se você quiser, e se precisar | |||
Eu lá estarei pra te guiar | |||
Existe alguém que espera | |||
Você de volta ao lar | |||
(Você de volta ao lar) | |||
Onde quer que você consiga vencer | |||
E todos os seus sonhos realizar | |||
Existe alguém que espera | |||
Você de volta ao lar</ab> | |||
| <ab>In search of a dream | |||
We leave far away | |||
from the friends and from home, yeah! | |||
The danger is huge | |||
And the fight is incessant | |||
But it's important to learn | |||
That friends exist to help | |||
Wherever you are, anywhere | |||
Trust the strength of loving | |||
There's someone waiting | |||
You back home | |||
Whatever you do, wherever you reach | |||
Always remember to believe | |||
There's someone waiting | |||
You back home | |||
If you want, and need | |||
I'll be there to guide you | |||
There's someone waiting | |||
You back home | |||
(You back home) | |||
Wherever you're able to win | |||
And realize all your dreams | |||
There's someone waiting | |||
You back home</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
{{-}} | |||
===[[EP243|Um Amigo é Bom Demais]]=== | |||
[[File:EP243.png|thumb|250px|Um Amigo é Bom Demais]] | |||
{{Schemetable|Johto}} | |||
! Brazilian Portuguese | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>Um amigo é muito bom, | |||
Mas eu prefiro dois | |||
Tem o dobro de alegria e de amor | |||
Um amigo de cada lado | |||
Carinho ao quadrado | |||
Um amigo é bom demais, | |||
Mas eu quero um a mais | |||
Brittany! | |||
Brittany e seus dois balões! | |||
Brittany! | |||
Brittany e seus dois balões! | |||
Acredite que o amigo de um amigo | |||
É um amigo a mais que está contigo | |||
E faça do mundo um lugar com muito mais face | |||
Me dê sua mão e seu coração | |||
Juntos vamos pintar o mundo com as cores da amizade | |||
Um amigo é bom demais, | |||
Mas eu quero um a mais | |||
Na-na-na-na-na na-na-na-na-na na-na-na-na-na-na | |||
Na-na-na-na-na na-na-na-na-na na-na-na-na-na-na | |||
Na-na-na-na-na na-na-na-na-na na-na-na-na-na-na</ab> | |||
| <ab>A friend is so great, | |||
But I prefer two | |||
They have the double of joy and love | |||
A friend on each side | |||
Affection squared | |||
A friend is so great, | |||
But I want one more | |||
Brittany! | |||
Brittany and her two balloons! | |||
Brittany! | |||
Brittany and her two balloons! | |||
Believe that a friend of a friend | |||
Is another friend that's with you | |||
And make the world a place with much more faces | |||
Give me your hand and your heart | |||
Together we'll paint the world with the colors of friendship | |||
A friend is so great, | |||
But I want one more | |||
Na-na-na-na-na na-na-na-na-na na-na-na-na-na-na | |||
Na-na-na-na-na na-na-na-na-na na-na-na-na-na-na | |||
Na-na-na-na-na na-na-na-na-na na-na-na-na-na-na</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
{{-}} | |||
===[[Takeshi's Paradise|Mas Quanta Alegria]]=== | |||
[[File:TakeshinoParadise.png|thumb|250px|Mas Quanta Alegria]] | |||
This song was song by {{an|Brock}}'s voice actor, Alfredo Rollo. | |||
{{Schemetable|Johto}} | |||
! Brazilian Portuguese | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>Oh la la la, mas quanta alegria, | |||
Muitas garotas, mas que lindo dia, | |||
Oh la la la, eu estou tão feliz. | |||
Viva! Viva! Olé! Yo-yo-mmm. Oh!</ab> | |||
| <ab>Oh la la la, how much joy, | |||
Many girls, what a beautiful day, | |||
Oh la la la, I'm so happy. | |||
Viva! Viva! Olé! Yo-yo-mmm. Oh!</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
{{-}} | |||
===[[EP243|Canção de Verão]]=== | |||
[[File:EP243.png|thumb|250px|Canção de Verão]] | |||
{{Schemetable|Johto}} | |||
! Brazilian Portuguese | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>O verão, sol, mar, que dia lindo para passear | |||
(Jiggly Jigglypuff, Jiggly Jigglypuff) | |||
Já chega de esperar, na praia vamos brincar | |||
(Jiggly Jigglypuff, Jiggly Jigglypuff) | |||
Vamos nadar, cantar, dançar e pular | |||
(Jiggly Jigglypuff, Jiggly Jigglypuff) | |||
Com os amigos do coração | |||
Todo dia é de verão | |||
(Com os amigos do coração, todo dia é verão, hey!) | |||
(Com os amigos do coração, todo dia é verão, hey!) | |||
Não há nada melhor no mundo que um amigo | |||
Então vem comigo, vamos dançar e cantar | |||
(Hey, yeah) | |||
Com o calor da amizade, não tem tempo ruim, nem tempestade | |||
Todo dia é de verão, então abra as portas do seu coração!</ab> | |||
| <ab>The Summer, sun, sea, what a beautiful day to walk | |||
(Jiggly Jigglypuff, Jiggly Jigglypuff) | |||
Enough waiting, we'll play on the beach | |||
(Jiggly Jigglypuff, Jiggly Jigglypuff) | |||
We'll swim, sing, dance, and jump | |||
(Jiggly Jigglypuff, Jiggly Jigglypuff) | |||
With the friends of the heart | |||
Every day is Summer day | |||
(With the friends of the heart, every day is Summer, hey!) | |||
(With the friends of the heart, every day is Summer, hey!) | |||
There's nothing better in the world than a friend | |||
So come with me, let's dance and sing | |||
(Hey, yeah) | |||
With the heat of friendship, there's no bad weather, neither thunderstorm | |||
Every day is Summer day, so open the doors of your heart!</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
{{-}} | |||
===[[EP273#Dub edits|Adeus]]=== | |||
[[File:EP273.png|thumb|250px|A Gente Se Vê Depois!]] | |||
{{Schemetable|Johto}} | |||
! Brazilian Portuguese | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>Adeus, é tão duro ter que dizer. | |||
Sei que é hora de ir, mas... a voz não consegue sair. | |||
Prometi não chorar, mas... no fundo eu já sabia. | |||
E por mais que tentasse, eu não conseguiria. | |||
Você é mais que amigo pra mim. | |||
O que me faz ficar assim, | |||
O mais triste do mundo, | |||
É pensar que eu não vou mais estar com você.</ab> | |||
| <ab>Goodbye, it's so hard to have to say. | |||
I know it's time to go but... the voice can't get out. | |||
I promised not to cry but... deep inside I already knew. | |||
And even when I tried, I wouldn't succeed. | |||
You're more than a friend to me. | |||
What makes me be this way, | |||
The saddest of the world, | |||
Is thinking that I'll no longer be with you.</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
{{-}} | |||
===[[AG076#Plot|O Caminho de Baltoy]]=== | |||
[[File:AG076.png|thumb|250px|O Caminho de Baltoy]] | |||
{{Schemetable|Hoenn}} | |||
! Brazilian Portuguese | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>Ouçam | |||
Ouçam o que eu vou dizer | |||
Vocês devem ir pelo caminho de Baltoy | |||
Embora tenham medo de atravessar, | |||
Por esse caminho, vocês devem passar | |||
Esse caminho espera por vocês | |||
Podem passar | |||
O caminho de Baltoy os espera | |||
Agora podem passar</ab> | |||
| <ab>Listen | |||
Listen to what I'll say | |||
You shall go by the Baltoy's path | |||
Although you're afraid to cross, | |||
You shall pass by this path | |||
This path waits for you | |||
You shall pass | |||
The Baltoy's path waits for you | |||
Now you shall pass</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
===[[You Can't Remember|Você Não se Lembra]]=== | |||
[[File:You Can't Remember.png|thumb|250px|Você Não se Lembra]] | |||
{{Schemetable|Hoenn}} | |||
! Brazilian Portuguese | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>Eu não entendo a razão | |||
Você se foi, mas não vou desistir | |||
Como é que eu posso esquecer | |||
O que vivemos, eu e você | |||
Momentos felizes | |||
Juntos passamos | |||
Você não se lembra | |||
Eu não posso esquecer | |||
Te guardo pra sempre | |||
Dentro do coração | |||
E sendo assim, | |||
Até o fim, | |||
Você é tudo pra mim | |||
Uou, uou, uou...</ab> | |||
| <ab>I don't understand the reason | |||
You're gone, but I won't give up | |||
How can I even forget | |||
What we lived, me and you | |||
Happy moments | |||
Together we spent | |||
You don't remember | |||
I can't forget | |||
I'll remember you forever | |||
Inside the heart | |||
And therefore, | |||
Until the end, | |||
You're everything to me | |||
Whoa, whoa, whoa...</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
===[[Please|Só Quero Chorar]]=== | |||
[[file:AG109.png|250px|thumb|right|Só Quero Chorar]] | |||
{{Schemetable|Hoenn}} | |||
! Brazilian Portuguese | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>Por dentro eu só quero chorar | |||
Pois quero ir mais além | |||
É hora de decidir | |||
Eu preciso tentar | |||
E eu não vou ser negado | |||
Está na hora de mostrar | |||
Minha vez de adivinhar | |||
Você verá | |||
E também poderá vir | |||
Comigo lutar | |||
Por dentro eu só quero chorar</ab> | |||
| <ab>Inside I just want to cry | |||
'Cause I want to go beyound | |||
It's time to decide | |||
I need to try | |||
And I won't be denied | |||
It's time to show | |||
My time to guess | |||
You'll see | |||
And you'll be able to come too | |||
With me to fight | |||
Inside I just want to cry</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
===[[Best Friends|Para Sempre com Você Estarei]]=== | |||
[[file:Song_Best_Friends.png|250px|thumb|Para Sempre com Você Estarei]] | |||
{{Schemetable|Frontier}} | |||
! Brazilian Portuguese | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>Você esteve sempre aqui e não me decepcionou | |||
E sempre que eu precisei, me estendeu a mão | |||
Se não há ninguém, eu conto com você | |||
Que me dá força e me faz entender | |||
Que eu não vivo sem você, você não vive sem mim | |||
Se o nosso caminho será sempre assim | |||
E você tem que saber: não te deixarei | |||
Pra sempre com você estarei | |||
Não vejo a hora de chegar, não vai demorar | |||
E não ??? com você, eu quero encontrar | |||
??? e jamais vou te deixar | |||
E eu sei, vai ser bom poder te abraçar</ab> | |||
| <ab>You've always been here and you never disappointed me | |||
And every time I needed, you reached out a hand | |||
If there's no one, I count on you | |||
That gives me strength and makes me understand | |||
Tht I can't live without you, you can't live without me | |||
If our path is always going to be this way | |||
And you have to know: I won't leave you | |||
I'll always be with you | |||
I can't wait to come here, it won't take long | |||
And I won't ??? with you, I want to find | |||
??? and I'll never leave you | |||
And I know it will be good being able to hug you</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
===[[This is the Moment|É Chegado o Momento]]=== | |||
{{Schemetable|Sinnoh}} | |||
! Brazilian Portuguese | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>Woah! | |||
Woah! | |||
É chegado o momento | |||
Vamos entrar em ação | |||
Este é o desafio | |||
??? | |||
Sempre aprendendo | |||
As maneiras de jogar | |||
Como prometido | |||
A verdade encontrará | |||
Sempre serei teu amigo fiel | |||
Tanto assim até o fim | |||
A cada passo que tiver que dar | |||
Sua força ??? | |||
É chegado o momento | |||
??? | |||
??? que faremos para poder sobreviver | |||
Este é o desafio | |||
O maior desafio | |||
São assim os momentos de viver</ab> | |||
| <ab>Woah! | |||
Woah! | |||
The time has come | |||
Let's get into the action | |||
This is the challenge | |||
??? | |||
Always learning | |||
The ways to play | |||
As promised | |||
The truth you will find | |||
I'll always be your loyal friend | |||
This way until the end | |||
For each step you'll have to make | |||
Your strength ??? | |||
The time has come | |||
??? | |||
??? that we will make to survive | |||
This is the challenge | |||
The greatest challenge | |||
The moments of living are this way</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
===[[Puni-chan's Song|Música do Geleca]]=== | |||
[[File:EDJ37.png|thumb|250px|Música do Geleca]] | |||
This song was sung by Luiza Cesar. | |||
====In ''[[XY107|Uma operação explosiva!]]''==== | |||
{{Schemetable|XYZ}} | |||
! Brazilian Portuguese | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>Geleca e eu juntinhos. | |||
Nós somos amiguinhos. | |||
Prometo que nunca vou deixar você. | |||
Eu canto essa canção porque | |||
Você tá no meu coraçãozinho. | |||
Eu sempre vou te ajudar. | |||
Sempre vou estar do seu lado. | |||
Eu vou cuidar sempre de você. | |||
Eu canto essa canção porque | |||
Você está com certeza | |||
No meu coração!</ab> | |||
| <ab>Squishy and me together. | |||
We are little friends. | |||
I promise I'll never leave you. | |||
I sing this song because | |||
You're in my little heart. | |||
I'll always help you. | |||
I'll always be by your side. | |||
I'll always take care of you. | |||
I sing this song because | |||
You are for sure | |||
In my heart!</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
====In ''[[XY111|Merecer algum respeito!]]''==== | |||
{{Schemetable|XYZ}} | |||
! Brazilian Portuguese | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>Geleca, Geleca, você é tão fofinho. | |||
Geleca, Geleca, você é bonitinho. | |||
Geleca, Geleca, coisa mais linda do mundo. | |||
Você gosta de dormir na minha bolsa.</ab> | |||
| <ab>Squishy, Squishy, you're so soft. | |||
Squishy, Squishy, you're so cute. | |||
Squishy, Squishy, the cutest thing in the world. | |||
You like to sleep in my bag.</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
====In ''[[XY119|Batalha surpresa com força total!]]''==== | |||
{{Schemetable|XYZ}} | |||
! Brazilian Portuguese | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>Geleca, você é tão fofinho. | |||
Geleca é bonitinho. | |||
Geleca, coisa mais fofa do mundo. | |||
Você gosta de dormir na minha bolsa. | |||
Geleca, você é a coisa mais fofinha.</ab> | |||
| <ab>Squishy, you're so very soft. | |||
Squishy is cute. | |||
Squishy, the cutest thing in the world. | |||
You like to sleep in my bag. | |||
Squishy, you are the cutest thing.</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
====In ''[[XY134|O herói certo para o trabalho certo!]]''==== | |||
{{Schemetable|XYZ}} | |||
! Brazilian Portuguese | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>Geleca, Geleca, Geleca, você é fofo. | |||
Geleca, Geleca, você é bonitinho. | |||
Geleca, Geleca, coisa mais fofa do mundo. | |||
Você gosta de dormir na minha bolsa. | |||
Geleca, Geleca, você é tão fofinho. | |||
Geleca, Geleca, você é bonitinho. | |||
Geleca, Geleca, coisa mais fofa do mundo. | |||
Você gosta de dormir na minha bolsa. | |||
Como eu gostaria de saber mais de você. | |||
E a forma como você se alimenta do sol. | |||
Você é misterioso, meu Geleca, meu farol. | |||
Por favor, por favor, não dá mais! | |||
Eu vou cuidar de você e ficar do seu lado. | |||
Geleca, a canção é pra você. | |||
Vou cuidar de você e ficar do seu lado. | |||
Geleca, essa é a minha canção pra você. | |||
Eu nunca vou te deixar. | |||
Geleca, eu te amo!</ab> | |||
| <ab>Squishy, Squishy, Squishy, you are soft. | |||
Squishy, Squishy, you're so cute. | |||
Squishy, Squishy, the cutest thing in the world. | |||
You like to sleep in my bag. | |||
Squishy, Squishy, you're so soft. | |||
Squishy, Squishy, you're so cute. | |||
Squishy, Squishy, the cutest thing in the world. | |||
You like to sleep in my bag. | |||
I'd like to know more about you. | |||
And the way you feed yourself from the sun. | |||
You are mysterious, my Squishy, my lighthouse. | |||
Please, please, I can't stand it! | |||
I'll take care of you and I'll be by your side. | |||
Squishy, the song is for you. | |||
I'll take care of you and I'll be by your side. | |||
Squishy, this is my song for you. | |||
I'll never leave you. | |||
Squishy, I love you!</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
==Songs played in specials== | |||
===[[Pokémon Chronicles theme|Tema de Pokémon Crônicas]]=== | |||
<!-- This opening was sung by ??? --> | |||
{{Schemetable|Kanto}} | |||
! Brazilian Portuguese | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>Vou pegar! | |||
Vou pegar! | |||
Vou pegar todos! | |||
Pokémon! | |||
Vou pegar! | |||
Vou pegar! | |||
Vou pegar todos! | |||
P-O-K-É-M-O-N! | |||
Pokémon! | |||
P-O-K-É-M-O-N! | |||
Pokémon! | |||
P-O-K-É-M-O-N! | |||
Pokémon! | |||
P-O-K-É-M-O-N! | |||
Pokémon! | |||
Velhos amigos. Novas aventuras. | |||
Histórias do mundo Pokémon nunca vistas antes. | |||
P-O-K-É-M-O-N! (Pokémon!) | |||
P-O-K-É-M-O-N! (Pokémon!) | |||
Pokémon!</ab> | |||
| <ab>I'll catch! | |||
I'll catch! | |||
I'll catch 'em all! | |||
Pokémon! | |||
I'll catch! | |||
I'll catch! | |||
I'll catch 'em all! | |||
P-O-K-É-M-O-N! | |||
Pokémon! | |||
P-O-K-É-M-O-N! | |||
Pokémon! | |||
P-O-K-É-M-O-N! | |||
Pokémon! | |||
P-O-K-É-M-O-N! | |||
Pokémon! | |||
Old friends. New adventures. | |||
Never before seen stories from the Pokémon world. | |||
P-O-K-É-M-O-N! (Pokémon!) | |||
P-O-K-É-M-O-N! (Pokémon!) | |||
Pokémon!</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
==[[Pokémon 2.B.A. Master|Pokémon: Para Ser um Mestre]]== | |||
[[File:2BA Master Brazilian Portuguese CD.png|thumb|250px|Pokémon: Para Ser um Mestre]] | |||
===[[2.B.A. Master|Para Ser um Mestre]]=== | |||
This song was sung by Nil Bernardes, with backing vocals of Nil Bernardes, Luan, Jana Bianchi, Marion Camargo, and Soraya. | |||
{{Schemetable|Kanto}} | |||
! Brazilian Portuguese | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>VAI! VAI! UOU! | |||
Sou o único que pode ser um mestre Pokémon | |||
Há, há, há! | |||
Eu quero ser o único que pode agüentar | |||
O teste de ser o melhor | |||
Manter o pique | |||
Empenhar, ser o Mestre | |||
Uou, uou, uou! | |||
Habilidade tem que ter | |||
E não posso parar | |||
150 Pokémons | |||
Pelo mundo procurar e capturar | |||
(Todos os Pokémons) | |||
Para ser um Mestre... Pokémon Mestre | |||
Eu vou escrever a nova história | |||
PokéBola vai! Vai! Quero ouvir cantar | |||
Na na na na na na na na | |||
Na na na na na na na na | |||
Isso é tudo sobre a evolução do Pokémon | |||
Na na na na na na na na | |||
Na na na na na na na na | |||
A PokéBola vai! Vai! | |||
Pokémon! | |||
Pego a {{tt|insígnia|"insignia" in the lyrics}} e a PokéBola | |||
Há! Tenho agora Pikachu | |||
Para me ajudar temos que pegar | |||
Temos que pegar! | |||
E, tudo sobre a evolução do Pokémon | |||
O treinamento sendo parte do fenômeno | |||
Ser um grande Mestre eu vou... Há! | |||
Equipe Rocket vai chegar | |||
Primeiro vamos conhecer os tipos diferentes | |||
Capim, Fogo, Solo, Chama, Elétrico, | |||
Água, Pedra, Voador, Gelo, Normal, Micróbio, | |||
Fantasma, Lutador e Dragão... | |||
Não esqueça o Psíquico! | |||
Para ser um Mestre... Pokémon Mestre | |||
Eu vou escrever a nova história | |||
Para ser um Mestre... Pokémon Mestre | |||
Eu vou escrever a nova história | |||
PokéBola vai! Vai! Quero ouvir | |||
Na na na na na na na na | |||
Na na na na na na na na | |||
Eu já lancei a bola | |||
É tudo sobre a evolução do Pokémon | |||
Na na na na na na na na | |||
Na na na na na na na na | |||
{{tt|Na na na na na na na na|not present in the lyrics}} | |||
{{tt|Na na na na na na na na|not present in the lyrics}} | |||
{{tt|Vou ser um Mestre Pokémon|not present in the lyrics}} | |||
Huummm... é impressionante | |||
Agora você alcançou o platô | |||
Mas ainda não é um herói | |||
Você está pronto para derrotar a elite | |||
Posso esperar que sobreviva contra seu rival | |||
Há, há, há, não se esqueça | |||
Temos que pegá-los | |||
Mostre-me o que você tem | |||
PokéBola vai! Vai! {{tt|Pokémon|"PokéBola" in the lyrics}} | |||
Para ser um Mestre... Pokémon Mestre | |||
Eu vou escrever a nova história (x4) | |||
Na na na na na na na na | |||
Na na na na na na na na (x4) | |||
Vou ser um Mestre Pokémon</ab> | |||
| <ab>GO! GO! OOH! | |||
I'm the only one that can be a [[Pokémon Master]] | |||
Ha, ha, ha! | |||
I want to be the only one who can endure | |||
The test of being the best | |||
Keep up | |||
Work hard, be a Master | |||
Whoa, whoa, whoa! | |||
You got to have skill | |||
And I can't stop | |||
[[Generation I|150 Pokémon]] | |||
I'll search and catch around the world | |||
(All of the Pokémon) | |||
To be a Master... Pokémon Master | |||
I'm going to write a new story | |||
[[Poké Ball]] go! Go! I want to listen you singing | |||
Na na na na na na na na | |||
Na na na na na na na na | |||
This is everything about the [[evolution]] of Pokémon | |||
Na na na na na na na na | |||
Na na na na na na na na | |||
The Poké Ball goes! Go! | |||
Pokémon! | |||
I grab the [[badge]] and the Poké Ball | |||
Ha! I now have {{AP|Pikachu}} | |||
To help me, [[Gotta catch 'em all!|we have to catch]] | |||
We have to catch! | |||
And, everything about the evolution of Pokémon | |||
The training being part of the phenomenon | |||
I'll be a great Master... Ha! | |||
{{TRT}} will come | |||
Let's first get to know the differetn types | |||
{{t|Grass}}, {{t|Fire}}, {{t|Ground}}, {{t|Poison|Flame}}, {{t|Electric}}, | |||
{{t|Water}}, {{t|Rock|Stone}}, {{t|Flying}}, {{t|Ice}}, {{t|Normal}}, {{t|Bug|Microbe}}, | |||
{{t|Ghost}}, {{t|Fighting}}, and {{t|Dragon}}... | |||
Don't forget {{t|Psychic}}! | |||
To be a Master... Pokémon Master | |||
I'm going to write a new story | |||
To be a Master... Pokémon Master | |||
I'm going to write a new story | |||
[[Poké Ball]] go! Go! I want to listen | |||
Na na na na na na na na | |||
Na na na na na na na na | |||
I've already thrown the ball | |||
It's everything the evolution of Pokémon | |||
Na na na na na na na na | |||
Na na na na na na na na | |||
{{tt|Na na na na na na na na|not present in the lyrics}} | |||
{{tt|Na na na na na na na na|not present in the lyrics}} | |||
{{tt|I'm going to be a Pokémon Master|not present in the lyrics}} | |||
Huummm... that's impressive | |||
Now you've reached the [[Indigo Plateau|Plateau]] | |||
But you're not yet a hero | |||
Are you ready to defeat the [[Elite Four|elite]] | |||
Can I expect you to survive against your [[rival]] | |||
Ha, ha, ha, don't forget | |||
We have to catch them | |||
Show me what you've got | |||
Poké Ball go! Go! {{tt|Pokémon|"Poké Ball" in the lyrics}} | |||
To be a Master... Pokémon Master | |||
I'm going to write a new story (x4) | |||
Na na na na na na na na | |||
Na na na na na na na na (x4) | |||
I'm going to be a Pokémon Master</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
===[[Viridian City|A Cidade de Verídian]]=== | |||
This song was sung by Jana Bianchi, with backing vocals of Nil Bernardes, Luan, Jana Bianchi, Marion Camargo, and Soraya. | |||
{{Schemetable|Kanto}} | |||
! Brazilian Portuguese | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>Agora eu vou, agora eu vou | |||
Agora eu vou, agora eu vou | |||
Agora eu vou para Verídian | |||
Pra Cidade de Verídian, agora eu vou | |||
Agora eu vou para Verídian... Ye, ye | |||
Agora eu vou | |||
Temos um time e não cansamos de treinar | |||
Ficando {{tt|mais|only in the lyrics}} forte agora estou | |||
Eu estou... eu estou | |||
Temos um plano pela floresta vamos entrar | |||
Alguns Pokémons colecionar | |||
Temos que pegar, temos que pegar | |||
Nosso treinamento é cada vez melhor | |||
E sempre juntos | |||
O caminho eu já sei de cor | |||
Oh, agora eu vou | |||
Agora eu vou para Verídian | |||
Agora eu vou | |||
E no caminho vou encontrar | |||
Agora eu vou para Verídian | |||
Muitos amigos pra me ajudar | |||
Tenho que chegar... Tenho que chegar | |||
Tenho que chegar | |||
Em Verídian | |||
Agora estou vendo um novo horizonte | |||
Um dia voltarei a Pallet, eu sei | |||
Voltarei, voltarei | |||
Oh, estou me tornando um grande treinador | |||
E ser o primeiro logo eu vou | |||
Nosso treinamento é cada vez melhor | |||
E sempre juntos o caminho eu já sei de cor | |||
Agora eu vou | |||
Pra Cidade de Verídian | |||
{{tt|Agora eu vou para Verídian|not present in the lyrics}} | |||
Pra cidade de Verídian eu vou | |||
Agora eu vou para Verídian | |||
Ficando forte agora estou | |||
Agora eu vou para Verídian | |||
Ser o primeiro logo eu vou | |||
Agora eu vou para Verídian | |||
Muitos amigos vão me ajudar | |||
Agora eu vou para Verídian | |||
Eu vou, eu vou, eu vou | |||
Agora eu vou para Verídian | |||
Eu vou, eu vou, eu vou</ab> | |||
| <ab>Now I'll go, now I'll go | |||
Now I'll go, now I'll go | |||
Now I'll go to Viridian | |||
To [[Viridian City]], now I'll go | |||
Now I'll go to Viridian... Yeah, yeah | |||
Now I'll go | |||
We have a team and we don't get tired of training | |||
I'm now getting strong{{tt|er|only in the lyrics}} | |||
I am... I am | |||
We have a plan, we'll enter [[Viridian Forest|the forest]] | |||
Collect some Pokémon | |||
We have to catch, we have to catch | |||
Our training is better each time | |||
And always together | |||
I already know the road by heart | |||
Oh, now I'll go | |||
Now I'll go to Viridian | |||
Now I'll go | |||
And I'll find along the way | |||
Now I'll go to Viridian | |||
Many friends to help me | |||
I have to get there... I have to get there | |||
I have to get there | |||
To Viridian | |||
Now I'm seeing a new horizon | |||
Someday I'll get back to Pallet, I know | |||
I'll get back, I'll get back | |||
Oh, I'm becoming a great Trainer | |||
And I'll soon by the first one | |||
Our training is better each time | |||
And always together I already know the road by heart | |||
Now I'll go | |||
To Viridian City | |||
{{tt|Now I'll go to Viridian|not present in the lyrics}} | |||
I'll go to Viridian City | |||
Now I'll go to Viridian | |||
I'm now getting stronger | |||
Now I'll go to Viridian | |||
I'll soon by the first one | |||
Now I'll go to Viridian | |||
Many friends will help me | |||
Now I'll go to Viridian | |||
I'll go, I'll go, I'll go | |||
Now I'll go to Viridian | |||
I'll go, I'll go, I'll go</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
===[[What Kind of Pokémon Are You?|Que Tipo de Pokémon Que É Você?]]=== | |||
This song was sung by Nil Bernardes, with backing vocals of Nil Bernardes, Luan, Jana Bianchi, Marion Camargo, and Soraya. | |||
{{Schemetable|Kanto}} | |||
! Brazilian Portuguese | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>Agora eu quero conhecer que Pokémon que é você | |||
Seus segredos desvendar | |||
Será que sente emoção | |||
Terá no peito um coração | |||
Eu preciso saber... | |||
Que Pokémon que é você? | |||
Aham! Diga pra mim | |||
Yéé! | |||
Diga, aham! | |||
Será do tipo normal como Jigglypuff | |||
FANTASMAGÓRICO Gengar talvez será | |||
Thunderbolt é um ELÉTRICO ataque | |||
Talvez consiga CAPIM por um Marowak | |||
Agora eu quero conhecer que Pokémon que é você | |||
Não me transforme num INSETO, pois | |||
A vitória é fácil para um VOADOR | |||
Boa sorte com o Muk e seu gás LETAL | |||
Faça um movimento errado e se dará mal | |||
Agora eu quero conhecer que Pokémon que é você | |||
Seus segredos desvendar (desvendar) | |||
Será que sente emoção | |||
Terá no peito um coração | |||
Eu preciso saber... | |||
Que Pokémon que é você? | |||
Maior que o FOGO - vá Flareon! | |||
Vencendo o GELO será número um | |||
ÁGUA é melhor se você ficar esperto | |||
Mewtwo é a melhor aposta, certo? | |||
Agora eu quero conhecer que Pokémon que é você | |||
Vamos lá! | |||
Hitmonlee é a chave para o seu HUMOR | |||
Com um Geodude faça ROCK 'n roll | |||
Dratini vem primeiro se escolher o DRAGÃO | |||
Se quer vencer, a evolução é a solução | |||
Agora eu quero conhecer que Pokémon que é você | |||
Seus segredos desvendar (desvendar) | |||
Será que sente emoção | |||
Terá no peito um coração | |||
Eu preciso saber... | |||
Que Pokémon que é você? | |||
(Yeah, hum) | |||
Se treinar você irá conseguir, vai conseguir | |||
Pra ser um Mestre você deve insistir (deve insistir) | |||
É só falar... Agora tenho que pegar | |||
Vou pegar um Pokémon (é) | |||
Que Pokémon que é você | |||
Agora eu quero conhecer que Pokémon que é você | |||
Seus segredos desvendar (desvendar) | |||
Será que sente emoção? | |||
Terá no peito um coração? | |||
Eu preciso saber | |||
Que Pokémon que é você? | |||
Agora eu quero conhecer que Pokémon que é você | |||
Seus segredos desvendar (desvendar) | |||
Será que sente emoção? | |||
Terá no peito um coração? | |||
Eu preciso saber | |||
Que Pokémon que é você? | |||
(Whoo-oo!) | |||
(Será do tipo normal como Jigglypuff) | |||
(FANTASMAGÓRICO Gengar talvez será) | |||
Agora eu quero conhecer que Pokémon que é você | |||
(Thunderbolt é um ELÉTRICO ataque) | |||
Agora eu quero conhecer que Pokémon que é você</ab> | |||
| <ab>Now I want to know what Pokémon are you | |||
Unveil your secrets | |||
Do you feel the thrill | |||
Do you have a heart in your chest | |||
I need to know... | |||
What Pokémon are you? | |||
Aham! Say it to me | |||
Yeah! | |||
Say it, aham! | |||
Are you of the {{t|Normal}} type like {{p|Jigglypuff}} | |||
Maybe you are the {{t|Ghost|GHOSTLY}} {{p|Gengar}} | |||
{{m|Thunderbolt}} is an {{t|Electric|ELECTRIC}} attack | |||
Maybe you'll get {{t|Grass|GRASS}} for a {{p|Marowak}} | |||
Now I want to know what Pokémon are you | |||
Don't transform me in to an {{t|Bug|INSECT}}, because | |||
The victory is easy for a {{t|Flying|FLYING}} | |||
Good luck with {{p|Muk}} and its {{m|Poison Gas|LETAL gas}} | |||
Make a wrong move and you'll get into trouble | |||
Now I want to know what Pokémon are you | |||
Unveil your secrets (unveil) | |||
Do you feel the thrill | |||
Do you have a heart in your chest | |||
I need to know... | |||
What Pokémon are you? | |||
Bigger than the {{t|Fire|FIRE}} - go Flareon! | |||
Winning the {{t|Ice|ICE}} you'll be number one | |||
{{t|Water|WATER}} is better if you get smart | |||
{{p|Mewtwo}} is the best bet, right? | |||
Now I want to know what Pokémon are you | |||
Let's go! | |||
Hitmonlee is the key to your HUMOR | |||
With a {{p|Geodude}} do {{t|Rock|ROCK}} 'n roll | |||
{{p|Dratini}} comes first if you choose the {{t|Dragon|DRAGON}} | |||
If you want to win, the [[evolution]] is the solution | |||
Now I want to know what Pokémon are you | |||
Unveil your secrets (unveil) | |||
Do you feel the thrill | |||
Do you have a heart in your chest | |||
I need to know... | |||
What Pokémon are you? | |||
(Yeah, hum) | |||
If you train, you'll succeed, will succeed | |||
To be a Master you have to insist (have to insist) | |||
Just say... Now I have to catch | |||
I'll catch a Pokémon (yeah) | |||
What Pokémon are you | |||
Now I want to know what Pokémon are you | |||
Unveil your secrets (unveil) | |||
Do you feel the thrill | |||
Do you have a heart in your chest | |||
I need to know | |||
What Pokémon are you? | |||
Now I want to know what Pokémon are you | |||
Unveil your secrets (unveil) | |||
Do you feel the thrill | |||
Do you have a heart in your chest | |||
I need to know | |||
What Pokémon are you? | |||
(Whoo-oo!) | |||
(Are you of the {{t|Normal}} type like {{p|Jigglypuff}}) | |||
(Maybe you are the {{t|Ghost|GHOSTLY}} {{p|Gengar}}) | |||
Now I want to know what Pokémon are you | |||
({{m|Thunderbolt}} is an {{t|Electric|ELECTRIC}} attack) | |||
Now I want to know what Pokémon are you</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
===[[My Best Friends|Meus Melhores Amigos]]=== | |||
This song was sung by Nil Bernardes, with backing vocals of Nil Bernardes, Luan, Jana Bianchi, Marion Camargo, and Soraya. | |||
{{Schemetable|Kanto}} | |||
! Brazilian Portuguese | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>Estarei sempre com você | |||
É assim que se deve ser | |||
Te amar, te compreender | |||
Seu amigo ser pra valer | |||
Nós estamos juntos para sempre | |||
Aventuras temos pela frente | |||
Enfrentamos todos juntos os perigos | |||
Um grande time de grandes amigos | |||
Não há o que temer | |||
Se estamos unidos | |||
Sem medo das sombras | |||
Que eu sei vão vir | |||
Tentar conquistar | |||
O que se perdeu | |||
Você e eu | |||
Estarei sempre com você | |||
É assim que se deve ser | |||
Te amar, te compreender | |||
Seu amigo ser pra valer | |||
Huumm! Ye, ye! | |||
É bom sentir a amizade | |||
É como o sol que queima | |||
E faz tudo se ver | |||
Sorrir é melhor | |||
Por existir vamos sorrir, oh! | |||
Estarei (estarei!) sempre com você (com você!) | |||
É assim (é assim!) que se deve ser | |||
Te amar, te compreender | |||
Seu amigo ser pra valer | |||
Me lembro do momento | |||
Que nos conhecemos | |||
Eu jamais vou esquecer | |||
Eu sei, agora tudo bem | |||
Para sempre bons amigos | |||
Nós iremos ser | |||
Estarei (estarei!) sempre com você (com você!) | |||
É assim (é assim!) que se deve ser | |||
Te amar, te compreender | |||
Seu amigo ser pra valer | |||
Estarei (estarei!) sempre com você | |||
É assim que se deve ser | |||
Te amar, te compreender | |||
Seu amigo ser pra valer | |||
Estarei sempre com você</ab> | |||
| <ab>I'll always be with you | |||
That's how it should be | |||
Love you, comprehend you | |||
Be your friend for real | |||
We're together forever | |||
We have adventures ahead | |||
We face all together the dangers | |||
A great team of great friends | |||
There's nothing to fear | |||
If we're united | |||
Without fear of the shadows | |||
That I know will come | |||
Try to conquer | |||
What has been lost | |||
You and me | |||
I'll always be with you | |||
That's how it should be | |||
Love you, comprehend you | |||
Be your friend for real | |||
Huumm! Yeah, yeah! | |||
It's good to feel the friendship | |||
It's like the sun that burns | |||
And make everything able to be seen | |||
Smiling is better | |||
For existing let's smile, oh! | |||
I'll be (I'll be!) always with you (with you!) | |||
That's how (that's how!) it should be | |||
Love you, comprehend you | |||
Be your friend for real | |||
I remember the moment | |||
In which we met | |||
I'll never forget | |||
I know, now everything's alright | |||
Forever good friends | |||
We'll be | |||
I'll be (I'll be!) always with you (with you!) | |||
That's how (that's how!) it should be | |||
Love you, comprehend you | |||
Be your friend for real | |||
I'll be (I'll be!) always with you | |||
That's how it should be | |||
Love you, comprehend you | |||
Be your friend for real | |||
I'll always be with you</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
===[[Everything Changes|Tudo Muda]]=== | |||
This song was sung by Soraya, with backing vocals of Nil Bernardes, Luan, Jana Bianchi, Marion Camargo, and Soraya. | |||
{{Schemetable|Kanto}} | |||
! Brazilian Portuguese | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>Bate forte seu coração | |||
Um tic tac no ar é emoção | |||
Você sente evoluir | |||
Há tanta coisa mudando sem sentir | |||
Tudo muda e você também | |||
Tudo que se conquistar | |||
Igual jamais será | |||
Eu sei que tudo muda, muda | |||
Tudo muda em segundos | |||
Eu sei que tudo muda, muda | |||
Porque assim é o mundo | |||
Eu sei que tudo muda, muda | |||
Tudo vai mudar em todo lugar | |||
Mesmo sem perceber | |||
Tudo muda em você | |||
Se você não olhar pra trás | |||
Não vai sentir a falta que te faz | |||
(Que te faz, que te faz, te faz) | |||
Sua sorte você lançou | |||
Como num jogo de dados você jogou | |||
(Oh, você jogou) | |||
E a cada passo que você dá | |||
(E a cada passo que você dá) | |||
Um novo lugar você poderá | |||
No caminho encontrar | |||
Hey, hey! | |||
Eu sei que tudo muda, muda | |||
Tudo muda em segundos | |||
Eu sei que tudo muda, muda | |||
Porque assim é o mundo | |||
Eu sei que tudo muda, muda | |||
Tudo vai mudar em todo lugar | |||
Mesmo sem perceber | |||
Tudo muda em você | |||
(Ei, está mudando) | |||
(Às vezes, a gente nem percebe) | |||
(Tudo muda em todo lugar) | |||
(Pikachu) | |||
Uou, uou, uou! | |||
E a cada passo que você dá | |||
Um novo lugar você poderá | |||
No caminho encontrar | |||
Hey, hey! | |||
Eu sei que tudo muda, muda | |||
Tudo muda em segundos (muda!) | |||
Eu sei que tudo muda, muda | |||
Porque assim é o mundo (muda!) | |||
Eu sei que tudo muda, muda | |||
Tudo vai mudar em todo lugar | |||
Mesmo sem perceber | |||
Tudo muda em você</ab> | |||
| <ab>You heat beats hard | |||
A tic tac in the air is the thrill | |||
You feel it [[evolution|evolving]] | |||
There are many things changing without you feeling it | |||
Everything changes and you too | |||
Everything you conquer | |||
Will never be the same | |||
I know everything changes, changes | |||
Everything changes in seconds | |||
I know everything changes, changes | |||
Because that's how the world is | |||
I know everything changes, changes | |||
Everything will change everywhere | |||
Without you even noticing it | |||
Everything changes in you | |||
If you don't look back | |||
It won't feel the absence that it makes you feel | |||
(That it makes you feel, that it makes you feel, makes you feel) | |||
You've thrown your luck | |||
You've played like in a dice game | |||
(Oh, you've played) | |||
And each step you take | |||
(And each step you take) | |||
A new place you can | |||
Encounter along the way | |||
Hey, hey! | |||
I know everything changes, changes | |||
Everything changes in seconds | |||
I know everything changes, changes | |||
Because that's how the world is | |||
I know everything changes, changes | |||
Everything will change everywhere | |||
Without you even noticing it | |||
Everything changes in you | |||
(Hey, it's changing) | |||
(Sometimes we don't even notice) | |||
(Everything changes everywhere) | |||
(Pikachu) | |||
Whoa, whoa, whoa! | |||
And each step you take | |||
A new place you can | |||
Encounter along the way | |||
Hey, hey! | |||
I know everything changes, changes | |||
Everything changes in seconds (changes!) | |||
I know everything changes, changes | |||
Because that's how the world is (changes!) | |||
I know everything changes, changes | |||
Everything will change everywhere | |||
Without you even noticing it | |||
Everything changes in you</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
===[[The Time Has Come (Pikachu's Goodbye)|A Hora Chegou (O Adeus de Pikachu)]]=== | |||
This song was sung by Soraya, with backing vocals of Nil Bernardes, Luan, Jana Bianchi, Marion Camargo, and Soraya. | |||
{{Schemetable|Kanto}} | |||
! Brazilian Portuguese | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>Me dói demais só em pensar em te deixar | |||
E jamais esquecerei o dia | |||
Em que eu conheci você | |||
Eu aprendi a te amar | |||
E pensei que seria até o fim | |||
E sem você perto de mim | |||
Seguirei meu caminho, agora sozinho | |||
Me dói demais | |||
Meu coração vai sofrer | |||
Quando eu olhar nos olhos teus | |||
Sei vou chorar ao te dizer adeus | |||
Se tem que ser assim será | |||
As lembranças dos momentos vão ficar | |||
E o coração jamais esquecerá | |||
Eu vou mentir quando disser: tudo bem | |||
Sozinho vou seguindo | |||
Mas é melhor você ficar | |||
Se é esse o destino | |||
Só me resta aceitar | |||
Me dói demais | |||
Meu coração vai sofrer | |||
Quando eu olhar nos olhos teus | |||
Sei vou chorar ao te dizer adeus | |||
Sei vou chorar ao te dizer adeus</ab> | |||
| <ab>It hurts me so much just thinking about leaving you | |||
And I'll never forget the day | |||
I got to know you | |||
I learned to love you | |||
And I thought it would be this way until the end | |||
And without you near me | |||
I'll follow my way, now alone | |||
It hurts me so much | |||
My heart will suffer | |||
When I look at your eyes | |||
I know I'll cry when I say goodbye to you | |||
If it has to be this way, it will be | |||
The memories of the moments will stay | |||
And the heart will never forget | |||
I'll lie when I say: all right | |||
I'll be following alone | |||
But it's better for you to stay | |||
If that's the destiny | |||
I can only accept | |||
It hurts me so much | |||
My heart will suffer | |||
When I look at your eyes | |||
I know I'll cry when I say goodbye to you | |||
I know I'll cry when I say goodbye to you</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
===[[Pokémon (Dance Mix)]]=== | |||
This song was sung by Jana Bianchi, with backing vocals of Nil Bernardes, Luan, Jana Bianchi, Marion Camargo, and Soraya. | |||
{{Schemetable|Kanto}} | |||
! Brazilian Portuguese | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>Pokémon! Pokémon! | |||
Ou, yé! | |||
Pokémon! Pokémon! | |||
Pokémon! Pokémon! | |||
(Pokémon!) A viagem começou, (Pokémon!) tá na hora (Pokémon!) | |||
Os amigos vão vencer, (Pokémon!) é agora | |||
A grande força está nas mãos | |||
Eles vão evoluir | |||
Um mundo mágico pra conquistar | |||
Você pode ser um Mestre se tentar | |||
Pokémon! Pokémon! Pokémon! (Uuuh!) Pokémon! | |||
Quando enfrentar (Pokémon!) os perigos (Pokémon!) | |||
Sempre contará (Pokémon!) com os amigos (Pokémon!) | |||
Ou, yé! | |||
Pokémon! | |||
É ter o poder | |||
Pokémon! | |||
Pokémon! | |||
É ter o poder | |||
Pokémon! | |||
Ye, ye, ye, yeee! | |||
A jornada é longa eu sei | |||
Vai ser grande a emoção | |||
Muitos segredos desvendar | |||
Ser um grande Mestre Pokémon | |||
Pokémon! (Uuuh! Aaah!) Pokémon! (Uuuh!) Pokémon! (Aaah!) | |||
Po-ké-mon! | |||
Ou, yé! | |||
Pokémon! | |||
É ter o poder | |||
Pokémon! | |||
Po-ké-mon, ou yé! | |||
Pokémon! | |||
É ter o poder | |||
Pokémon! | |||
Po-ké-mon, ou yé! | |||
Pokémon! | |||
A viagem começou | |||
Pokémon! | |||
Po-ké-mon, ou yé! | |||
Pokémon! (Poder! Poder! Poder!) | |||
Pokémon! | |||
Pokémon, ou yé! | |||
Pokémon! | |||
Pokémon! | |||
Pokémon, ou yé! | |||
Pokémon! | |||
É ter o poder | |||
É ter o poder | |||
Pokémon! | |||
Pokémon, ou yé! (Poder!) | |||
Pokémon! | |||
(Poder! Poder!) | |||
Pokémon! | |||
Pokémon, ou yé! | |||
Pokémon! | |||
É ter o poder | |||
Pokémon! | |||
Pokémon, ou yé! | |||
Pokémon!</ab> | |||
| <ab>Pokémon! Pokémon! | |||
Oh yeah! | |||
Pokémon! Pokémon! | |||
Pokémon! Pokémon! | |||
(Pokémon!) The journey started, (Pokémon!) it's about time (Pokémon!) | |||
The friends will win, (Pokémon!) it's now | |||
The great force is in the hands | |||
They're going to evolve | |||
A magic world to conquer | |||
You can be a Master if you try | |||
Pokémon! Pokémon! Pokémon! (Uuuh!) Pokémon! | |||
When you face (Pokémon!) the dangers (Pokémon!) | |||
You'll always count (Pokémon!) with the friends (Pokémon!) | |||
Oh yeah! | |||
Pokémon! | |||
Is having the power | |||
Pokémon! | |||
Pokémon! | |||
Is having the power | |||
Pokémon! | |||
Yeah, yeah, yeah, yeeeah! | |||
The journey is long, I know | |||
The thrill will be great | |||
Unveil many secrets | |||
Be a great [[Pokémon Master]] | |||
Pokémon! (Uuuh! Aaah!) Pokémon! (Uuuh!) Pokémon! (Aaah!) | |||
Po-ké-mon! | |||
Oh yeah! | |||
Pokémon! | |||
Is having the power | |||
Pokémon! | |||
Po-ké-mon, oh yeah! | |||
Pokémon! | |||
Is having the power | |||
Pokémon! | |||
Po-ké-mon, oh yeah! | |||
Pokémon! | |||
The journey started | |||
Pokémon! | |||
Po-ké-mon, oh yeah! | |||
Pokémon! (Power! Power! Power!) | |||
Pokémon! | |||
Pokémon, oh yeah! | |||
Pokémon! | |||
Pokémon! | |||
Pokémon, oh yeah! | |||
Pokémon! | |||
Is having the power | |||
Is having the power | |||
Pokémon! | |||
Pokémon, oh yeah! (Power!) | |||
Pokémon! | |||
(Power! Power!) | |||
Pokémon! | |||
Pokémon, oh yeah! | |||
Pokémon! | |||
Is having the power | |||
Pokémon! | |||
Pokémon, oh yeah! | |||
Pokémon!</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
===[[Double Trouble (Team Rocket)|Muitos Problemas (Equipe Rocket)]]=== | |||
This song was sung by Soraya and Nil Bernardes, with backing vocals of Nil Bernardes, Luan, Jana Bianchi, Marion Camargo, and Soraya. | |||
{{Schemetable|Kanto}} | |||
! Brazilian Portuguese | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>(Tenho uma ordem! | |||
Eu quero Pikachu e a hora é agora!) | |||
Aí vem problema | |||
Problema em dobro | |||
Aí vem problema | |||
Problema em dobro | |||
Nós só queremos o mundo conquistar | |||
Problemas nós vamos criar | |||
Eu serei rei | |||
Terei poder | |||
Coringa do crime... Eu vou ser | |||
Aí vem problema (Aí vem problema) | |||
Problema em dobro (Problema em dobro) | |||
Aí vem problema | |||
Problema em dobro | |||
Espalhar no mundo a devastação | |||
Reunir os povos da nossa nação | |||
Denunciar os males que o amor traz | |||
Sempre conquistando e querendo mais | |||
Jessy, James | |||
A Equipe Rocket vai decolar | |||
Então prepare-se para lutar | |||
Equipe Rocket | |||
Traz problemas, só problemas, trapaceiros | |||
Mais problemas eles trazem | |||
(Uuuu) | |||
Equipe Rocket (Equipe Rocket!) | |||
Traz problemas, só problemas, trapaceiros | |||
Mais problemas eles trazem | |||
(Uuuu) | |||
Só pra pegar o Pikachu | |||
Aí vem problema | |||
Problema em dobro | |||
Aí vem problema | |||
Problema em dobro | |||
A Equipe Rocket gosta do mal | |||
Cometem loucuras pra ter um Pokémon | |||
Sou malvada | |||
Eu sou um peste | |||
Você faz parte do meu plano mestre | |||
Equipe Rocket | |||
Traz problemas, só problemas, trapaceiros (Ah, problemas!) | |||
Mais problemas eles trazem | |||
(Uuuu) | |||
Equipe Rocket (Equipe Rocket!) | |||
Traz problemas, só problemas, trapaceiros (trapaceiros!) | |||
Mais problemas eles trazem | |||
(Uuuu) | |||
Só pra pegar o Pikachu | |||
Não desistiremos | |||
E sempre estaremos | |||
Fazendo alguma coisa errada | |||
Falsificaremos, só destruiremos | |||
Nós queremos pegar o Pikachu | |||
Este é um plano genial! Precisava dizer isso a mim mesma | |||
Nem, mesmo nós poderíamos fazer melhor, Jessie | |||
Mas o que está acontecendo? Eles estão vindo | |||
Aí vem problema... | |||
Equipe Rocket | |||
Traz problemas, só problemas, trapaceiros | |||
Mais problemas eles trazem | |||
(Uuuu) | |||
Equipe Rocket | |||
Traz problemas, só problemas, trapaceiros | |||
Eles querem pegar o Pikachu | |||
Equipe Rocket | |||
Traz problemas, só problemas, trapaceiros | |||
Mais problemas eles trazem | |||
Equipe Rocket | |||
Traz problemas, só problemas, trapaceiros | |||
Eles querem pegar o Pikachu | |||
Equipe Rocket | |||
Traz problemas, só problemas, trapaceiros | |||
Mais problemas eles trazem | |||
(Equipe!) | |||
Equipe Rocket!</ab> | |||
| <ab>(I have an order! | |||
I want Pikachu and the time is now!) | |||
Here comes the problem | |||
Double problem | |||
Here comes the problem | |||
Double problem | |||
We just want to conquer the world | |||
We'll create problems | |||
I'll be king | |||
I'll have power | |||
Crime joker... I'll be | |||
Here comes the problem (Here comes the problem) | |||
Double problem (Double problem) | |||
Here comes the problem | |||
Double problem | |||
To spread the devastation in the world | |||
To reunite the people of ours nation | |||
To denounce the evils that love brings | |||
Always conquering and wanting more | |||
Jessie, James | |||
Team Rocket will blast off | |||
Then prepare to fight | |||
Team Rocket | |||
Brings problems, only problems, cheaters | |||
They bring more problems | |||
(Uuuu) | |||
Team Rocket (Team Rocket!) | |||
Brings problems, only problems, cheaters | |||
They bring more problems | |||
(Uuuu) | |||
Just to catch Pikachu | |||
Here comes the problem | |||
Double problem | |||
Here comes the problem | |||
Double problem | |||
Team Rocket likes the evil | |||
They commit madness to have a Pokémon | |||
I'm evil | |||
I'm a plague | |||
You're part of my master plan | |||
Team Rocket | |||
Brings problems, only problems, cheaters (Ah, problems!) | |||
They bring more problems | |||
(Uuuu) | |||
Team Rocket (Team Rocket!) | |||
Brings problems, only problems, cheaters (cheaters!) | |||
They bring more problems | |||
(Uuuu) | |||
Just to catch Pikachu | |||
We won't give up | |||
And we'll always be | |||
Doing something wrong | |||
We'll falsify, we'll only destroy | |||
We want to catch Pikachu | |||
This is a genius plan! I had to say this to myself | |||
Not even we could do better, Jessie | |||
But what's happening? They're coming | |||
Here comes the problem... | |||
Team Rocket | |||
Brings problems, only problems, cheaters | |||
They bring more problems | |||
(Uuuu) | |||
Team Rocket | |||
Brings problems, only problems, cheaters | |||
They want to catch Pikachu | |||
Team Rocket | |||
Brings problems, only problems, cheaters | |||
They bring more problems | |||
Team Rocket | |||
Brings problems, only problems, cheaters | |||
They want to catch Pikachu | |||
Team Rocket | |||
Brings problems, only problems, cheaters | |||
They bring more problems | |||
(Team!) | |||
Team Rocket!</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
===[[Together Forever|Juntos Para Sempre]]=== | |||
This song was sung by Nil Bernardes, with backing vocals of Nil Bernardes, Luan, Jana Bianchi, Marion Camargo, and Soraya. | |||
{{Schemetable|Kanto}} | |||
! Brazilian Portuguese | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>Ye, ye, ye | |||
Ye, ye, ye | |||
Você tem sido um bom amigo | |||
Há muito tempo está comigo | |||
Os amigos sempre vão e voltam | |||
É sempre assim | |||
Não importa quanto tempo | |||
Estaremos juntos | |||
Pode crer | |||
De agora para frente | |||
Nós vamos ficar | |||
E nada vai nos separar | |||
Eu tenho certeza | |||
E vou te falar | |||
Um amigo eu encontrei | |||
Não te deixarei | |||
Com você eu quero sempre estar | |||
Sempre juntos caminhar | |||
Pra onde não importará | |||
Viver o poder que nos faz | |||
Amar assim | |||
Juntos para sempre viver | |||
Eu pra você, você pra mim | |||
De agora pra frente | |||
Nós vamos ficar | |||
E nada vai nos separar (separar!) | |||
Eu tenho certeza | |||
E vou te falar | |||
Um amigo eu encontrei | |||
Não te deixarei | |||
Com você eu quero sempre estar | |||
Ninguém vai conseguir nos separar | |||
Estarei aqui, vou te falar | |||
Com você eu quero estar | |||
Uuuh! | |||
Vamos lá, pessoal! Tudo está melhorando | |||
Agora nada vai atrapalhar se ficarmos juntos | |||
Oh, nada vai nos separar | |||
Pikachu | |||
De agora pra frente | |||
Nós vamos ficar | |||
E nada vai nos separar (separar!) | |||
Eu tenho certeza (Eu vou te falar!) | |||
E vou te falar | |||
Um amigo eu encontrei | |||
Não te deixarei | |||
Com você eu quero sempre estar | |||
De agora pra frente | |||
Nós vamos ficar | |||
E nada vai nos separar (separar!) | |||
Eu tenho certeza | |||
E vou te falar | |||
Um amigo eu encontrei | |||
Não te deixarei | |||
Com você eu quero sempre estar | |||
De agora pra frente | |||
Nós vamos ficar</ab> | |||
| <ab>Yeah, yeah, yeah | |||
Yeah, yeah, yeah | |||
You have been a good friend | |||
You've been with me for a long time | |||
The friends always go and come back | |||
It's always this way | |||
It doesn't matter how much time | |||
We'll be together | |||
You can trust me | |||
From now on | |||
We'll be | |||
And nothing will separate us | |||
I'm sure | |||
And I'll tell you | |||
I've found a friend | |||
I 'ont leave you | |||
I always want to be with you | |||
To walk always together | |||
It doesn't matter where | |||
Live the power that makes us | |||
Love this way | |||
To live forever together | |||
I for you, you for me | |||
From now on | |||
We'll be | |||
And nothing will separate us (separate!) | |||
I'm sure | |||
And I'll tell you | |||
I've found a friend | |||
I 'ont leave you | |||
I always want to be with you | |||
No one will be able to separate us | |||
I'll be here, I'll tell you | |||
I want to be with you | |||
Uuuh! | |||
Let's go, folks! Everything is getting better | |||
Now nothing will disturb us if we are together | |||
Oh, nothing will separate us | |||
Pikachu | |||
From now on | |||
We'll be | |||
And nothing will separate us (separate!) | |||
I'm sure (I'll tell you!) | |||
And I'll tell you | |||
I've found a friend | |||
I 'ont leave you | |||
I always want to be with you | |||
From now on | |||
We'll be | |||
And nothing will separate us (separate!) | |||
I'm sure | |||
And I'll tell you | |||
I've found a friend | |||
I 'ont leave you | |||
I always want to be with you | |||
From now on | |||
We'll be</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
===[[Misty's Song|Canção da Misty]]=== | |||
This song was sung by Marion Camargo, with backing vocals of Nil Bernardes, Luan, Jana Bianchi, Marion Camargo, and Soraya. | |||
{{Schemetable|Kanto}} | |||
! Brazilian Portuguese | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>Tudo é silêncio, a noite cai | |||
Estou aqui tão só | |||
Pensamentos voam pelo ar | |||
E em você fico a pensar | |||
Você me vê, eu não vejo você | |||
Quero dizer que estou amando | |||
Não sei como começar | |||
Mas tenho medo que meu coração | |||
Você possa quebrar | |||
Tudo parece ser tão simples | |||
Bastaria te olhar | |||
Mas tenho medo e não sei | |||
Como dizer | |||
Amo você | |||
Procuro mil maneiras de viver | |||
Eu até sei de cor | |||
Mas quando eu te vejo | |||
Perco a voz | |||
Tento evitar ficarmos a sós | |||
Olho você, mas você não me vê | |||
Quero dizer que estou amando | |||
Não sei como começar | |||
Mas tenho medo que meu coração | |||
Você possa quebrar | |||
Tudo parece ser tão simples | |||
Bastaria te olhar | |||
Mas tenho medo e não sei | |||
Como dizer | |||
Amo você | |||
Mas eu sinto que você | |||
Sente por mim o que eu sinto por você | |||
Fingir, até quando conseguir | |||
Para você o meu amor não descobrir | |||
Quero dizer que estou amando | |||
Não sei como começar | |||
Mas tenho medo que meu coração | |||
Você possa quebrar | |||
Tudo parece ser tão simples | |||
Bastaria te olhar | |||
Mas tenho medo e não sei | |||
Como dizer | |||
Amo você | |||
Quero dizer que estou amando (estou amando) | |||
Não sei como começar | |||
Mas tenho medo que meu coração (meu coração) | |||
Você possa quebrar | |||
Tudo parece ser tão simples | |||
Bastaria te olhar (te olhar) | |||
Mas tenho medo e não sei | |||
Como dizer</ab> | |||
| <ab>Everything is silence, the night falls | |||
I'm here all alone | |||
Thoughts fly through the air | |||
And I end up thinking about you | |||
You see me, I don't see you | |||
I want to say that I'm loving | |||
I don't know how to get started | |||
But I have fear that my heart | |||
You may break | |||
Everything looks so simple | |||
It would suffice to look at you | |||
But I have fear and I don't know | |||
How to say | |||
I love you | |||
I search for thousand ways to live | |||
I even know them by heart | |||
But when I see you | |||
I lose my voice | |||
I try to avoid being alone with you | |||
I look at you, but you don't see me | |||
I want to say that I'm loving | |||
I don't know how to get started | |||
But I have fear that my heart | |||
You may break | |||
Everything looks so simple | |||
It would suffice to look at you | |||
But I have fear and I don't know | |||
How to say | |||
I love you | |||
But I feel that you | |||
Feel for me what I feel for you | |||
To feint, until I can still do it | |||
So that you don't discover my love | |||
I want to say that I'm loving | |||
I don't know how to get started | |||
But I have fear that my heart | |||
You may break | |||
Everything looks so simple | |||
It would suffice to look at you | |||
But I have fear and I don't know | |||
How to say | |||
I love you | |||
I want to say that I'm loving (I'm loving) | |||
I don't know how to get started | |||
But I have fear that my heart (my heart) | |||
You may break | |||
Everything looks so simple | |||
It would suffice to look at you (to look at you) | |||
But I have fear and I don't know | |||
How to say</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
===[[Kanto Pokérap|PokéRAP (Você Consegue Cantar os 150 em Ritmo de Rap?)]]=== | |||
This song was sung by Nil Bernardes, with backing vocals of Nil Bernardes, Luan, Jana Bianchi, Marion Camargo, and Soraya. | |||
{{Schemetable|Kanto}} | |||
! Brazilian Portuguese | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>Quero ser o melhor e pra isso eu sei | |||
Tenho que correr e conseguirei | |||
{{p|Electrode}}, {{p|Diglett}}, {{p|Nidoran♂|Nidoran}}, {{p|Mankey}} | |||
{{p|Venusaur}}, {{p|Rattata}}, {{p|Fearow}}, {{p|Pidgey}} | |||
{{p|Seaking}}, {{p|Jolteon}}, {{p|Dragonite}}, {{p|Gastly}} | |||
{{p|Ponyta}}, {{p|Vaporeon}}, {{p|Poliwrath}}, {{p|Butterfree}} | |||
Pegue, [[gotta catch 'em all|temos que pegar]], Pokémon | |||
Atravessar o mundo para entender | |||
O poder que existe dentro de você | |||
{{p|Venomoth}}, {{p|Poliwag}}, {{p|Nidorino}}, {{p|Golduck}} | |||
{{p|Ivysaur}}, {{p|Grimer}}, {{p|Victreebel}}, {{p|Moltres}} | |||
{{p|Nidoking}}, {{p|Farfetch'd}}, {{p|Abra}}, {{p|Jigglypuff}} | |||
{{p|Kingler}}, {{p|Rhyhorn}}, {{p|Clefable}}, {{p|Wigglytuff}} | |||
Peguem, temos que pegar | |||
Temos que pegar, Pokémon | |||
{{p|Zubat}}, {{p|Primeape}}, {{p|Meowth}}, {{p|Onix}} | |||
{{p|Geodude}}, {{p|Rapidash}}, {{p|Magneton}}, {{p|Snorlax}} | |||
{{p|Gengar}}, {{p|Tangela}}, {{p|Goldeen}}, {{p|Spearow}} | |||
{{p|Weezing}}, {{p|Seel}}, {{p|Gyarados}}, {{p|Slowbro}} | |||
Temos que pegar, temos que pegar. Yea! | |||
Temos que pegar, temos que pegar. Yea! | |||
Temos que pegar, Pokémon | |||
{{p|Kabuto}}, {{p|Persian}}, {{p|Paras}}, {{p|Horsea}} | |||
{{p|Raticate}}, {{p|Magnemite}}, {{p|Kadabra}}, {{p|Weepinbell}} | |||
{{p|Ditto}}, {{p|Cloyster}}, {{p|Caterpie}}, {{p|Sandshrew}} | |||
{{p|Bulbasaur}}, {{p|Charmander}}, {{p|Golem}}, {{p|Pikachu}} | |||
150 tem para a gente ver | |||
Um [[Pokémon Master|mestre Pokémon]] é o que eu quero ser | |||
{{p|Alakazam}}, {{p|Doduo}}, {{p|Venonat}}, {{p|Machoke}} | |||
{{p|Kangaskhan}}, {{p|Hypno}}, {{p|Electabuzz}}, {{p|Flareon}} | |||
{{p|Blastoise}}, {{p|Poliwhirl}}, {{p|Oddish}}, {{p|Drowzee}} | |||
{{p|Raichu}}, {{p|Nidoqueen}}, {{p|Bellsprout}}, {{p|Starmie}} | |||
'''Uuh! O rap tá demais pessoal! Muito legal | |||
Ei, mas não vamos parar | |||
É um trabalho difícil | |||
Então vamos lá!''' | |||
{{p|Metapod}}, {{p|Marowak}}, {{p|Kakuna}}, {{p|Clefairy}} | |||
{{p|Dodrio}}, {{p|Seadra}}, {{p|Vileplume}}, {{p|Krabby}} | |||
{{p|Lickitung}}, {{p|Tauros}}, {{p|Weedle}}, {{p|Nidoran♀|Nidoran}} | |||
{{p|Machop}}, {{p|Shellder}}, {{p|Porygon}}, {{p|Hitmonchan}} | |||
Temos que pegar, temos que pegar. Yea! | |||
Temos que pegar, temos que pegar. Yea! | |||
{{p|Articuno}}, {{p|Jynx}}, {{p|Nidorina}}, {{p|Beedrill}} | |||
{{p|Haunter}}, {{p|Squirtle}}, {{p|Chansey}} (Pokémon!) | |||
{{p|Parasect}}, {{p|Exeggcute}}, {{p|Muk}}, {{p|Dewgong}} | |||
{{p|Pidgeotto}}, {{p|Lapras}}, {{p|Vulpix}}, {{p|Rhydon}} | |||
150 tem para a gente ver | |||
Um mestre Pokémon é o que eu quero ser | |||
{{p|Charizard}}, {{p|Machamp}}, {{p|Pinsir}}, {{p|Koffing}} | |||
{{p|Dugtrio}}, {{p|Golbat}}, {{p|Staryu}}, {{p|Magikarp}} | |||
{{p|Ninetales}}, {{p|Ekans}}, {{p|Omastar}} | |||
{{p|Scyther}}, {{p|Tentacool}}, {{p|Dragonair}}, {{p|Magmar}} | |||
'''Oh, você pegou todos, cara. Ainda tem mais! | |||
Então vamos lá! | |||
Agora você vai ver que legal!''' | |||
{{p|Sandslash}}, {{p|Hitmonlee}}, {{p|Psyduck}}, {{p|Arcanine}} | |||
{{p|Eevee}}, {{p|Exeggutor}}, {{p|Kabutops}}, {{p|Zapdos}} | |||
{{p|Dratini}}, {{p|Growlithe}}, {{p|Mr. Mime}}, {{p|Cubone}} | |||
{{p|Graveler}}, {{p|Voltorb}}, {{p|Gloom}} | |||
Temos que pegar, temos que pegar. Uh! | |||
Temos que pegar, temos que pegar. Huu! | |||
Temos que pegar, Pokémon, yei! | |||
{{p|Charmeleon}}, {{p|Wartortle}} | |||
{{p|Mewtwo}}, {{p|Tentacruel}}, {{p|Aerodactyl}} | |||
{{p|Omanyte}}, {{p|Slowpoke}} | |||
{{p|Pidgeot}}, {{p|Arbok}} | |||
'''(Pegou, cara!)''' | |||
Peguem, temos que pegar | |||
Temos que pegar Pokémon | |||
Peguem, temos que pegar | |||
Uh, temos que pegar Pokémon | |||
Peguem, temos que pegar | |||
Temos que pegar Pokémon</ab> | |||
| <ab>I want to be the best and for that I know | |||
I have to run and I'll make it | |||
{{p|Electrode}}, {{p|Diglett}}, {{p|Nidoran♂|Nidoran}}, {{p|Mankey}} | |||
{{p|Venusaur}}, {{p|Rattata}}, {{p|Fearow}}, {{p|Pidgey}} | |||
{{p|Seaking}}, {{p|Jolteon}}, {{p|Dragonite}}, {{p|Gastly}} | |||
{{p|Ponyta}}, {{p|Vaporeon}}, {{p|Poliwrath}}, {{p|Butterfree}} | |||
Catch, we have to catch, Pokémon | |||
Cross the world to understand | |||
The power that exists inside of you | |||
{{p|Venomoth}}, {{p|Poliwag}}, {{p|Nidorino}}, {{p|Golduck}} | |||
{{p|Ivysaur}}, {{p|Grimer}}, {{p|Victreebel}}, {{p|Moltres}} | |||
{{p|Nidoking}}, {{p|Farfetch'd}}, {{p|Abra}}, {{p|Jigglypuff}} | |||
{{p|Kingler}}, {{p|Rhyhorn}}, {{p|Clefable}}, {{p|Wigglytuff}} | |||
Catch, we have to catch | |||
We have to catch, Pokémon | |||
{{p|Zubat}}, {{p|Primeape}}, {{p|Meowth}}, {{p|Onix}} | |||
{{p|Geodude}}, {{p|Rapidash}}, {{p|Magneton}}, {{p|Snorlax}} | |||
{{p|Gengar}}, {{p|Tangela}}, {{p|Goldeen}}, {{p|Spearow}} | |||
{{p|Weezing}}, {{p|Seel}}, {{p|Gyarados}}, {{p|Slowbro}} | |||
We have to catch, we have to catch. Yeah! | |||
We have to catch, we have to catch. Yeah! | |||
We have to catch, Pokémon | |||
{{p|Kabuto}}, {{p|Persian}}, {{p|Paras}}, {{p|Horsea}} | |||
{{p|Raticate}}, {{p|Magnemite}}, {{p|Kadabra}}, {{p|Weepinbell}} | |||
{{p|Ditto}}, {{p|Cloyster}}, {{p|Caterpie}}, {{p|Sandshrew}} | |||
{{p|Bulbasaur}}, {{p|Charmander}}, {{p|Golem}}, {{p|Pikachu}} | |||
There's 150 for us to see | |||
A Pokémon Master is what I want to be | |||
{{p|Alakazam}}, {{p|Doduo}}, {{p|Venonat}}, {{p|Machoke}} | |||
{{p|Kangaskhan}}, {{p|Hypno}}, {{p|Electabuzz}}, {{p|Flareon}} | |||
{{p|Blastoise}}, {{p|Poliwhirl}}, {{p|Oddish}}, {{p|Drowzee}} | |||
{{p|Raichu}}, {{p|Nidoqueen}}, {{p|Bellsprout}}, {{p|Starmie}} | |||
'''Woo! The rap is awesome, everyone! Very cool | |||
Hey, but we won't stop | |||
It's some hard work | |||
Then let's go!''' | |||
{{p|Metapod}}, {{p|Marowak}}, {{p|Kakuna}}, {{p|Clefairy}} | |||
{{p|Dodrio}}, {{p|Seadra}}, {{p|Vileplume}}, {{p|Krabby}} | |||
{{p|Lickitung}}, {{p|Tauros}}, {{p|Weedle}}, {{p|Nidoran♀|Nidoran}} | |||
{{p|Machop}}, {{p|Shellder}}, {{p|Porygon}}, {{p|Hitmonchan}} | |||
We have to catch, we have to catch. Yeah! | |||
We have to catch, we have to catch. Yeah! | |||
{{p|Articuno}}, {{p|Jynx}}, {{p|Nidorina}}, {{p|Beedrill}} | |||
{{p|Haunter}}, {{p|Squirtle}}, {{p|Chansey}} (Pokémon!) | |||
{{p|Parasect}}, {{p|Exeggcute}}, {{p|Muk}}, {{p|Dewgong}} | |||
{{p|Pidgeotto}}, {{p|Lapras}}, {{p|Vulpix}}, {{p|Rhydon}} | |||
There's 150 for us to see | |||
A Pokémon Master is what I want to be | |||
{{p|Charizard}}, {{p|Machamp}}, {{p|Pinsir}}, {{p|Koffing}} | |||
{{p|Dugtrio}}, {{p|Golbat}}, {{p|Staryu}}, {{p|Magikarp}} | |||
{{p|Ninetales}}, {{p|Ekans}}, {{p|Omastar}} | |||
{{p|Scyther}}, {{p|Tentacool}}, {{p|Dragonair}}, {{p|Magmar}} | |||
'''Oh, you caught 'em all, dude. There's still more! | |||
Then let's go! | |||
Now you'll see how cool it is!''' | |||
{{p|Sandslash}}, {{p|Hitmonlee}}, {{p|Psyduck}}, {{p|Arcanine}} | |||
{{p|Eevee}}, {{p|Exeggutor}}, {{p|Kabutops}}, {{p|Zapdos}} | |||
{{p|Dratini}}, {{p|Growlithe}}, {{p|Mr. Mime}}, {{p|Cubone}} | |||
{{p|Graveler}}, {{p|Voltorb}}, {{p|Gloom}} | |||
We have to catch, we have to catch. Woo! | |||
We have to catch, we have to catch. Ooh! | |||
We have to catch, Pokémon, yay! | |||
{{p|Charmeleon}}, {{p|Wartortle}} | |||
{{p|Mewtwo}}, {{p|Tentacruel}}, {{p|Aerodactyl}} | |||
{{p|Omanyte}}, {{p|Slowpoke}} | |||
{{p|Pidgeot}}, {{p|Arbok}} | |||
'''(Caught, dude!)''' | |||
Catch, we have to catch | |||
We have to catch Pokémon | |||
Catch, we have to catch | |||
Ooh, we have to catch Pokémon | |||
Catch, we have to catch | |||
We have to catch Pokémon</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
===[[You Can Do It (If You Really Try)|Você Pode Fazer (Se Você Realmente Tentar)]]=== | |||
This song was sung by Nil Bernardes, with backing vocals of Nil Bernardes, Luan, Jana Bianchi, Marion Camargo, and Soraya. | |||
{{Schemetable|Kanto}} | |||
! Brazilian Portuguese | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>De manhã quando acordar | |||
Um novo dia vai surgir | |||
Quando em volta você olhar | |||
Um caminho vai existir | |||
Não deixe nada para trás | |||
Vá em frente, tenha fé | |||
É só seguir o caminho do sol | |||
Os desafios que você venceu | |||
As lições que aprendeu | |||
Você hoje é o melhor | |||
E o seu prêmio foi o maior | |||
Um menino sonhador | |||
Aprendeu que o amor | |||
É que pode tudo transformar | |||
E que o seu destino | |||
É você quem faz | |||
Se realmente você tentar (uuh-uuh) | |||
Se realmente você tentar | |||
O seu destino é você quem faz | |||
Se simplesmente, realmente você tentar | |||
Escute a voz do seu coração | |||
Agindo sempre com a razão | |||
E sendo assim você terá paz | |||
Pois o seu destino é você quem faz | |||
Se realmente você tentar (uuh-uuh) | |||
Se realmente você tentar | |||
O seu destino é você quem faz | |||
Se simplesmente, realmente você tentar | |||
Se realmente você tentar (uou-uou) | |||
Se realmente você tentar | |||
O seu destino é você quem faz | |||
Se simplesmente você tentar | |||
Se realmente você tentar | |||
Se realmente você tentar | |||
O seu destino é você quem faz | |||
Se simplesmente você tentar | |||
Se realmente você tentar | |||
Se realmente você tentar | |||
O seu destino é você quem faz | |||
Se simplesmente você tentar | |||
Se realmente você tentar | |||
Se realmente você tentar | |||
O seu destino é você quem faz</ab> | |||
| <ab>In the morning when I wake up | |||
A new day will be born | |||
When you look around | |||
There will be a way | |||
Don't leave anything behind | |||
Go ahead, have faith | |||
Just follow the way of the sun | |||
The challenges you've won | |||
The lessons you've learned | |||
Today you're the best | |||
And your prize was the greatest | |||
A dreaming boy | |||
Learned that love | |||
Is capable of transforming everything | |||
And that your destiny | |||
You're the one who makes it | |||
If you really try (ooh-ooh) | |||
If you really try | |||
You're the one who makes your destiny | |||
If you simply, really try | |||
Listen to the voice of your heart | |||
Acting always with the reason | |||
And this way you'll have peace | |||
Because you're the one who makes your destiny | |||
If you really try (ooh-ooh) | |||
If you really try | |||
You're the one who makes your destiny | |||
If you simply, really try | |||
If you really try (whoa-whoa) | |||
If you really try | |||
You're the one who makes your destiny | |||
If you simply try | |||
If you really try | |||
If you really try | |||
You're the one who makes your destiny | |||
If you simply try | |||
If you really try | |||
If you really try | |||
You're the one who makes your destiny | |||
If you simply try | |||
If you really try | |||
If you really try | |||
You're the one who makes your destiny</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
==[[Totally Pokémon|Totalmente Pokémon]]== | |||
[[File:Totally Pokémon Brazilian Portuguese CD.png|thumb|250px|Totalmente Pokémon]] | |||
{{incomplete|section|Missing other songs}} | |||
===[[You & Me & Pokémon|Eu, Você e Pokémon]]=== | |||
<!-- This song was sung by ??? --> | |||
{{Schemetable|Johto}} | |||
! Brazilian Portuguese | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>Um sentimento mágico cresce bem forte | |||
Sempre me guiando para onde está meu norte. | |||
Não vá embora, não me deixe a procurar | |||
Meus melhores amigos eu não poderei encontrar. | |||
Cruzando todos os rios, atrás de todas as árvores, | |||
No alto de todas as montanhas, eles são parte de nós dois! | |||
(Um mundo) | |||
Um mundo - Agora e sempre! | |||
(Bons amigos) | |||
Bons amigos, fiéis até o fim! | |||
(Um sonho) | |||
Que está lado a lado, | |||
Não há nada a fazer! | |||
(Uma mão) | |||
Uma mão ajudando a outra! | |||
(E o coração) | |||
E o coração batendo como o sol! | |||
(Nós vivemos) | |||
Vivemos sempre juntos, | |||
Dividindo o mesmo raio de sol! | |||
(Um mundo) | |||
Eu, você e Pokémon! | |||
Eles correm como água, voam como o vento, | |||
Estão sempre comigo, todo dia, todo tempo. | |||
Queimam como fogo, gelam como gelo, | |||
Enfrentam qualquer desafio, fazem qualquer sacrifício. | |||
Cruzando todos os rios, atrás de todas as árvores, | |||
No alto de todas as montanhas, eles são parte de nós dois! | |||
(Um mundo) | |||
Um mundo - Agora e sempre! | |||
(Bons amigos) | |||
Bons amigos, fiéis até o fim! | |||
(Um sonho) | |||
Que está lado a lado, | |||
Não há nada a fazer! | |||
(Uma mão) | |||
Uma mão ajudando a outra! | |||
(E o coração) | |||
E o coração batendo como o sol! | |||
(Nós vivemos) | |||
Vivemos sempre juntos, | |||
Dividindo o mesmo raio de sol! | |||
(Um mundo) | |||
Eu, você e Pokémon! | |||
(Um mundo) | |||
Um mundo... | |||
(Bons amigos) | |||
Fiéis até o fim... | |||
(Um sonho) | |||
Que está lado a lado... | |||
Não há nada a fazer! | |||
(Um mundo) | |||
Um mundo - Agora e sempre! | |||
(Bons amigos) | |||
Fiéis até o fim! | |||
(Um sonho) | |||
Um sonho que está lado a lado, | |||
Não há nada a fazer! | |||
(Uma mão) | |||
Uma mão ajudando a outra! | |||
(E o coração) | |||
Batendo como o sol! | |||
(Nós vivemos) | |||
Vivemos sempre juntos, | |||
Dividindo o mesmo raio de sol! | |||
(Um mundo) | |||
Eu, você e Pokémon!</ab> | |||
| <ab>A magic feeling grows stronger | |||
Always guiding me to where's my North. | |||
Don't go away, don't let me searching | |||
I won't be able to find my best friends. | |||
Crossing every river, behind every tree, | |||
On top of every mountain, they are a part of we both! | |||
(One world) | |||
One world - Here and forever! | |||
(Good friends) | |||
Good friends, loyal until the end! | |||
(One dream) | |||
That's side by side, | |||
There's nothing to do! | |||
(One hand) | |||
One hand helping the other! | |||
(And the heart) | |||
And the heart pulsing like the sun! | |||
(We live) | |||
We live always together, | |||
Sharing the same sunshine! | |||
(One world) | |||
Me, you and Pokémon! | |||
They run like water, fly like the wind, | |||
They're always with me, every, day, all the time. | |||
Burn like fire, freeze like ice, | |||
Face every challenge, make every sacrifice. | |||
Crossing every river, behind every tree, | |||
On top of every mountain, they are a part of we both! | |||
(One world) | |||
One world - Here and forever! | |||
(Good friends) | |||
Good friends, loyal until the end! | |||
(One dream) | |||
That's side by side, | |||
There's nothing to do! | |||
(One hand) | |||
One hand helping the other! | |||
(And the heart) | |||
And the heart pulsing like the sun! | |||
(We live) | |||
We live always together, | |||
Sharing the same sunshine! | |||
(One world) | |||
Me, you and Pokémon! | |||
(One world) | |||
One world... | |||
(Good friends) | |||
Loyal until the end... | |||
(One dream) | |||
That's side by side... | |||
There's nothing to do! | |||
(One world) | |||
One world - Here and forever! | |||
(Good friends) | |||
Loyal until the end! | |||
(One dream) | |||
One dream that's side by side, | |||
There's nothing to do! | |||
(One hand) | |||
One hand helping the other! | |||
(And the heart) | |||
Pulsing like the sun! | |||
(We live) | |||
We live always together, | |||
Sharing the same sunshine! | |||
(One world) | |||
Me, you and Pokémon!</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
==Related articles== | ==Related articles== |
Revision as of 02:22, 26 June 2017
This is a list of themes that have been played in the Brazilian Portuguese dub of the Pokémon anime.
Openings
Tema de Pokémon
The TV and extended versions were sung by Janaína Bianchi. The movie version was sung by Mano Júnior.
TV version
|
Extended version
|
Movie version
|
Mundo Pokémon
TV version (BKS dub)
|
TV version (Parisi Video dub)
|
Ending version (Parisi Video dub)
|
Movie version
|
Pokémon Johto
TV version
|
Movie version
|
Nasci pra Ser o Campeão
The TV version was sung by Fernando Janson. The movie version was sung by Che Leal.
TV version
|
Movie version
|
Acreditar em Mim
|
Um Mestre Quero Ser
|
Esse Sonho
|
Invencível
TV version
|
Movie version
|
Batalha da Fronteira
|
Diamante e Pérola
|
Seremos Heróis
TV version
|
Movie version
|
Grito de Batalha - (Então Vá!)
TV version
|
Movie version
|
Juntos pra Vencer!
|
Branco e Preto
This opening was sung by Nil Bernardes and Mônica Toniolo and written by Nil Bernardes.
TV version
|
Movie version
|
Destinos Rivais
This opening was sung by Iuri Stocco and Maira Paris and written by Pedro Sangali.
TV version
|
Movie version
|
Sempre Eu e Você
The TV version was sung by Iuri Stocco and Maira Paris. The movie version was sung by Iuri Stocco and Tarsila Amorim and written by Danilo Batistini and Pedro Sangali.
TV version
|
Movie version
|
Tema de Pokémon (Versão XY)
This opening was sung by Iuri Stocco and written by Danilo Batistini and Pedro Sangali.
TV version
|
Movie version
|
Seja Herói
This opening was sung by Iuri Stocco and written by Pedro Sangali.
|
Vou à Luta
This opening was sung and written by Jill Viegas.
TV version
|
Movie version
|
Curtindo a Ilha no Sol
This opening was sung by Mariana Fel and written by Jill Viegas.
|
Endings
PokéRAP (Você Consegue Cantar os 150 em Ritmo de Rap?)
Monday version
|
Tuesday version
|
Wednesday version
|
Thursday version
|
Friday version
|
Jukebox do Pikachu
Meus Melhores Amigos
This ending theme was sung by Nil Bernardes, with backing vocals of Nil Bernardes, Luan, Jana Bianchi, Marion Camargo, and Soraya.
|
Que Tipo de Pokémon Que É Você?
This ending theme was sung by Nil Bernardes, with backing vocals of Nil Bernardes, Luan, Jana Bianchi, Marion Camargo, and Soraya.
|
Juntos Para Sempre
This ending theme was sung by Nil Bernardes, with backing vocals of Nil Bernardes, Luan, Jana Bianchi, Marion Camargo, and Soraya.
|
Para Ser um Mestre
This ending theme was sung by Nil Bernardes, with backing vocals of Nil Bernardes, Luan, Jana Bianchi, Marion Camargo, and Soraya.
|
A Cidade de Verídian
This ending theme was sung by Jana Bianchi, with backing vocals of Nil Bernardes, Luan, Jana Bianchi, Marion Camargo, and Soraya.
|
Muitos Problemas (Equipe Rocket)
This ending theme was sung by Soraya and Nil Bernardes, with backing vocals of Nil Bernardes, Luan, Jana Bianchi, Marion Camargo, and Soraya.
|
Karaokê Pokémon
Eu, Você e Pokémon
|
Pikachu (Te Escolhi)
|
Música de Jigglypuff
|
Tudo O Que Queremos
|
Duas Garotas Perfeitas
|
Pokémon Go!
|
Movie endings
O Que Está Por Vir?
|
Deixe O Sonho Te Levar
|
Meus Melhores Amigos
|
Um Dia Eu Voltarei
|
Eu Vou Lembrar de Você
|
Vivendo nas Sombras
|
Tudo Poderá Mudar
This ending was sung and written by Nil Bernardes.
|
Eu Creio em Você
This ending was sung by Mônica Toniolo and written by Nil Bernardes.
|
Sua Estrela Guiar
This ending was sung by Nil Bernardes (White version) and Mônica Toniolo (Black version) and written by Nil Bernardes.
|
Está Tudo em Você
This ending was sung by Maira Paris and written by Pedro Sangali.
|
Vamos Pra Casa
This ending was sung by Tarsila Amorim and written by Pedro Sangali.
|
Vasculhando os Céus
This ending was sung by Mônica Toniolo and written by Pedro Sangali.
|
Você Me Conhece Bem
This ending was sung by Mônica Toniolo and written by Pedro Sangali.
|
Coralma
|
Songs played in episodes
A Hora Chegou (O Adeus de Pikachu)
|
Equipe Rocket para Sempre
In A Canção da Jigglypuff
This song was sung by Isabel de Sá, Márcio Araújo, and Armando Tiraboschi, the voice actors of Team Rocket at the time.
|
In Vamos Cantar, Pessoal!
This song was sung by Isabel de Sá, Márcio Araújo, and Armando Tiraboschi, the voice actors of Team Rocket at the time.
|
Canção do Meowth
This song was sung by Marcelo Pissardini, Meowth's voice actor at the time.
|
Mundo Pokémon
|
Você de Volta ao Lar
|
Um Amigo é Bom Demais
|
Mas Quanta Alegria
This song was song by Brock's voice actor, Alfredo Rollo.
|
Canção de Verão
|
Adeus
|
O Caminho de Baltoy
|
Você Não se Lembra
|
Só Quero Chorar
|
Para Sempre com Você Estarei
|
É Chegado o Momento
|
Música do Geleca
This song was sung by Luiza Cesar.
In Uma operação explosiva!
|
In Merecer algum respeito!
|
In Batalha surpresa com força total!
|
In O herói certo para o trabalho certo!
|
Songs played in specials
Tema de Pokémon Crônicas
|
Pokémon: Para Ser um Mestre
Para Ser um Mestre
This song was sung by Nil Bernardes, with backing vocals of Nil Bernardes, Luan, Jana Bianchi, Marion Camargo, and Soraya.
|
A Cidade de Verídian
This song was sung by Jana Bianchi, with backing vocals of Nil Bernardes, Luan, Jana Bianchi, Marion Camargo, and Soraya.
|
Que Tipo de Pokémon Que É Você?
This song was sung by Nil Bernardes, with backing vocals of Nil Bernardes, Luan, Jana Bianchi, Marion Camargo, and Soraya.
|
Meus Melhores Amigos
This song was sung by Nil Bernardes, with backing vocals of Nil Bernardes, Luan, Jana Bianchi, Marion Camargo, and Soraya.
|
Tudo Muda
This song was sung by Soraya, with backing vocals of Nil Bernardes, Luan, Jana Bianchi, Marion Camargo, and Soraya.
|
A Hora Chegou (O Adeus de Pikachu)
This song was sung by Soraya, with backing vocals of Nil Bernardes, Luan, Jana Bianchi, Marion Camargo, and Soraya.
|
Pokémon (Dance Mix)
This song was sung by Jana Bianchi, with backing vocals of Nil Bernardes, Luan, Jana Bianchi, Marion Camargo, and Soraya.
|
Muitos Problemas (Equipe Rocket)
This song was sung by Soraya and Nil Bernardes, with backing vocals of Nil Bernardes, Luan, Jana Bianchi, Marion Camargo, and Soraya.
|
Juntos Para Sempre
This song was sung by Nil Bernardes, with backing vocals of Nil Bernardes, Luan, Jana Bianchi, Marion Camargo, and Soraya.
|
Canção da Misty
This song was sung by Marion Camargo, with backing vocals of Nil Bernardes, Luan, Jana Bianchi, Marion Camargo, and Soraya.
|
PokéRAP (Você Consegue Cantar os 150 em Ritmo de Rap?)
This song was sung by Nil Bernardes, with backing vocals of Nil Bernardes, Luan, Jana Bianchi, Marion Camargo, and Soraya.
|
Você Pode Fazer (Se Você Realmente Tentar)
This song was sung by Nil Bernardes, with backing vocals of Nil Bernardes, Luan, Jana Bianchi, Marion Camargo, and Soraya.
|
Totalmente Pokémon
This section is incomplete. Please feel free to edit this section to add missing information and complete it. Reason: Missing other songs |
Eu, Você e Pokémon
|
Related articles
Opening and ending themes of the Pokémon anime |
---|
English opening themes • English movie ending themes Japanese opening themes • Japanese ending themes Korean opening themes • Korean ending themes Albanian • Arabic • Basque • Bulgarian • Catalan • Chinese • Croatian • Czech • Danish • Dutch • Finnish |
This article is part of Project Music, a Bulbapedia project that aims to write comprehensive articles on each Pokémon song, CD and musician. |