Let's Trade Please: Difference between revisions

From Bulbapedia, the community-driven Pokémon encyclopedia.
Jump to navigationJump to search
(<3 Love this song. Desided it needs an article :) SO many songs on here have no article D:)
 
m (→‎top: replaced: {{Japanese name → {{translated title)
 
(29 intermediate revisions by 15 users not shown)
Line 1: Line 1:
''Torikeakko Please'' (Lets Trade Please) is a song sung by [[Suzukisan]]. It is about Imakuni? and Kobayashi trying too trade Pokémon Cards with each other.
{{translated title}}
----
{{Song
|language=ja
|title=とりかえっこプリーズ
|transliterated=Torikaekko Purīzu
|translated=Let's Trade Please
|type=Others
|screen=no
|artistname=スズキサン(イマクニ? コバヤシ! &レイモンド)
|artistname_ro=[[Suzukisan]] ([[Tomoaki Imakuni|Imakuni?]], [[Sachiko Kobayashi|Kobayashi!]], [[Raymond Johnson|Raymond]])
|composername=戸田昭吾
|composername_ro=[[Akihito Toda]]
|lyricistname=たなかひろかず
|lyricistname_ro=[[Hirokazu Tanaka]]
|arrangername=たなかひろかず
|arrangername_ro=Hirokazu Tanaka
|albumtype=single
|albumtitle=とりかえっこプリーズ
|albumtitle_ro={{CD|Let's Trade Please}}
|catalognumber=CXDA-101
|recordcompany=Pikachu Records
|colorscheme=Kanto
}}


==Japanese Lyrics==
'''Let's Trade Please''' (Japanese:  '''とりかえっこプリーズ''' ''Torikaekko Purīzu'') is a song sung by [[Suzukisan]]. It is about Imakuni? and Kobayashi trying to trade Pokémon Cards with each other.


<ab>''WHAT'S THIS FORMATION?
==Lyrics==
IMAKUNI? KOBAYASHI??  RAYMOND??? (ME?)
* {{color2|00F|Tomoaki Imakuni|Imakuni?}}
SUCH A STRANGE COMBINATION!
* {{color2|F400A1|Sachiko Kobayashi|Kobayashi!}}
WHO ARE WE?
* {{color2|008000|Raymond Johnson|Raymond}}
A SUPER UNIT SENSATION "SUZUKISAN"!
* {{color|800080|Imakuni? and Kobayashi!}}


It's showtime!
{{Schemetable|Kanto}}
! Japanese
! English
|-
| lang="ja" | <ab>{{color|008000|What's this formation?}}
{{color|008000|IMAKUNI? KOBAYASHI?? RAYMOND???(←me?)}}
{{color|008000|Such a strange combination!}}
{{color|008000|Who are we?}}
{{color|008000|A super unit sensation "SUZUKISAN"!}}
{{color|008000|It's SHOWTIME!}}


Anata no hoshii mono watashi moteru wa
{{tt2|あなたの ほしいもの わたし もってるわ|Anata no hoshii mono watashi moteru wa|F400A1}}
Kimi no hoshii mono ore motteruyo
{{tt2|きみの  ほしいもの おれ  もってるよ|Kimi no hoshii mono ore motteruyo|00F}}


Dattara nee
{{tt2|だったら ねえ|Dattara nee|F400A1}}
{{tt2|いっしょに そう|Issho ni sō|00F}}
{{tt2|ふたりは だいまんぞくゥ~」に なるために・・・|(Futari wa daimansokū~) ni narutame ni...|800080}}


ssho ni sou
{{tt2|プリーズ プリーズ こうかんしましょう|Purīzu purīzu kōkan shimashō|800080}}
(Futari wa daimansokuu~) ni narutame ni...
{{tt2|わたしと あなたの なにかを|Watashi to anata no nani ka o|800080}}
PURIIZU PURIIZU koukan shimashou
{{tt2|おねがい おねがい トレードきぼう!|Onegai onegai torēdo kibō!|800080}}
Watashi to anata no nani ka o
{{tt2|ふたりのきもちが ひとつなら|Futari no kimochi ga hitotsu nara|800080}}


Onegai onegai TOREEDO kibou!
{{tt2|わたしの ゼニガメ あげるから|Watashi no Zenigame agerukara|F400A1}}
{{tt2|あなたの カビゴン ちょうだい|Anata no Kabigon chōdai|F400A1}}


Futari no kimochi ga hitotsu nara
{{tt2|え? いいよ|E?  Iiyo|00F}}
Watashi no Zenigame agerukara
Anata no Kabigon choudai


E?  Iiyo
{{tt2|このはなし せいりつだヨ!|Kono hanashi seiritsu da yo!|008000}}


Kono hanashi seiwatsu da yo!
{{tt2|めずらしい メタモン ほしいでしょ?|Mezurashi Metamon hoshii desho?|00F}}
Mezurashi Metamon hoshii desho?
{{tt2|つよ~い リザードン くれないかなあ|Tsuyo~i Lizaadon kurenai kanaa|00F}}
Tsuyooi Lizaadon kurenai kanaa


Iiwayo~
{{tt2|いいわよ~|Iiwayo~|F400A1}}


Kono hanashi seiwatsu ne?
{{tt2|このはなし せいりつネ!|Kono hanashi seiritsu ne!|008000}}
Tokubetsu Raichuu agetemoii kedo
Kawari ni Iwaaku ne iidesho?


E~e?
{{tt2|とくべつ ライチュウ あげてもいいけど|Tokubetsu Raichū agete mo ii kedo|F400A1}}
{{tt2|かわりに イワーク ね いいでしょ?|Kawari ni Iwāku ne ii desho?|F400A1}}


Kono hanashi horyuu kana?
{{tt2|え~え?|E~e?|00F}}
Totteoki no Biriridama tepona shitemo iiyo
Dakara sono hora Myuu kurenai?


Damee~!
{{tt2|このはなし ほりゅうかな?|Kono hanashi horyū kana?|008000}}


O-!  Koshou KETSU RETSU!
{{tt2|とっておきの ビリリダマ てばなしてもいいよ|Totteoki no Biriridama tepona shitemo iiyo|00F}}
{{tt2|だから その ほら ミュウ くれない?|Dakara sono hora Myuu kurenai?|00F}}


{{tt2|ダメェ~!|Damē~!|F400A1}}


PURIIZU PURIIZU koukan shimashou
{{tt2|オー! こうしょうケツレツ!|Ō! Koshō ketsuretsu!|008000}}
Watashi to anata no nani ka o


Onegai onegai TOREEDO kibou!
{{tt2|プリーズ プリーズ こうかんしましょう|Purīzu purīzu kōkan shimashō|800080}}
{{tt2|わたしと あなたの なにかを|Watashi to anata no nani ka o|800080}}
{{tt2|おねがい おねがい トレードきぼう!|Onegai onegai torēdo kibō!|800080}}
{{tt2|ふたりのきもちが ひとつなら|Futari no kimochi ga hitotsu nara|800080}}
{{tt2|ふたりのきもちが ひとつなら|Futari no kimochi ga hitotsu nara|800080}}


Futari no kimochi ga hitotsu nara
{{tt2|ギブ アンド テイクで|Gibu ando tēku de|F400A1}}
Futari no kimochi ga hitotsu nara
{{tt2|ふたり しあわせっぽく なろうよ|Futari shiawase poku narō yo|F400A1}}
{{tt2|ギブ アンド テイクで|Gibu ando tēku de|00F}}
{{tt2|ふたり ウハウハっぽく いこうよ|Futari uhauha poku isō yo|00F}}


IBU ANDO TEIKU de
{{tt2|ギブ アンド テイクで|Gibu ando tēku de|800080}}
{{tt2|ふたり できすぎっぽく なろうよ|Futari dekisugi paku narō yo|800080}}
{{tt2|ギブ アンド テイクで|Gibu ando tēku de|800080}}
{{tt2|ふたり ラブラブっぽく いこうよ|Futari raburabu poku ikō yo|800080}}


Futari shiawase poku narouyo
{{tt2|プリーズ プリーズ こうかんしましょう|Purīzu purīzu kōkan shimashō|800080}}
GIBU ANDO TEIKU de
{{tt2|わたしと あなたの なにかを|Watashi to anata no nani ka o|800080}}
Futari UHAUHA poku isou yo
{{tt2|おねがい おねがい トレードきぼう!|Onegai onegai torēdo kibō!|800080}}
GIBU ANDO TEIKU de
{{tt2|ふたりのきもちが ひとつなら|Futari no kimochi ga hitotsu nara|800080}}
Futari dekisugi paku narouyo
GIBU ANDO TEIKU de
Futari RABURABU poku ikouyo
PURIIZU PURIIZU koukan shimashou
Watashi to anata no nani ka o
Onegai onegai TOREEDO kibou!
Futari no kimochi ga hitotsu nara


Moja moja Monjara agechauwa
{{tt2|もじゃもじゃ モンジャラ あげちゃうわ|Moja moja Monjara agechauwa|F400A1}}
{{tt2|べっとべとの ベトベター ほしいのよ|Betto beto no Betobetā hoshii no yo|F400A1}}


Betto beto no Betobetaa hoshii no yo
{{tt2|あげちゃいま~す|Agechaima~su|00F}}


Agechaima~su
{{tt2|このはなし すんなりせいりつ!|Kono hanashi sunnari seiritsu|008000}}


Kono hanashi sunnari seiwatsu
{{tt2|めっちゃかわいい ラッキー ほしいんじゃない?|Metcha kawaii Rakkī hoshiinjanai?|00F}}
Meccha kawaii Rakkii hoshiin janai?
{{tt2|まぬけな ヤドラン ちょうだいこ!|Manekena Yadoran chōdai ko!|00F}}
Manekena Yadoran choudai ko!


A ha hai douso...
{{tt2|あ は はい どうぞ・・・|A ha hai douso...|F400A1}}


Hai jaa seiwatsutte kotode
{{tt2|じゃ せいりつってことで|Jā seiritsutte kotode|008000}}
Naishode Nasshii oyuzuri surukara
Socchi no Fushigidane yuzutte~?
Iyaa sore wa chotto...
Muzukaiimitaine
Daijina daijina Kusaihana PUREZENTO suru yo


Takara nee Pikachuu choudaiyo~!
{{tt2|ないしょで ナッシー おゆずりするから|Naisho de Nasshii oyuzuri surukara|F400A1}}
{{tt2|そっちの フシギダネ ゆずって~?|Sotchi no Fushigidane yuzutte~?|F400A1}}


Zettai Dame~!
{{tt2|いやあ それはちょっと・・・|Iyā sore wa chotto...|00F}}


OH!  NERVOUS BREAKDOWN!
{{tt2|むずかしいみたいね|Muzukashii mitai ne|008000}}


PURIIZU PURIIZU koukan shimashou
{{tt2|だいじなだいじな クサイハナ プレゼントするよ|Daiji na daiji na Kusaihana purezento suru yo|00F}}
Watashi to anata no nani ka o
{{tt2|だから ねえ ピカチュウ ちょうだいよ~|Dakara nee Pikachuu choudaiyo~!|00F}}
Onegai onegai TOREEDO kibou!
Futari no kimochi ga hitotsu nara


PURIIZU PURIIZU koukan shimashou
{{tt2|ぜったいダメ~!|Zettai dame~!|F400A1}}
Watashi to anata no nani ka o
Onegai onegai TOREEDO kibou!
Futari no kimochi ga hitotsu nara


Torikaekko no yo wa fukeru
{{color|008000|Oh! Nervous BREAKDOWN!}}
''</ab>


{{stub}}
{{tt2|プリーズ プリーズ こうかんしましょう|Purīzu purīzu kōkan shimashō|800080}}
{{tt2|わたしと あなたの なにかを|Watashi to anata no nani ka o|800080}}
{{tt2|おねがい おねがい トレードきぼう!|Onegai onegai torēdo kibō!|800080}}
{{tt2|ふたりのきもちが ひとつなら|Futari no kimochi ga hitotsu nara|800080}}
 
{{tt2|プリーズ プリーズ こうかんしましょう|Purīzu purīzu kōkan shimashō|800080}}
{{tt2|わたしと あなたの なにかを|Watashi to anata no nani ka o|800080}}
{{tt2|おねがい おねがい トレードきぼう!|Onegai onegai torēdo kibō!|800080}}
{{tt2|ふたりのきもちが ひとつなら|Futari no kimochi ga hitotsu nara|800080}}
 
{{tt2|とりかえっこの よはふける|Torikaekko no yo wa fukeru!|800080}}</ab>
| <ab>''What's this formation?
[[Tomoaki Imakuni|IMAKUNI?]] [[Sachiko Kobayashi|KOBAYASHI]]?? [[Raymond Johnson|RAYMOND]]??? (←me?)
Such a strange combination!
Who are we?
A super unit sensation "[[Suzukisan|SUZUKISAN]]"!
It's SHOWTIME!!
 
I have what you want
I've got what you want
 
If so then (Hey)
Let's do it together
So that "we are both satisfied"....
 
Please Please Let's trade
Something that's yours and mine
Please Please Let's trade!
For we feel one and the same way
 
I'll give you my {{p|Squirtle}} so
Give me your {{p|Snorlax}}
 
Eh? OK
 
This talk has been settled!
 
Would you like my rare {{p|Ditto}}?
I wonder if you can give your strong {{p|Charizard}}
 
Sure.
 
This talk has been agreed upon!
 
I may give you my special Raichu but
In exchange would {{p|Onix}} be all right?
 
Huh?
 
Shall we save this talk for later?
 
I may part with {{p|Voltorb}} I so saved up
So won't you give me (hey) your {{p|Mew}}?
 
No!
 
Oh! Negotiations broke down!
 
Please Please Let's trade
Something that's yours and mine
Please Please Let's trade!
For we feel one and the same way
For we feel one and the same way
 
By give-and-take
We can be happy-happy
By give-and-take
We'll go jumpy-lumpy
 
By give-and-take
We can go too far too far
By give-and-take
We'll go lovey-dovey
 
Please Please Let's trade
Something that's yours and mine
Please Please Let's trade!
For we feel one and the same way
 
I'll give you my shaggy-haired {{p|Tangela}}
I want your sticky {{p|Grimer}}
 
I'm giving it
 
This talk has indeed been settled!
 
Don't you want my super-cute {{p|Chansey}}?
Give me your stupid {{p|Slowbro}}!
 
A-ye-yes go ahead...
 
Yes. So, it's a deal
 
I'll turn over {{p|Exeggutor}} in secret so
How about handing in {{p|Bulbasaur}}?
 
Naa That's kinda...
 
This seems difficult
 
I'll give you my precious precious {{p|Gloom}} as a gift
So (Hey) give me {{p|Pikachu}}!
 
No way!
 
Oh! Nervous BREAKDOWN
 
Please Please Let's trade
Something that's yours and mine
Please Please Let's trade!
For we feel one and the same way
 
Please Please Let's trade
Something that's yours and mine
Please Please Let's trade!
For we feel one and the same way
 
The night of trading grows deeper!''</ab>
|}
|}
{{Project Music notice}}
 
[[Category:Japanese songs]]

Latest revision as of 15:42, 13 February 2021

554Darumaka.png The subject of this article has no official English name.
The name currently in use is a fan translation of the Japanese name.

とりかえっこプリーズ
No picture currently available.
Torikaekko Purīzu
Let's Trade Please
Others
Artist スズキサン(イマクニ? コバヤシ! &レイモンド)
Suzukisan (Imakuni?, Kobayashi!, Raymond)
Lyrics たなかひろかず
Hirokazu Tanaka
Composer 戸田昭吾
Akihito Toda
Arrangement たなかひろかず
Hirokazu Tanaka
Pikachu Records single
Title とりかえっこプリーズ
Let's Trade Please
Catalog no. CXDA-101

Let's Trade Please (Japanese: とりかえっこプリーズ Torikaekko Purīzu) is a song sung by Suzukisan. It is about Imakuni? and Kobayashi trying to trade Pokémon Cards with each other.

Lyrics

Japanese English
What's this formation?
IMAKUNI? KOBAYASHI?? RAYMOND???(←me?)
Such a strange combination!
Who are we?
A super unit sensation "SUZUKISAN"!
It's SHOWTIME!

あなたの ほしいもの わたし もってるわ
きみの  ほしいもの おれ  もってるよ

だったら ねえ
いっしょに そう
ふたりは だいまんぞくゥ~」に なるために・・・

プリーズ プリーズ こうかんしましょう
わたしと あなたの なにかを
おねがい おねがい トレードきぼう!
ふたりのきもちが ひとつなら

わたしの ゼニガメ あげるから
あなたの カビゴン ちょうだい

え? いいよ

このはなし せいりつだヨ!

めずらしい メタモン ほしいでしょ?
つよ~い リザードン くれないかなあ

いいわよ~

このはなし せいりつネ!

とくべつ ライチュウ あげてもいいけど
かわりに イワーク ね いいでしょ?

え~え?

このはなし ほりゅうかな?

とっておきの ビリリダマ てばなしてもいいよ
だから その ほら ミュウ くれない?

ダメェ~!

オー! こうしょうケツレツ!

プリーズ プリーズ こうかんしましょう
わたしと あなたの なにかを
おねがい おねがい トレードきぼう!
ふたりのきもちが ひとつなら
ふたりのきもちが ひとつなら

ギブ アンド テイクで
ふたり しあわせっぽく なろうよ
ギブ アンド テイクで
ふたり ウハウハっぽく いこうよ

ギブ アンド テイクで
ふたり できすぎっぽく なろうよ
ギブ アンド テイクで
ふたり ラブラブっぽく いこうよ

プリーズ プリーズ こうかんしましょう
わたしと あなたの なにかを
おねがい おねがい トレードきぼう!
ふたりのきもちが ひとつなら

もじゃもじゃ モンジャラ あげちゃうわ
べっとべとの ベトベター ほしいのよ

あげちゃいま~す

このはなし すんなりせいりつ!

めっちゃかわいい ラッキー ほしいんじゃない?
まぬけな ヤドラン ちょうだいこ!

あ は はい どうぞ・・・

じゃ せいりつってことで

ないしょで ナッシー おゆずりするから
そっちの フシギダネ ゆずって~?

いやあ それはちょっと・・・

むずかしいみたいね

だいじなだいじな クサイハナ プレゼントするよ
だから ねえ ピカチュウ ちょうだいよ~

ぜったいダメ~!

Oh! Nervous BREAKDOWN!

プリーズ プリーズ こうかんしましょう
わたしと あなたの なにかを
おねがい おねがい トレードきぼう!
ふたりのきもちが ひとつなら

プリーズ プリーズ こうかんしましょう
わたしと あなたの なにかを
おねがい おねがい トレードきぼう!
ふたりのきもちが ひとつなら

とりかえっこの よはふける
What's this formation?
IMAKUNI? KOBAYASHI?? RAYMOND??? (←me?)
Such a strange combination!
Who are we?
A super unit sensation "SUZUKISAN"!
It's SHOWTIME!!

I have what you want
I've got what you want

If so then (Hey)
Let's do it together
So that "we are both satisfied"....

Please Please Let's trade
Something that's yours and mine
Please Please Let's trade!
For we feel one and the same way

I'll give you my Squirtle so
Give me your Snorlax

Eh? OK

This talk has been settled!

Would you like my rare Ditto?
I wonder if you can give your strong Charizard

Sure.

This talk has been agreed upon!

I may give you my special Raichu but
In exchange would Onix be all right?

Huh?

Shall we save this talk for later?

I may part with Voltorb I so saved up
So won't you give me (hey) your Mew?

No!

Oh! Negotiations broke down!

Please Please Let's trade
Something that's yours and mine
Please Please Let's trade!
For we feel one and the same way
For we feel one and the same way

By give-and-take
We can be happy-happy
By give-and-take
We'll go jumpy-lumpy

By give-and-take
We can go too far too far
By give-and-take
We'll go lovey-dovey

Please Please Let's trade
Something that's yours and mine
Please Please Let's trade!
For we feel one and the same way

I'll give you my shaggy-haired Tangela
I want your sticky Grimer

I'm giving it

This talk has indeed been settled!

Don't you want my super-cute Chansey?
Give me your stupid Slowbro!

A-ye-yes go ahead...

Yes. So, it's a deal

I'll turn over Exeggutor in secret so
How about handing in Bulbasaur?

Naa That's kinda...

This seems difficult

I'll give you my precious precious Gloom as a gift
So (Hey) give me Pikachu!

No way!

Oh! Nervous BREAKDOWN

Please Please Let's trade
Something that's yours and mine
Please Please Let's trade!
For we feel one and the same way

Please Please Let's trade
Something that's yours and mine
Please Please Let's trade!
For we feel one and the same way

The night of trading grows deeper!
Project Music logo.png This article is part of Project Music, a Bulbapedia project that aims to write comprehensive articles on each Pokémon song, CD and musician.