Ice Cream Syndrome: Difference between revisions

From Bulbapedia, the community-driven Pokémon encyclopedia.
Jump to navigationJump to search
No edit summary
Line 46: Line 46:
! English
! English
|-
|-
| lang="ja" | <ab>{{tt|関係はいたってフラットだ|Kankei wa itatte furatto da}}
| lang="ja" | <ab>{{tt|関係はいたってフラットだ 何でも話せるくらいかな|Kankei wa itatte furatto da nandemo hanaseru kurai kana}}
{{tt|何でも話せるくらいかな|Nani demo hanaseru kurai kana}}
{{tt|付き合いは長いが 何も変わらないよな|Tsukiai wa nagai ga nanimo kawaranai yo na}}
{{tt|付き合いは長いが|Tsukiai wa nagai ga}}
{{tt|何も変わらないよな|Nanimo kawaranai yo na}}
{{tt|せっかく用意したムードも|Sekkaku yōishita mūdo mo}}
{{tt|茶化されて 終わってしまうんだよ|Chakasarete owatte shimaun dayo}}
{{tt|打ち明けられないまま|Uchiakerarenai mama}}
{{tt|カッコもつかないまま|Kakko mo tsukanai mama}}


{{tt|太陽は暑く照っている|Taiyō wa atsuku tetteiru}}
{{tt|せっかく用意したムードも 茶化されて終わってしまうんだよ|Sekkaku yōishita mūdo mo chakasarete owatte shimaun dayo}}
{{tt|Tシャツが汗ばんでいる|T-shatsu ga asebandeiru}}
{{tt|打ち明けられないまま カッコもつかないまま|Uchiakerarenai mama kakko mo tsukanai mama}}
{{tt|ジメッとした僕みたい|Jimettoshita boku mitai}}
{{tt|いつまでも乾かないや|Itsumademo kawakanai ya}}
{{tt|逃げ込んで入ったコンビニ|Nigekonde haitta konbini}}
{{tt|懐かしいコミックを購入|Natsukashii komikku o kōnyū}}
{{tt|君がいればどうかな|Kimi ga ireba dōkana}}
{{tt|一緒に笑えるかな|Issho ni waraeru kana}}


{{tt|もう何年演じているんだろう|Mō nannen enjite irundarou}}
{{tt|太陽は暑く照っている Tシャツが汗ばんでいる|Taiyō wa atsuku tetteiru T-shatsu ga asebandeiru}}
{{tt|親友としてのキャスティング|Shin'yū toshite no kyasutingu}}
{{tt|ジメッとした僕みたい いつまでも乾かないや|Jimettoshita boku mitai itsumademo kawakanai ya}}
{{tt|距離感はいいんだが|Kyori-kan wa iin daga}}
{{tt|でも本音を言えばツライや|Demo honne o ieba tsurai ya}}
{{tt|相談しやすいっていうけど|Sōdan shiyasui-tte iu kedo}}
{{tt|いつも君の恋愛トーク|Itsumo kimi no ren'ai tōku}}
{{tt|微妙な心の中|Bimyō na kokoro no naka}}
{{tt|バレないようにして|Barenai yō ni shite}}


{{tt|この目の奥に 映っている笑顔を|Kono-me no oku ni utsutteiru egao o}}
{{tt|逃げ込んで入ったコンビニ 懐かしいコミックを購入|Nigekonde haitta konbini natsukashii komikku o kōnyū}}
{{tt|僕だけのモノにしたいんだ|Boku dake no mono ni shitainda}}
{{tt|君がいればどうかな 一緒に笑えるかな|Kimi ga ireba dōkana issho ni waraeru kana}}
{{tt|どうにか 焼き付けられないかな|Dōnika yakitsukerarenai kana}}


{{tt|そっとファインダーを 覗いたら|Sotto faindā o nozoitara}}
{{tt|もう何年演じているんだろう 親友としてのキャスティング|Mō nannen enjite irundarou shin'yū toshite no kyasutingu}}
{{tt|想像よりずっとずっと遠くに|Sōzō yori zutto zutto tōku ni}}
{{tt|距離感はいいんだが でも本音を言えばツライや|Kyori-kan wa iin daga demo honne o ieba tsurai ya}}
{{tt|君がいる気がした|Kimi ga iru kigashita}}
 
{{tt|いつかは 誰かと消えていってしまう|Itsuka wa dareka to kieteitte shimau}}
{{tt|相談しやすいっていうけど いつも君の恋愛トーク|Sōdan shiyasui-tte iu kedo itsumo kimi no ren'ai tōku}}
{{tt|見上げれば青い空|Miagereba aoi sora}}
{{tt|微妙な心の中 バレないようにして|Bimyō na kokoro no naka barenai yō ni shite}}
{{tt|真っ二つに割ってくジェット機|Mapputatsu ni watteku jettoki}}
 
{{tt|この目の奥に映っている笑顔を 僕だけのモノにしたいんだ|Kono me no oku ni utsutteiru egao o boku dake no mono ni shitainda}}
{{tt|どうにか焼き付けられないかな|Dōnika yakitsukerarenai kana}}
 
{{tt|そっとファインダーを覗いたら|Sotto faindā o nozoitara}}
{{tt|想像よりずっとずっと遠くに君がいる気がした|Sōzō yori zutto zutto tōku ni kimi ga iru kigashita}}
{{tt|いつかは誰かと消えていってしまう|Itsuka wa dareka to kieteitte shimau}}
{{tt|見上げれば青い空真っ二つに割ってくジェット機|Miagereba aoi sora mapputatsu ni watteku jettoki}}


{{tt|遥か空へ 夏が飛んでいく|Haruka sora e natsu ga tondeiku}}
{{tt|遥か空へ 夏が飛んでいく|Haruka sora e natsu ga tondeiku}}
{{tt|季節がもう 過ぎていく|Kisetsu ga mō sugiteiku}}
{{tt|季節がもう 過ぎていく|Kisetsu ga mō sugiteiku}}


{{tt|陽炎の中で立っている|Kagerō no naka de tatteiru}}
{{tt|陽炎の中で立っている 不器用なだけのボンクラ|Kagerō no naka de tatteiru bukiyō na dake no bonkura}}
{{tt|不器用なだけのボンクラ|Bukiyō na dake no bonkura}}
{{tt|ぼやけている世界でも 君だけは歪まないや|Boyaketeiru sekai demo kimi dake wa yugamanai ya}}
{{tt|ぼやけている世界でも|Boyaketeiru sekai demo}}
 
{{tt|君だけは歪まないや|Kimi dake wa yugamanai ya}}
{{tt|友情って名前のシンドローム 出口のない永久迷路|Yūjō-tte namae no shindorōmu deguchi no nai eikyū meiro}}
{{tt|友情って名前のシンドローム|Yūjō-tte namae no shindorōmu}}
{{tt|動くのも怖いから 踏み出せないでいる|Ugoku no mo kowai kara fumidasenaideiru}}
{{tt|出口のない永久迷路|Deguchi no nai eikyū meiro}}
{{tt|動くのも怖いから|Ugoku no mo kowai kara}}
{{tt|踏み出せないでいる|Fumidasenaideiru}}


{{tt|食べようとしていたはずの アイスクリーム|Tabeyou toshiteita hazu no aisukurīmu}}
{{tt|食べようとしていたはずのアイスクリーム ベタベタに溶けていたんだ|Tabeyō toshiteita hazu no aisukurīmu betabeta ni toketeitanda}}
{{tt|ベタベタに溶けていたんだ|Betabeta ni toketeitanda}}
{{tt|運命って待ってくれないんだなぁ|Unmei-tte mattekurenaindanā}}
{{tt|運命って 待ってくれないんだなぁ|Unmei-tte mattekurenaindanā}}


{{tt|今 会いたい すぐにでも|Ima aitai sugu ni demo}}
{{tt|今 会いたい すぐにでも|Ima aitai sugu ni demo}}
{{tt|いつになくマジメな声で|Itsu ni naku majime na koe de}}
{{tt|いつになくマジメな声で誘い出してみようかな|Itsu ni naku majimena koe de sasoidashite miyō kana}}
{{tt|誘い出してみようかな|Sasoidashite miyou kana}}
{{tt|そのまま連れ去ってしまえたならもう|Sonomama tsuresatte shimaeta nara mō}}
{{tt|そのまま 連れ去ってしまえたならもう|Sonomama tsuresatte shimaeta nara mō}}
{{tt|勢いで抱え込んだ想いも伝えられるかも|Ikioi de kakaekonda omoi mo tsutaerareru kamo}}
{{tt|勢いで抱え込んだ想いも|Ikioi de kakaekonda omoi mo}}
 
{{tt|伝えられるかも|Tsutaerareru kamo}}
{{tt|あぁ そう、ファインダーを覗いたら|Ā sō, faindā o nozoitara}}
{{tt|手が届きそうなほどそばに君が見えたらいいな|Te ga todoki-sōna hodo soba ni kimi ga mietara ii na}}
{{tt|幸せは増えたって減るもんじゃない|Shiawase wa fuetatte herumon janai}}
{{tt|君とならどんな一瞬だって煌めいてみえる|Kimi to nara donna isshun datte kirameite mieru}}</ab>
| <ab>Our relationship is a casual one to the point that we can talk about anything
We've been together a long time, but nothing's changed, has it?
 
Even the mood that gets set up with such pains gets poked fun at and is brought to an end
I can't speak my mind, I can't add parentheses
 
The sun shines scorchingly, my T-shirt is drenched in sweat
It's like I'm all damp, I'll never get dry


{{tt|あぁ そう、ファインダーを覗いたら|Ā sō, faindā o nozoitara}}
I ran into a convenience store to escape and bought a nostalgic comic book
{{tt|手が届きそうなほどそばに|Te ga todoki-sōna hodo soba ni}}
How would it be if you were here? Would you laugh with me?
{{tt|君が見えたらいいな|Kimi ga mietara ii na}}
{{tt|幸せは増えたって 減るもんじゃない|Shiawase wa fuetatte herumon janai}}
{{tt|君とならどんな一瞬だって|Kimi to nara donna isshun datte}}
{{tt|煌めいてみえる|Kirameite mieru}}</ab>
|<ab>Our relationship is a casual one
To the point that we can talk about anything
We've been together a long time
But nothing's changed, has it?
Even the mood that gets set up with such pains
Gets poked fun at and is brought to an end
I can't speak my mind
I can't add parentheses


The sun shines scorchingly
We've been acting it out for so many years, casted as best friends
My T-shirt is drenched in sweat
The distant feeling is okay but it would be tough if I could say my true intents
It's like I'm all damp
I'll never get dry
I ran into a convenience store to escape
And bought a nostalgic comic book
How would it be if you were here?
Would you laugh with me?


We've been acting it out for so many years
You say it's easy to discuss but you're always talking about your love life
Casted as best friends
I keep it inside my delicate heart to not be found out
The distant feeling is okay
But it would be tough if I could say my true intents
You say it's easy to discuss
But you're always talking about your love life
I keep it inside my delicate heart
To not be found out


I want the smile reflected deep in my eyes
I want the smile reflected deep in my eyes to only belong to me
To only belong to me;
For whatever reason, it won't be burned in there
For whatever reason, it won't be burned in there


If I softly peek into the viewfinder
If I softly peek into the viewfinder
It seems like you're even
It seems like you're even further and further away than I imagined
Further and further away than I imagined
Someday you'll disappear with someone
Someday you'll disappear with someone
If I look up, there's a jet plane
If I look up, there's a jet plane tearing the blue sky in half
Tearing the blue sky in half


The summer is flying away to the distant sky
The summer is flying away to the distant sky
The seasons are already passing by
The seasons are already passing by


We stand awkwardly
We stand awkwardly amidst the haze of heat
Amidst the haze of heat
Even in this blurred world, only you remain without distortion
Even in this blurred world
 
Only you remain without distortion
The syndrome called "friendship" is a perpetual labyrinth without exit
The syndrome called "friendship"
It's frightening even to move so I can't take a step forward
Is a perpetual labyrinth without exit
It's frightening even to move
So I can't take a step forward


The ice cream that I had meant to eat
The ice cream that I had meant to eat has melted all over
Has melted all over
Destiny doesn't wait
Destiny doesn't wait


Though I want to encounter it right now
Though I want to encounter it right now
Maybe I'll try calling it out
Maybe I'll try calling it out with an unusually serious voice
With an unusually serious voice
If I had taken it away like that
If I had taken it away like that
I might already be able to vigorously convey
I might already be able to vigorously convey the feelings I hold
The feelings I hold


Ah, yes, if I look through the viewfinder
Ah, yes, if I look through the viewfinder
I hope that you look close enough
I hope that you look close enough that I could reach my hands to you
That I could reach my hands to you
If happiness increases, it's not a big deal
If happiness increases, it's not a big deal
When I'm with you, no matter when
When I'm with you, no matter when, you always seem to sparkle</ab>
You always seem to sparkle</ab>
|}
|}
|}
|}

Revision as of 22:03, 19 August 2019

If you were looking for the CD single, see Ice Cream Syndrome (single).
554Darumaka.png The subject of this article has no official English name.
The name currently in use is a fan translation of the Japanese name.

Antenna of the Heart
Japanese movie ending themes
The Sky
Antenna of the Heart
Japanese movie ending themes
The Voice
アイスクリーム シンドローム
M13 EDJ.png
Ice Cream Syndrome
Ice Cream Syndrome
Movie 13 ED
Artist スキマスイッチ
Sukima Switch
Lyrics 大橋卓弥/常田真太郎
Takuya Ōhashi/Shintarō Tokita
Composer 大橋卓弥/常田真太郎
Takuya Ōhashi/Shintarō Tokita
Arrangement 大橋卓弥/常田真太郎
Takuya Ōhashi/Shintarō Tokita
 Single
Title アイスクリーム シンドローム
Ice Cream Syndrome
Catalog no. AUCL-33, AUCL-20010 (DVD)

Ice Cream Syndrome (Japanese: アイスクリーム シンドローム Ice Cream Syndrome) is the ending theme for Supreme Ruler of Illusions: Zoroark. It is written, composed, and performed by Sukima Switch.

Lyrics

Japanese English
関係はいたってフラットだ 何でも話せるくらいかな
付き合いは長いが 何も変わらないよな

せっかく用意したムードも 茶化されて終わってしまうんだよ
打ち明けられないまま カッコもつかないまま

太陽は暑く照っている Tシャツが汗ばんでいる
ジメッとした僕みたい いつまでも乾かないや

逃げ込んで入ったコンビニ 懐かしいコミックを購入
君がいればどうかな 一緒に笑えるかな

もう何年演じているんだろう 親友としてのキャスティング
距離感はいいんだが でも本音を言えばツライや

相談しやすいっていうけど いつも君の恋愛トーク
微妙な心の中 バレないようにして

この目の奥に映っている笑顔を 僕だけのモノにしたいんだ
どうにか焼き付けられないかな

そっとファインダーを覗いたら
想像よりずっとずっと遠くに君がいる気がした
いつかは誰かと消えていってしまう
見上げれば青い空真っ二つに割ってくジェット機

遥か空へ 夏が飛んでいく
季節がもう 過ぎていく

陽炎の中で立っている 不器用なだけのボンクラ
ぼやけている世界でも 君だけは歪まないや

友情って名前のシンドローム 出口のない永久迷路
動くのも怖いから 踏み出せないでいる

食べようとしていたはずのアイスクリーム ベタベタに溶けていたんだ
運命って待ってくれないんだなぁ

今 会いたい すぐにでも
いつになくマジメな声で誘い出してみようかな
そのまま連れ去ってしまえたならもう
勢いで抱え込んだ想いも伝えられるかも

あぁ そう、ファインダーを覗いたら
手が届きそうなほどそばに君が見えたらいいな
幸せは増えたって減るもんじゃない
君とならどんな一瞬だって煌めいてみえる
Our relationship is a casual one to the point that we can talk about anything
We've been together a long time, but nothing's changed, has it?

Even the mood that gets set up with such pains gets poked fun at and is brought to an end
I can't speak my mind, I can't add parentheses

The sun shines scorchingly, my T-shirt is drenched in sweat
It's like I'm all damp, I'll never get dry

I ran into a convenience store to escape and bought a nostalgic comic book
How would it be if you were here? Would you laugh with me?

We've been acting it out for so many years, casted as best friends
The distant feeling is okay but it would be tough if I could say my true intents

You say it's easy to discuss but you're always talking about your love life
I keep it inside my delicate heart to not be found out

I want the smile reflected deep in my eyes to only belong to me
For whatever reason, it won't be burned in there

If I softly peek into the viewfinder
It seems like you're even further and further away than I imagined
Someday you'll disappear with someone
If I look up, there's a jet plane tearing the blue sky in half

The summer is flying away to the distant sky
The seasons are already passing by

We stand awkwardly amidst the haze of heat
Even in this blurred world, only you remain without distortion

The syndrome called "friendship" is a perpetual labyrinth without exit
It's frightening even to move so I can't take a step forward

The ice cream that I had meant to eat has melted all over
Destiny doesn't wait

Though I want to encounter it right now
Maybe I'll try calling it out with an unusually serious voice
If I had taken it away like that
I might already be able to vigorously convey the feelings I hold

Ah, yes, if I look through the viewfinder
I hope that you look close enough that I could reach my hands to you
If happiness increases, it's not a big deal
When I'm with you, no matter when, you always seem to sparkle


OS: Together With the Windtoi et moiThe Day a Rainbow Was BornPlease Let There Be Good Weather TomorrowYou're Not Alone
AG: A Small ThingL·O·V·E·L·Y ~Dream-Seeing LOVELY BOY~Song of OriginA Thing to be Protected
DP: I Will Be With You (Where The Lost Ones Go)ONEAntenna of the HeartIce Cream Syndrome
BW: The Sky / The VoiceMemoriesSmiling Face
XY: Daybreak Meteor ShowerTweediaMailing out My Voice
SM: Oración's Theme ~Let's Walk Together~BreathTogether With the Wind
JN: I'm Home and Welcome Back
Antenna of the Heart
Japanese movie ending themes
The Sky
Antenna of the Heart
Japanese movie ending themes
The Voice


Project Music logo.png This article is part of Project Music, a Bulbapedia project that aims to write comprehensive articles on each Pokémon song, CD and musician.