High Touch!: Difference between revisions

From Bulbapedia, the community-driven Pokémon encyclopedia.
Jump to navigationJump to search
(4 intermediate revisions by 4 users not shown)
Line 31: Line 31:
}}
}}


'''High Touch!''' (Japanese: '''ハイタッチ!''' lit. '' Hai Tatchi!'') is the second opening theme of the {{series|Diamond & Pearl}}. It debuted in [[DP096]], replacing [[Together|Together2008]]. A remixed version of the song, ''High Touch! 2009'', debuted in [[DP134]], which was also used as opening theme in ''[[M12|Arceus: To a Conquering Spacetime]]''. It was replaced by [[The Greatest - Everyday!]] in [[DP158]].
'''High Touch!''' (Japanese: '''ハイタッチ!''' lit. '' Hai Tatchi!'') is the second Japanese opening theme of ''[[Pokémon the Series: Diamond and Pearl]]''. It debuted in [[DP096]], replacing [[Together|Together2008]]. A remixed version of the song, ''High Touch! 2009'', debuted in [[DP134]], which was also used as opening theme in ''[[M12|Arceus: To a Conquering Spacetime]]''. It was replaced by [[The Greatest - Everyday!]] in [[DP158]].


==Opening animation==
==Opening animation==
===OP Text===
===OP text===
{{Schemetable|Sinnoh}}
{{Schemetable|Sinnoh}}
! Japanese
! Japanese
Line 132: Line 132:
* {{color2|00F|Ash Ketchum|Satoshi}}
* {{color2|00F|Ash Ketchum|Satoshi}}
* {{color|008000|Both}}
* {{color|008000|Both}}
* Background chorus


===TV size===
===TV size===
Line 139: Line 138:
! English
! English
|-
|-
| lang="ja" | <ab>Hey Hey Hey!
| lang="ja" | <ab>{{tt2|けんか なかなおり またけんか|Kenka naka naori mata kenka|F400A1}}
Hey Hey Hey!
{{tt2|言いたいこと いっぱいあるけど|Iitai koto ippai arukedo|F400A1}}
 
{{tt2|けんか なかなおり またけんか|Kenka naka naori mata kenka|F400A1}}
{{tt2|言いたいこと いっぱいあるけど|Iitai koto ippai arukedo|F400A1}}
{{tt2|いちばんは……|Ichiban wa......|F400A1}}
{{tt2|いちばんは……|Ichiban wa......|F400A1}}
{{tt2|「いてくれて ありがとう!」|&quot;Ite kurete arigatō!&quot;|F400A1}}
{{tt2|「いてくれて ありがとう!」|&quot;Ite kurete arigatō!&quot;|F400A1}}


{{tt2|旅はみちづれ 世はなさけ|Tabi wa michizure yo wa nasake|0000FF}}
{{tt2|旅はみちづれ 世はなさけ|Tabi wa michizure yo wa nasake|0000FF}}
{{tt2|わかったような顔してるけど|Wakatta yō na kao shiteru kedo|0000FF}}
{{tt2|わかったような顔してるけど|Wakatta yō na kao shiteru kedo|0000FF}}
{{tt2|ほんとうは……|Hontō wa......|0000FF}}
{{tt2|ほんとうは……|Hontō wa......|0000FF}}
{{tt2|「いてくれて うれしい!」|&quot;Ite kurete ureshii!&quot;|0000FF}}
{{tt2|「いてくれて うれしい!」|&quot;Ite kurete ureshii!&quot;|0000FF}}


{{tt2|ナイス パートナー!|Naisu pātonā!|F400A1}}
{{tt2|ナイスパートナー!|Naisu pātonā!|F400A1}}
{{tt2|ナイスライバル!|Naisu raibaru!|0000FF}}
{{tt2|ナイスライバル!|Naisu raibaru!|0000FF}}
{{tt2|おしてあげるよ|Oshite ageru yo|F400A1}}
{{tt2|おしてあげるよ|Oshite ageru yo|F400A1}}
{{tt2|ひっぱってあげる|Hippate ageru|0000FF}}
{{tt2|ひっぱってあげる|Hippate ageru|0000FF}}
{{tt2|見あげる太陽 なんだかまぶしくて|Miageru taiyō nandaka mabushikute|008000}}
{{tt2|見あげる太陽 なんだかまぶしくて|Miageru taiyō nandaka mabushikute|008000}}
Hey Hey Hey!


{{tt2|うまくいったら ハイタッチ!|Umaku ittara hai tatchi!|008000}}
{{tt2|うまくいったら ハイタッチ!|Umaku ittara hai tatchi!|008000}}
Hey Hey Hey!
{{tt2|へこんじゃっても もとどおり|Hekonjatte mo motodōri|008000}}
{{tt2|へこんじゃっても もとどおり|Hekonjatte mo motodōri|008000}}
{{tt2|いっしょ ならば|Issho naraba|008000}}
{{tt2|いっしょ ならば|Issho naraba|008000}}
{{tt2|あきらめるのは 早いぜ! GO GO GO!|Akirameru no wa hayai ze! GO GO GO!|0000FF}}
{{tt2|あきらめるのは 早いぜ GO GO GO!|Akirameru no wa hayai ze! GO GO GO!|0000FF}}


Hey Hey Hey!
{{tt2|うまくいったね ハイタッチ!|Umaku itta ne hai tatchi!|008000}}
{{tt2|うまくいったね ハイタッチ!|Umaku itta ne hai tatchi!|008000}}
{{tt2|バトルあいてと ハンドシェイク!|Batoru aite to hando sheiku!|008000}}
Hey Hey Hey!
{{tt2|いっしょならば|Issho naraba|008000}}
{{tt2|バトルあいてと ハンドシェイク|Batoru aite to hando sheiku|008000}}
{{tt2|もっと遠くに いけるぜ!|Motto tōku ni ikeru ze!|0000FF}}
{{tt2|いっしょ ならば|Issho naraba|008000}}
{{color|0000FF|GO GO GO!}}
{{tt2|もっと遠くに いけるぜ! GO GO GO!|Motto tōku ni ikeru ze! GO GO GO!|0000FF}}
{{color|008000|GO GO GO! GO GO GO!}}</ab>
{{color|008000|GO GO GO! GO GO GO!}}</ab>
| <ab>We fight, make up, and then we fight again
| <ab>''Hey Hey Hey!
Hey Hey Hey!
 
We fight, make up, and then we fight again
There are a lot of things I want to say to you
There are a lot of things I want to say to you
But foremost...
But foremost...
Line 190: Line 180:
I'll pull you along
I'll pull you along
The sun seems so dazzling when I look up at it
The sun seems so dazzling when I look up at it
Hey Hey Hey!


If it all goes well, let's high five!
If it all goes well, let's high five!
Hey Hey Hey!
If we're feeling down, we'll come right back!
If we're feeling down, we'll come right back!
As long as we are together
As long as we are together
I will not give up so easily! GO GO GO!
I will not give up so easily! GO GO GO!


Hey Hey Hey!
It all went well, so let's high five!
It all went well, so let's high five!
Hey Hey Hey!
Shake hands with our opponent in battle
Shake hands with our opponent in battle
As long as we're together
As long as we're together
We can go even further than before! GO GO GO!
We can go even further than before!
GO GO GO! GO GO GO!''</ab>
GO GO GO!
GO GO GO! GO GO GO!</ab>
|}
|}
|}
|}
Line 213: Line 200:
! English
! English
|-
|-
| lang="ja" | <ab>Hey Hey Hey!
| lang="ja" | <ab>{{tt2|けんか なかなおり またけんか|Kenka naka naori mata kenka|F400A1}}
Hey Hey Hey!
{{tt2|言いたいこと いっぱいあるけど|Iitai koto ippai arukedo|F400A1}}
Hey Hey Hey!
Hey Hey Hey!
 
{{tt2|けんか なかなおり またけんか|Kenka naka naori mata kenka|F400A1}}
{{tt2|言いたいこと いっぱいあるけど|Iitai koto ippai arukedo|F400A1}}
{{tt2|いちばんは……|Ichiban wa......|F400A1}}
{{tt2|いちばんは……|Ichiban wa......|F400A1}}
{{tt2|「いてくれて ありがとう!」|&quot;Ite kurete arigatō!&quot;|F400A1}}
{{tt2|「いてくれて ありがとう!」|&quot;Ite kurete arigatō!&quot;|F400A1}}


{{tt2|旅はみちづれ 世はなさけ|Tabi wa michizure yo wa nasake|0000FF}}
{{tt2|旅はみちづれ 世はなさけ|Tabi wa michizure yo wa nasake|0000FF}}
{{tt2|わかったような顔してるけど|Wakatta yō na kao shiteru kedo|0000FF}}
{{tt2|わかったような顔してるけど|Wakatta yō na kao shiteru kedo|0000FF}}
{{tt2|ほんとうは……|Hontō wa......|0000FF}}
{{tt2|ほんとうは……|Hontō wa......|0000FF}}
{{tt2|「いてくれて うれしい!」|&quot;Ite kurete ureshii!&quot;|0000FF}}
{{tt2|「いてくれて うれしい!」|&quot;Ite kurete ureshii!&quot;|0000FF}}


{{tt2|ナイス パートナー!|Naisu pātonā!|F400A1}}
{{tt2|ナイスパートナー!|Naisu pātonā!|F400A1}}
{{tt2|ナイスライバル!|Naisu raibaru!|0000FF}}
{{tt2|ナイスライバル!|Naisu raibaru!|0000FF}}
{{tt2|おしてあげるよ|Oshite ageru yo|F400A1}}
{{tt2|おしてあげるよ|Oshite ageru yo|F400A1}}
{{tt2|ひっぱってあげる|Hippate ageru|0000FF}}
{{tt2|ひっぱってあげる|Hippate ageru|0000FF}}
{{tt2|見あげる太陽 なんだかまぶしくて|Miageru taiyō nandaka mabushikute|008000}}
{{tt2|見あげる太陽 なんだかまぶしくて|Miageru taiyō nandaka mabushikute|008000}}
Hey Hey Hey!


{{tt2|うまくいったら ハイタッチ!|Umaku ittara hai tatchi!|008000}}
{{tt2|うまくいったら ハイタッチ!|Umaku ittara hai tatchi!|008000}}
Hey Hey Hey!
{{tt2|へこんじゃっても もとどおり!|Hekonjatte mo motodōri|008000}}
{{tt2|へこんじゃっても もとどおり|Hekonjatte mo motodōri|008000}}
{{tt2|いっしょならば|Issho naraba|008000}}
{{tt2|いっしょ ならば|Issho naraba|008000}}
{{tt2|あきらめるのは 早いぜ!|Akirameru no wa hayai ze!|0000FF}}
{{tt2|あきらめるのは 早いぜ GO GO GO!|Akirameru no wa hayai ze! GO GO GO!|0000FF}}
{{color|0000FF|GO GO GO!}}


{{tt2|ねらいさだめ バブルこうせん!|Nerai sadame Baburu Kōsen!|F400A1}}
{{tt2|ねらいさだめ バブルこうせん!|Nerai sadame Baburu Kōsen!|F400A1}}
{{tt2|たよりになる ポッチャマだけど|Tayori ni naru Potchama dakedo|F400A1}}
{{tt2|たよりになる ポッチャマだけど|Tayori ni naru Potchama dakedo|F400A1}}
{{tt2|ときどきは......|Tokidoki wa......|F400A1}}
{{tt2|ときどきは……|Tokidoki wa......|F400A1}}
{{tt2|はずれちゃって めっちゃピンチ!|Hazurechatte metcha pinchi!|F400A1}}
{{tt2|はずれちゃって めっちゃピンチ!|Hazurechatte metcha pinchi!|F400A1}}


{{tt2|きあいこめて 10まんボルト!|Kiai komete Jūman Boruto!|0000FF}}
{{tt2|きあいこめて 10まんボルト!|Kiai komete Jūman Boruto!|0000FF}}
{{tt2|おれのじまん ピカチュウだけど|Ore no jiman Pikachū dakedo|0000FF}}
{{tt2|おれのじまん ピカチュウだけど|Ore no jiman Pikachū dakedo|0000FF}}
{{tt2|かんたんに......|Kantan ni......|0000FF}}
{{tt2|かんたんに……|Kantan ni......|0000FF}}
{{tt2|勝てるわけじゃない!|Kateru wake ja nai!|0000FF}}
{{tt2|勝てるわけじゃない!|Kateru wake ja nai!|0000FF}}


{{tt2|ナイス パートナー!|Naisu pātonā!|F400A1}}
{{tt2|ナイスパートナー!|Naisu pātonā!|F400A1}}
{{tt2|ナイスライバ ル!|Naisu raibaru!|0000FF}}
{{tt2|ナイスライバル!|Naisu raibaru!|0000FF}}
{{tt2|声かけあって|Koe kakeatte|F400A1}}
{{tt2|声かけあって|Koe kakeatte|F400A1}}
{{tt2|フォローしあえば|Forō shiaeba|0000FF}}
{{tt2|フォローしあえば|Forō shiaeba|0000FF}}
{{tt2|思ったとおりに わざも決まりだす!|Omotta tōri ni waza mo kimari dasu!|008000}}
{{tt2|思ったとおりに わざも決まりだす!|Omotta tōri ni waza mo kimari dasu!|008000}}
Hey Hey Hey!


{{tt2|うまくいったら ハイタッチ!|Umaku ittara hai tatchi!|008000}}
{{tt2|うまくいったら ハイタッチ!|Umaku ittara hai tatchi!|008000}}
Hey Hey Hey!
{{tt2|きょうの勝利は 忘れない!|Kyō no shōri wa wasurenai!|008000}}
{{tt2|きょうの勝利は 忘れない!|Kyō no shōri wa wasurenai!|008000}}
{{tt2|いっしょならば|Issho naraba|008000}}
{{tt2|いっしょならば……|Issho naraba......|008000}}
{{tt2|どんなピンチも 逃げてく!|Donna pinchi mo nigeteku!|0000FF}}
{{tt2|どんなピンチも 逃げてく!|Donna pinchi mo nigeteku!|0000FF}}
Hey Hey Hey!


{{tt2|腕をのばし ハイタッチ!|Ude wo nobashi hai tatchi!|008000}}
{{tt2|腕をのばし ハイタッチ!|Ude wo nobashi hai tatchi!|008000}}
Hey Hey Hey!
{{tt2|笑顔いっぱい こころづよい!|Egao ippai kokorozuyoi!|008000}}
{{tt2|笑顔いっぱい こころづよい!|Egao ippai kokorozuyoi!|008000}}
{{tt2|いっしょならば|Issho naraba|008000}}
{{tt2|いっしょならば……|Issho naraba......|008000}}
{{tt2|つよいあいても ウェルカム! GO GO GO!|Tsuyoi aite mo werukamu! GO GO GO!|0000FF}}
{{tt2|つよいあいても ウェルカム!|Tsuyoi aite mo werukamu!|0000FF}}
 
{{color|0000FF|GO GO GO!}}
Yeah Yeah Yeah!
Yeah Yeah Yeah!


{{tt2|きょうも あしたも あさっても|Kyō mo ashita mo asattemo|F400A1}}
{{tt2|きょうも あしたも あさっても|Kyō mo ashita mo asattemo|F400A1}}
{{tt2|旅は ずっとつづいてくけど|Tabi wa zutto tsuzuiteku kedo|F400A1}}
{{tt2|旅は ずっとつづいてくけど|Tabi wa zutto tsuzuiteku kedo|F400A1}}
{{tt2|いつだって......|Itsudatte......|F400A1}}
{{tt2|いつだって……|Itsudatte......|F400A1}}
{{tt2|すぐそばに その笑顔!|Sugu soba ni sono egao!|F400A1}}
{{tt2|すぐそばに その笑顔!|Sugu soba ni sono egao!|F400A1}}


{{tt2|きたへ みなみへ にしひがし|Kita e minami e nishi higashi|0000FF}}
{{tt2|きたへ みなみへ にしひがし|Kita e minami e nishi higashi|0000FF}}
{{tt2|景色くるくる変わるけど|Keshiki kurukuru kawaru kedo|0000FF}}
{{tt2|景色くるくる 変わるけど|Keshiki kurukuru kawaru kedo|0000FF}}
{{tt2|どこにだって......|Doko ni datte......|0000FF}}
{{tt2|どこにいたって……|Doko ni itatte......|0000FF}}
{{tt2|いつも その笑顔!|Itsumo sono egao!|0000FF}}
{{tt2|いつも その笑顔!|Itsumo sono egao!|0000FF}}


{{tt2|ナイス パートナー!|Naisu pātonā!|F400A1}}
{{tt2|ナイスパートナー!|Naisu pātonā!|F400A1}}
{{tt2|ナイスライバル!|Naisu raibaru!|0000FF}}
{{tt2|ナイスライバル!|Naisu raibaru!|0000FF}}
{{tt2|まもってくれるよ|Mamotte kureru yo|F400A1}}
{{tt2|まもってくれるよ|Mamotte kureru yo|F400A1}}
{{tt2|たすけてくれる|Tasukete kureru|0000FF}}
{{tt2|たすけてくれる|Tasukete kureru|0000FF}}
{{tt2|ひろがる荒野に 道がまっすぐに|Hirogaru kōya ni michi ga massugu ni|008000}}
{{tt2|ひろがる荒野に 道がまっすぐに|Hirogaru kōya ni michi ga massugu ni|008000}}
Hey Hey Hey!


{{tt2|空のしたで ハイタッチ!|Sora no shita de hai tatchi!|008000}}
{{tt2|空のしたで ハイタッチ!|Sora no shita de hai tatchi!|008000}}
Hey Hey Hey!
{{tt2|ことばよりも わかりやすい!|Kotoba yori mo wakari yasui!|008000}}
{{tt2|ことばよりも わかりやすい!|Kotoba yori mo wakari yasui!|008000}}
{{tt2|いっしょならば|Issho naraba|008000}}
{{tt2|いっしょならば|Issho naraba|008000}}
{{tt2|夢にむかって とべるぜ!|Yume ni mukatte toberu ze!|0000FF}}
{{tt2|夢にむかって とべるぜ!|Yume ni mukatte toberu ze!|0000FF}}
Hey Hey Hey!


{{tt2|うまくいったら ハイタッチ!|Umaku ittara hai tatchi!|008000}}
{{tt2|うまくいったら ハイタッチ!|Umaku ittara hai tatchi!|008000}}
Hey Hey Hey!
{{tt2|へこんじゃっても もとどおり!|Hekonjatte mo motodōri|008000}}
{{tt2|へこんじゃっても もとどおり|Hekonjatte mo motodōri|008000}}
{{tt2|いっしょならば|Issho naraba|008000}}
{{tt2|いっしょ ならば|Issho naraba|008000}}
{{tt2|あきらめるのは 早いぜ!|Akirameru no wa hayai ze!|0000FF}}
{{tt2|あきらめるのは 早いぜ GO GO GO!|Akirameru no wa hayai ze! GO GO GO!|0000FF}}
{{color|0000FF|GO GO GO!}}
Hey Hey Hey!


{{tt2|うまくいったね ハイタッチ!|Umaku itta ne hai tatchi!|008000}}
{{tt2|うまくいったね ハイタッチ!|Umaku itta ne hai tatchi!|008000}}
Hey Hey Hey!
{{tt2|バトルあいてと ハンドシェイク!|Batoru aite to hando sheiku|008000}}
{{tt2|バトルあいてと ハンドシェイク|Batoru aite to hando sheiku|008000}}
{{tt2|いっしょならば|Issho naraba|008000}}
{{tt2|いっしょ ならば|Issho naraba|008000}}
{{tt2|もっと遠くに いけるぜ!|Motto tōku ni ikeru ze!|0000FF}}
{{tt2|もっと遠くに いけるぜ! GO GO GO!|Motto tōku ni ikeru ze! GO GO GO!|0000FF}}
{{color|0000FF|GO GO GO!}}
{{color|008000|GO GO GO! GO GO GO!}}</ab>
{{color|008000|GO GO GO! GO GO GO!}}</ab>
| <ab>''Hey Hey Hey!
| <ab>We fight, make up, and then we fight again
Hey Hey Hey!
Hey Hey Hey!
Hey Hey Hey!
 
We fight, make up, and then we fight again
There are a lot of things I want to say to you
There are a lot of things I want to say to you
But foremost...
But foremost...
Line 331: Line 297:
I'll pull you along
I'll pull you along
The sun seems so dazzling when I look up at it
The sun seems so dazzling when I look up at it
Hey Hey Hey!


If it all goes well, let's high five!
If it all goes well, let's high five!
Hey Hey Hey!
If we're feeling down, we'll come right back!
If we're feeling down, we'll come right back!
As long as we are together
As long as we are together
I will not give up so easily! GO GO GO!
I will not give up so easily!
GO GO GO!


Take aim with {{m|Bubble Beam|Bubble Beam}}!
Take aim with {{m|Bubble Beam|Bubble Beam}}!
Line 354: Line 319:
But as long as we follow each other
But as long as we follow each other
I think we'll find a way to compromise!
I think we'll find a way to compromise!
Hey Hey Hey!


It all went well, so let's high five!
It all went well, so let's high five!
Hey Hey Hey!
I won't ever forget today's victory!
I won't ever forget today's victory!
As long as we're together
As long as we're together
We'll escape from any kind of pinch!
We'll escape from any kind of pinch!
Hey Hey Hey!


Extending our arms, let's high five!
Extending our arms, let's high five!
Hey Hey Hey!
Smiling this much is so heartwarming!
Smiling this much is so heartwarming!
As long as we're together
As long as we're together
Strong opponents are also welcome! GO GO GO!
Strong opponents are also welcome!
 
GO GO GO!
Yeah Yeah Yeah!
Yeah Yeah Yeah!


Through today, tomorrow, and the day after tomorrow
Through today, tomorrow, and the day after tomorrow
Line 387: Line 346:
Saving me
Saving me
Our road goes on through and ever expanding wasteland
Our road goes on through and ever expanding wasteland
Hey Hey Hey!


Underneath the sky, let's high five!
Underneath the sky, let's high five!
Hey Hey Hey!
We can understand that more easily than words!
We can understand that more easily than words!
As long as we're together
As long as we're together
We can fly away, facing our dreams!
We can fly away, facing our dreams!
Hey Hey Hey!


If it all goes well, let's high five!
If it all goes well, let's high five!
Hey Hey Hey!
If we're feeling down, we'll come right back!
If we're feeling down, we'll come right back!
As long as we're together
As long as we're together
I will not give up so easily! GO GO GO!
I will not give up so easily!
Hey Hey Hey!
GO GO GO!


It all went well, so let's high five!
It all went well, so let's high five!
Hey Hey Hey!
Shake hands with our opponent in battle
Shake hands with our opponent in battle
As long as we're together
As long as we're together
We can go even further than before! GO GO GO!
We can go even further than before!
GO GO GO! GO GO GO!''</ab>
GO GO GO!
GO GO GO! GO GO GO!</ab>
|}
|}
|}
|}
Line 478: Line 433:
OPJ12 5th Group Shot 2.png|From [[DP105]] to [[DP106]]; <br/> Piloswine replaces Swinub
OPJ12 5th Group Shot 2.png|From [[DP105]] to [[DP106]]; <br/> Piloswine replaces Swinub
OPJ12 5th Group Shot 3.png|From [[DP107]] to [[DP157]]; <br/> Mamoswine replaces Piloswine
OPJ12 5th Group Shot 3.png|From [[DP107]] to [[DP157]]; <br/> Mamoswine replaces Piloswine
OPJ12 6th Group Shot 1.png|From [[DP096]] to [[DP132]]; <br/> Sudowoodo and Monferno
OPJ12 6th Group Shot 1.png|From [[DP096]] to [[DP132]]; <br/> Sudowoodo and Chimchar
OPJ12 6th Group Shot 2.png|From [[DP133]] to [[DP157]]; <br/> Monferno replaces Chimchar
OPJ12 6th Group Shot 2.png|From [[DP133]] to [[DP157]]; <br/> Monferno replaces Chimchar
OPJ12 7th Group Shot.png|From [[DP096]] to [[DP157]]; <br/> Pikachu and Piplup
OPJ12 7th Group Shot.png|From [[DP096]] to [[DP157]]; <br/> Pikachu and Piplup
Line 496: Line 451:
==Trivia==
==Trivia==
* This song is performed by [[Rica Matsumoto]] and [[Megumi Toyoguchi]], who are singing as the characters they voice (Satoshi and Hikari, respectively).
* This song is performed by [[Rica Matsumoto]] and [[Megumi Toyoguchi]], who are singing as the characters they voice (Satoshi and Hikari, respectively).
* This is the only opening song of the {{series|Diamond & Pearl}} not sung by [[Fumie Akiyoshi]].
* This is the only opening song of ''[[Pokémon the Series: Diamond and Pearl]]'' not sung by [[Fumie Akiyoshi]].
* This is the only opening featuring {{Gary}} since [[Ready Go!]], the final [[original series]] opening, as well as the only one featuring {{an|May}} and [[Max]] since their departure at the end of the {{series|Advanced Generation}}.
* This is the only opening featuring {{Gary}} since [[Ready Go!]], the final [[original series]] opening, as well as the only one featuring {{an|May}} and [[Max]] since their departure at the end of ''[[Pokémon the Series: Ruby and Sapphire]]''.
* [[Saturn]]'s {{TP|Saturn|Toxicroak}} imitates its battle animation in {{v2|Platinum}} after being released.
* [[Saturn]]'s {{TP|Saturn|Toxicroak}} imitates its battle animation in {{v2|Platinum}} after being released.
* In the instrumental version of the song, [[Aim to Be a Pokémon Master]] can be heard.
* In the instrumental version of the song, [[Aim to Be a Pokémon Master]] can be heard.

Revision as of 06:57, 8 July 2020

If you were looking for the CD, see High Touch! / Surely Tomorrow or High Touch! 2009 (CD).
554Darumaka.png The subject of this article has no official English name.
The name currently in use is a fan translation of the Japanese name.

Together‎
Japanese opening themes
The Greatest - Everyday!
ハイタッチ!
OPJ12.png
Hai Tatchi!
High Touch!
DP OP 02
Artist サトシ(松本梨香)&ヒカリ(豊口めぐみ)
Satoshi (Rica Matsumoto) & Hikari (Megumi Toyoguchi)
Lyrics 戸田昭吾
Akihito Toda
Composer たなか ひろかず
Hirokazu Tanaka
Arrangement たなか ひろかず
Hirokazu Tanaka
Pikachu Records single
Title ハイタッチ!/あしたはきっと
High Touch! / Surely Tomorrow
Catalog no. ZMCP-4370

High Touch! (Japanese: ハイタッチ! lit. Hai Tatchi!) is the second Japanese opening theme of Pokémon the Series: Diamond and Pearl. It debuted in DP096, replacing Together2008. A remixed version of the song, High Touch! 2009, debuted in DP134, which was also used as opening theme in Arceus: To a Conquering Spacetime. It was replaced by The Greatest - Everyday! in DP158.

Opening animation

OP text

Japanese English
この不思議
ポケットモンスター・・・
ちぢめてポケモン!
、サトシとヒカリと
ポケモンたちの
出会いと冒険いの
物語がはじまる!
The mysterious creatures of this planet
Pocket Monsters...
"Pokémon" for short!
Now, the story of Satoshi and Hikari,
and Pokémon,
Their meetings, adventures, and battles
Are about to begin!

Synopsis

Ash and Dawn glaring at their rivals

The opening begins with multiple colors shown, as well as the faces of Ash, Dawn, and Brock. The title is then shown. The trio, with Pikachu and Piplup, are now running across a grassy plain. After a close-up of Dawn, they are now on a sailboat, with all their Pokémon and Wingull above.

After a close-up of Brock, he is now seen cooking with Pikachu and Mamoswine nearby and then Pikachu and Piplup are seen playing while the other Pokémon, Ash, Dawn, and Brock are seen cheering them on. Dawn, with Piplup and Ambipom, are then seen glaring at Zoey and her Glameow and Kenny and his Prinplup while Ash, with Pikachu and Monferno, glare at Paul with his Honchkrow.

Dawn then slightly pushes Ash. Ash then gives her a thumbs-up as the sun rises. Close ups of Ash, Dawn and Brock and Pikachu and Piplup are seen. They are now seen running across a map of Sinnoh. Ash and Dawn then give each other a high-five. Then, from left to right, Delia, Professor Oak, Max, Tracey, May, Misty, and Gary are seen.

The Pokémon then are seen smiling in pairs; Buizel and Ambipom, Buneary and Grotle, Staraptor and Gliscor, Happiny and Pachirisu, Mamoswine and Croagunk, Monferno and Sudowoodo and, finally, Pikachu and Piplup. Team Rocket are then seen blasting off with their Pokémon, one by one. Then Saturn is seen sending out his Toxicroak. He is then joined by Mars and Jupiter.

In the fiery background, Cyrus and Team Galactic's Golbat appear. J, riding her Salamence, then appears with her ship behind her. Ash's Pokémon then appear and show off their moves; Buizel uses Aqua Jet, Staraptor uses Aerial Ace, Gliscor, and then Grotle, run off, Monferno uses Flame Wheel and Pikachu uses Volt Tackle. The gang once again run across the map. Regigigas is then seen fighting Darkrai, using Hyper Beam. The opening closes with the trio, with Piplup and Pikachu, posing happily.

Characters

Humans

Pokémon

Lyrics

TV size

Japanese English
けんか なかなおり またけんか
言いたいこと いっぱいあるけど
いちばんは……
「いてくれて ありがとう!」

旅はみちづれ 世はなさけ
わかったような顔してるけど
ほんとうは……
「いてくれて うれしい!」

ナイスパートナー!
ナイスライバル!
おしてあげるよ
ひっぱってあげる
見あげる太陽 なんだかまぶしくて

うまくいったら ハイタッチ!
へこんじゃっても もとどおり
いっしょ ならば
あきらめるのは 早いぜ! GO GO GO!

うまくいったね ハイタッチ!
バトルあいてと ハンドシェイク!
いっしょならば
もっと遠くに いけるぜ!
GO GO GO!
GO GO GO! GO GO GO!
We fight, make up, and then we fight again
There are a lot of things I want to say to you
But foremost...
"Thanks for being here for me!"

Companions in this journey, compassion in the world
I pretend to understand those things, but
The truth is...
"I'm happy you're here for me!"

Nice Partner!
Nice Rival!
I'll push you forward
I'll pull you along
The sun seems so dazzling when I look up at it

If it all goes well, let's high five!
If we're feeling down, we'll come right back!
As long as we are together
I will not give up so easily! GO GO GO!

It all went well, so let's high five!
Shake hands with our opponent in battle
As long as we're together
We can go even further than before!
GO GO GO!
GO GO GO! GO GO GO!

Full version

Japanese English
けんか なかなおり またけんか
言いたいこと いっぱいあるけど
いちばんは……
「いてくれて ありがとう!」

旅はみちづれ 世はなさけ
わかったような顔してるけど
ほんとうは……
「いてくれて うれしい!」

ナイスパートナー!
ナイスライバル!
おしてあげるよ
ひっぱってあげる
見あげる太陽 なんだかまぶしくて

うまくいったら ハイタッチ!
へこんじゃっても もとどおり!
いっしょならば
あきらめるのは 早いぜ!
GO GO GO!

ねらいさだめ バブルこうせん!
たよりになる ポッチャマだけど
ときどきは……
はずれちゃって めっちゃピンチ!

きあいこめて 10まんボルト!
おれのじまん ピカチュウだけど
かんたんに……
勝てるわけじゃない!

ナイスパートナー!
ナイスライバル!
声かけあって
フォローしあえば
思ったとおりに わざも決まりだす!

うまくいったら ハイタッチ!
きょうの勝利は 忘れない!
いっしょならば……
どんなピンチも 逃げてく!

腕をのばし ハイタッチ!
笑顔いっぱい こころづよい!
いっしょならば……
つよいあいても ウェルカム!
GO GO GO!

きょうも あしたも あさっても
旅は ずっとつづいてくけど
いつだって……
すぐそばに その笑顔!

きたへ みなみへ にしひがし
景色くるくる 変わるけど
どこにいたって……
いつも その笑顔!

ナイスパートナー!
ナイスライバル!
まもってくれるよ
たすけてくれる
ひろがる荒野に 道がまっすぐに

空のしたで ハイタッチ!
ことばよりも わかりやすい!
いっしょならば
夢にむかって とべるぜ!

うまくいったら ハイタッチ!
へこんじゃっても もとどおり!
いっしょならば
あきらめるのは 早いぜ!
GO GO GO!

うまくいったね ハイタッチ!
バトルあいてと ハンドシェイク!
いっしょならば
もっと遠くに いけるぜ!
GO GO GO!
GO GO GO! GO GO GO!
We fight, make up, and then we fight again
There are a lot of things I want to say to you
But foremost...
"Thanks for being here for me!"

Companions in this journey, compassion in the world
I pretend to understand those things, but
The truth is...
"I'm happy you're here for me!"

Nice Partner!
Nice Rival!
I'll push you forward
I'll pull you along
The sun seems so dazzling when I look up at it

If it all goes well, let's high five!
If we're feeling down, we'll come right back!
As long as we are together
I will not give up so easily!
GO GO GO!

Take aim with Bubble Beam!
I've come to rely on Pochama, but
Sometimes...
I'll find myself in a mega pinch!

I let out a cry of "100,000 Volts!"
Pikachu is my pride and joy, but
To put it simply...
That doesn't mean I'll win!

Nice Partner!
Nice Rival!
We may argue
But as long as we follow each other
I think we'll find a way to compromise!

It all went well, so let's high five!
I won't ever forget today's victory!
As long as we're together
We'll escape from any kind of pinch!

Extending our arms, let's high five!
Smiling this much is so heartwarming!
As long as we're together
Strong opponents are also welcome!
GO GO GO!

Through today, tomorrow, and the day after tomorrow
This journey goes forever on, but
Always...
Your smile is with me!

To the north, to the south, east and west
The scenery goes on changing, but
No matter where I go...
Your smile is always there!

Nice Partner!
Nice Rival!
Protecting me
Saving me
Our road goes on through and ever expanding wasteland

Underneath the sky, let's high five!
We can understand that more easily than words!
As long as we're together
We can fly away, facing our dreams!

If it all goes well, let's high five!
If we're feeling down, we'll come right back!
As long as we're together
I will not give up so easily!
GO GO GO!

It all went well, so let's high five!
Shake hands with our opponent in battle
As long as we're together
We can go even further than before!
GO GO GO!
GO GO GO! GO GO GO!

Variants

  1. DP096 - DP100: The original animation.
  2. DP101 - DP104: Grotle replaces Turtwig.
  3. DP105 - DP106: Piloswine replaces Swinub.
  4. DP107 - DP118: Mamoswine replaces Piloswine.
  5. DP119 - DP132: Staraptor replaces Staravia.
  6. DP133 - DP157: Monferno replaces Chimchar.

In addition to these variants:

  • In DP119, the entire sequence is rendered for the upcoming HD format. Some elements are rearranged, while backgrounds are slightly moved or stretched, in order to fit a widescreen 16:9 ratio.
    • Despite all this, the anime would not switch to HD until two episodes later, which means the newly rearranged sequence is still cropped for the standard 4:3 ratio in the meantime. The reason the changes were made early is likely because they were made alongside the updating of Ash's Staravia to Staraptor.
  • From DP121 onwards, the presentation actually switches to the high definition, 16:9 ratio.
  • From DP134 onwards, the song is changed to its remixed version, High Touch! 2009.

Gallery

Note that images are taken from the high definition format whenever possible.
Some variants were carried over from the standard definition format and slightly rearranged for the HD widescreen ratio. Those differences are minimal, and thus not showcased on this gallery.

Boat scene
This scene features a camera effect that zooms out from Dawn's eye, moves to an upper view while rotating in 360° around the boat, then ends with a zoom in to Brock's eye. The following images are taken from one of the few frames in which all the characters are visible at the same time. Click on each picture for a larger view.

Brock's scene
In the original shot, both Pikachu and Swinub move enthusiastically while waiting for Brock's food. Swinub does not move after evolving.

Group shot
This shot pans from right to left, and features a slight depth effect: the Pokémon closer to the camera (Pachirisu and Croagunk) move across faster than the others. For some reason, this effect is not present in the second variant. In addition, Sudowoodo is slightly redeawn in said variant, but switches back from the third variant onwards. Click on each picture for a larger view.

Paul vs Ash

Dual shots

Ash's Pokémon lineup

Trivia

Errors

  • While opening updates usually occur in the episode following the one where a team change takes place, Dawn's Swinub was replaced in DP104, the very same episode in which it evolved into Piloswine. Furthermore, it was shown as a Mamoswine in the opening rather than a Piloswine. This was corrected for all subsequent airings and releases.


OS: Aim to Be a Pokémon MasterThe RivalsOK!Aim to Be a Pokémon Master (Whiteberry version)Ready Go!
AG: Advance AdventureChallenger!!Pokémon Symphonic MedleyBattle FrontierSpurt!
DP: Together / Together2008High Touch! / High Touch! 2009The Greatest - Everyday! / The Greatest - Everyday! (Band Version)
BW: Best Wishes!Be an Arrow! / Be an Arrow! 2013Summerly Slope
XY: V (Volt) / Mega V (Mega Volt)Mad-Paced GetterXY&Z
SM: Alola!!Aim to Be a Pokémon Master -20th Anniversary-Future ConnectionYour Adventure
JN: One, Two, ThreeAim to Be a Pokémon Master -with my friends-
HZ: Heart-Pounding DiaryHalo
Other: A New OathWe are the Pichu Brothers!Koko
Together‎
Japanese opening themes
The Greatest - Everyday!
Project Music logo.png This article is part of Project Music, a Bulbapedia project that aims to write comprehensive articles on each Pokémon song, CD and musician.