High Touch!: Difference between revisions

From Bulbapedia, the community-driven Pokémon encyclopedia.
Jump to navigationJump to search
(48 intermediate revisions by 26 users not shown)
Line 1: Line 1:
:''If you were looking for the CD, see [[High Touch! / Surely Tomorrow]] or [[High Touch! 2009 (CD)]].''
:''If you were looking for the CD, see [[High Touch! / Surely Tomorrow]] or [[High Touch! 2009 (CD)]].''
{{Japanese name}}
----
----
{{PrevNext|
{{PrevNext|
Line 10: Line 11:
language=ja |
language=ja |
title=ハイタッチ! |
title=ハイタッチ! |
transliterated=Hai Tacchi! |
transliterated=Hai Tatchi! |
translated=High Touch! |
translated=High Touch! |
screen=hd|
screen=hd|
screenshot=OPJ12.png|
screenshot=OPJ12.png|
artist=ja |
artistname=サトシ(松本梨香)&ヒカリ(豊口めぐみ) |
artistname=[[Ash Ketchum|サトシ]] (CV: [[Rica Matsumoto|松本梨香]]) & {{an|Dawn|ヒカリ}} (CV: [[Megumi Toyoguchi|豊口めぐみ]]) |
artistname_ro=[[Ash Ketchum|Satoshi]] ([[Rica Matsumoto]]) & {{an|Dawn|Hikari}} ([[Megumi Toyoguchi]]) |
artistname_ro={{tt|Satoshi|Ash}} (Seiyū: Rica Matsumoto) & {{tt|Hikari|Dawn}} (Seiyū: Megumi Toyoguchi) |
lyricist=ja |
lyricistname=戸田昭吾 |
lyricistname=戸田昭吾 |
lyricistname_ro=[[Akihito Toda]] |
lyricistname_ro=[[Akihito Toda]] |
composer=ja |
composername=たなか ひろかず |
composername=たなか ひろかず |
composername_ro=[[Hirokazu Tanaka]] |
composername_ro=[[Hirokazu Tanaka]] |
arranger=ja |
arrangername=たなか ひろかず |
arrangername=たなか ひろかず |
arrangername_ro=Hirokazu Tanaka |
arrangername_ro=Hirokazu Tanaka |
choreographer=none |
album=ja |
albumtype=single |
albumtype=single |
albumtitle=ハイタッチ!/あしたはきっと |
albumtitle=ハイタッチ!/あしたはきっと |
albumtitle_ro=[[High Touch! / Surely Tomorrow]] |
albumtitle_ro=[[High Touch! / Surely Tomorrow]] |
catalognumber=ZMCP-4370 |
catalognumber=ZMCP-4370 |
recordcompany=Pikachu Records |
recordcompany=[[Pikachu Records]] |
colorscheme=Sinnoh |
colorscheme=Sinnoh
footnotes=}}
}}
'''High Touch!''' (Japanese: '''ハイタッチ!''' lit. '' Hai Tacchi!'') is the second opening song of the {{series|Diamond & Pearl}}. It debuted with [[DP096]], replacing ''[[Together|Together2008]]''. It was changed to a remix titled ''High Touch! 2009'' in [[DP134]], which was also used as opening for ''[[M12|Arceus: To a Conquering Spacetime]]''. It was replaced by ''[[The Greatest - Everyday!]]'' in [[DP158]].
 
'''High Touch!''' (Japanese: '''ハイタッチ!''' lit. '' Hai Tatchi!'') is the second opening theme of the {{series|Diamond & Pearl}}. It debuted in [[DP096]], replacing [[Together|Together2008]]. A remixed version of the song, ''High Touch! 2009'', debuted in [[DP134]], which was also used as opening theme in ''[[M12|Arceus: To a Conquering Spacetime]]''. It was replaced by [[The Greatest - Everyday!]] in [[DP158]].


==Opening animation==
==Opening animation==
Line 41: Line 37:
{{Schemetable|Sinnoh}}
{{Schemetable|Sinnoh}}
! Japanese
! Japanese
!width:"400"|English
! English
|-
|-
| <ab>この{{tt|星|ほし}}の{{tt|不思議|ふしぎ}}な{{tt|生|い}}き{{tt|物|もの}}
| <ab>この{{tt|星|ほし}}の{{tt|不思議|ふしぎ}}な{{tt|生|い}}き{{tt|物|もの}}
Line 61: Line 57:


===Synopsis===
===Synopsis===
The opening begins with multiple colors shown, as well as the faces of {{Ash}}, {{an|Dawn}}, and {{an|Brock}}. The title is then shown. The trio, with {{AP|Pikachu}} and {{TP|Dawn|Piplup}}, are now running across a grassy plain. After a close-up of Dawn, they are now on a sailboat, with all their [[Pokémon]] and {{p|Wingull}} above. After a close-up of Brock, he is now seen cooking with Pikachu and {{TP|Dawn|Mamoswine}} nearby and then the Pikachu and Piplup are seen playing while the Pokémon, Ash, Dawn and Brock are seen cheering them on. Dawn, with Piplup and {{TP|Dawn|Ambipom}}, are then seen glaring at [[Zoey]] and her {{TP|Zoey|Glameow}} and {{si|Kenny}} and his {{TP|Kenny|Prinplup}} while Ash, with Pikachu and {{AP|Monferno}}, glare at [[Paul]] with his {{TP|Paul|Honchkrow}}. Dawn then slightly pushes Ash. Ash then gives her a thumbs-up as the sun rises. Close ups of Ash, Dawn and Brock and Pikachu and Piplup are seen. They are now seen running across a map of [[Sinnoh]]. Ash and Dawn then give each other a high-five. Then, from left to right, {{Delia}}, {{an|Professor Oak}}, [[Max]], {{Tracey}}, {{an|May}}, {{an|Misty}}, and {{Gary}} are seen. The Pokémon then are seen smiling in pairs; {{AP|Buizel}} and Ambipom, {{TP|Dawn|Buneary}} and {{AP|Grotle}}, {{AP|Staraptor}} and {{AP|Gliscor}}, {{TP|Brock|Happiny}} and {{TP|Dawn|Pachirisu}}, Mamoswine and {{TP|Brock|Croagunk}}, Monferno and {{TP|Brock|Sudowoodo}} and, finally, Pikachu and Piplup. [[Team Rocket]] are then seen blasting off with their Pokémon, one by one. Then [[Saturn]] is seen sending out his {{TP|Saturn|Toxicroak}}. He is then joined by [[Mars]] and [[Jupiter]]. In the fiery background, [[Cyrus]] and [[Team Galactic]]'s {{p|Golbat}} appear. [[J]], riding her {{TP|J|Salamence}}, then appears with her ship behind her. {{cat|Ash's Pokémon}} then appear and show off their moves; Buizel uses {{m|Aqua Jet}}, Staraptor uses {{m|Aerial Ace}}, Gliscor, and then Grotle, run off, Monferno uses {{m|Flame Wheel}} and Pikachu uses {{m|Volt Tackle}}. The gang once again run across the map. {{p|Regigigas}} is then seen fighting {{p|Darkrai}}, using {{m|Hyper Beam}}. The opening closes with the trio, with Piplup and Pikachu, posing happily.
[[File:High Touch.png|thumb|240px|Ash and Dawn glaring at their rivals]]
The opening begins with multiple colors shown, as well as the faces of {{Ash}}, {{an|Dawn}}, and {{an|Brock}}. The title is then shown. The trio, with {{AP|Pikachu}} and {{TP|Dawn|Piplup}}, are now running across a grassy plain. After a close-up of Dawn, they are now on a sailboat, with all their {{OBP|Pokémon|species}} and {{p|Wingull}} above.
 
After a close-up of Brock, he is now seen cooking with Pikachu and {{TP|Dawn|Mamoswine}} nearby and then Pikachu and Piplup are seen playing while the other Pokémon, Ash, Dawn, and Brock are seen cheering them on. Dawn, with Piplup and {{TP|Dawn|Ambipom}}, are then seen glaring at [[Zoey]] and her {{TP|Zoey|Glameow}} and {{si|Kenny}} and his {{TP|Kenny|Prinplup}} while Ash, with Pikachu and {{AP|Monferno}}, glare at [[Paul]] with his {{TP|Paul|Honchkrow}}.
 
Dawn then slightly pushes Ash. Ash then gives her a thumbs-up as the sun rises. Close ups of Ash, Dawn and Brock and Pikachu and Piplup are seen. They are now seen running across a map of [[Sinnoh]]. Ash and Dawn then give each other a high-five. Then, from left to right, {{Delia}}, {{an|Professor Oak}}, [[Max]], {{Tracey}}, {{an|May}}, {{an|Misty}}, and {{Gary}} are seen.
 
The Pokémon then are seen smiling in pairs; {{AP|Buizel}} and Ambipom, {{TP|Dawn|Buneary}} and {{AP|Grotle}}, {{AP|Staraptor}} and {{AP|Gliscor}}, {{TP|Brock|Happiny}} and {{TP|Dawn|Pachirisu}}, Mamoswine and {{TP|Brock|Croagunk}}, Monferno and {{TP|Brock|Sudowoodo}} and, finally, Pikachu and Piplup. {{TRT}} are then seen blasting off with their Pokémon, one by one. Then [[Saturn]] is seen sending out his {{TP|Saturn|Toxicroak}}. He is then joined by [[Mars]] and [[Jupiter]].
 
In the fiery background, [[Cyrus]] and [[Team Galactic]]'s {{p|Golbat}} appear. [[J]], riding her {{TP|J|Salamence}}, then appears with her ship behind her. {{cat|Ash's Pokémon}} then appear and show off their moves; Buizel uses {{m|Aqua Jet}}, Staraptor uses {{m|Aerial Ace}}, Gliscor, and then Grotle, run off, Monferno uses {{m|Flame Wheel}} and Pikachu uses {{m|Volt Tackle}}. The gang once again run across the map. {{p|Regigigas}} is then seen fighting {{p|Darkrai}}, using {{m|Hyper Beam}}. The opening closes with the trio, with Piplup and Pikachu, posing happily.


===Characters===
===Characters===
====Humans====
====Humans====
* [[Ash Ketchum]]
* {{Ash}}
* {{an|Dawn}}
* {{an|Dawn}}
* {{an|Brock}}
* {{an|Brock}}
Line 80: Line 85:
* {{an|Professor Oak}}
* {{an|Professor Oak}}
* [[Delia Ketchum]]
* [[Delia Ketchum]]
* [[Cyrus]]  
* [[Cyrus]]
* [[Jupiter]]  
* [[Jupiter]]
* [[Saturn]]  
* [[Saturn]]
* [[Mars]]  
* [[Mars]]
* [[J]]
* [[J]]


Line 90: Line 95:
* {{p|Meowth}} ({{TRM}})
* {{p|Meowth}} ({{TRM}})
* {{p|Piplup}} ({{OP|Dawn|Piplup}})
* {{p|Piplup}} ({{OP|Dawn|Piplup}})
* {{p|Wobbuffet}} ({{op|Jessie|Wobbuffet}})
* {{p|Wobbuffet}} ({{OP|Jessie|Wobbuffet}})
* {{p|Mime Jr.}} ({{op|James|Mime Jr.}})
* {{p|Mime Jr.}} ({{OP|James|Mime Jr.}})
* {{p|Turtwig}} ({{op|Ash|Turtwig}}) ([[DP096]] - [[DP100]])
* {{p|Turtwig}} ({{OP|Ash|Turtwig}}) ([[DP096]] - [[DP100]])
* {{p|Grotle}} ({{OP|Ash|Grotle}}) ([[DP100]] - [[DP157]])
* {{p|Grotle}} ({{OP|Ash|Grotle}}) ([[DP100]] - [[DP157]])
* {{p|Staravia}} ({{op|Ash|Staravia}}) ([[DP096]] - [[DP118]])
* {{p|Staravia}} ({{OP|Ash|Staravia}}) ([[DP096]] - [[DP118]])
* {{p|Staraptor}} ({{OP|Ash|Staraptor}}) ([[DP118]] - [[DP157]])
* {{p|Staraptor}} ({{OP|Ash|Staraptor}}) ([[DP118]] - [[DP157]])
* {{p|Buizel}} ({{op|Ash|Buizel}})
* {{p|Buizel}} ({{OP|Ash|Buizel}})
* {{p|Chimchar}} ({{op|Ash|Chimchar}}) ([[DP096]] - [[DP132]])
* {{p|Chimchar}} ({{OP|Ash|Chimchar}}) ([[DP096]] - [[DP132]])
* {{p|Monferno}} ({{op|Ash|Monferno}}) ([[DP133]] - [[DP157]])
* {{p|Monferno}} ({{OP|Ash|Monferno}}) ([[DP133]] - [[DP157]])
* {{p|Gliscor}} ({{op|Ash|Gliscor}})
* {{p|Gliscor}} ({{OP|Ash|Gliscor}})
* {{p|Swinub}} ({{op|Dawn|Swinub}}) ([[DP096]] - [[DP103]])
* {{p|Swinub}} ({{OP|Dawn|Swinub}}) ([[DP096]] - [[DP104]])
* {{p|Piloswine}} ({{op|Dawn|Piloswine}}) ([[DP106]])
* {{p|Piloswine}} ({{OP|Dawn|Piloswine}}) ([[DP105]] - [[DP106]])
* {{p|Mamoswine}} ({{OP|Dawn|Mamoswine}}) ([[DP104]] - [[DP105]]; [[DP107]] - [[DP157]])
* {{p|Mamoswine}} ({{OP|Dawn|Mamoswine}}) ([[DP107]] - [[DP157]])
* {{p|Ambipom}} ({{op|Dawn|Ambipom}})
* {{p|Ambipom}} ({{OP|Dawn|Ambipom}})
* {{p|Buneary}} ({{op|Dawn|Buneary}})
* {{p|Buneary}} ({{OP|Dawn|Buneary}})
* {{p|Pachirisu}} ({{op|Dawn|Pachirisu}})
* {{p|Pachirisu}} ({{OP|Dawn|Pachirisu}})
* {{p|Sudowoodo}} ({{op|Brock|Sudowoodo}})
* {{p|Sudowoodo}} ({{OP|Brock|Sudowoodo}})
* {{p|Croagunk}} ({{op|Brock|Croagunk}})
* {{p|Croagunk}} ({{OP|Brock|Croagunk}})
* {{p|Happiny}} ({{op|Brock|Happiny}})
* {{p|Happiny}} ({{OP|Brock|Happiny}})
* {{p|Seviper}} ({{op|Jessie|Seviper}})
* {{p|Seviper}} ({{OP|Jessie|Seviper}})
* {{p|Yanmega}} ({{op|Jessie|Yanmega}})
* {{p|Yanmega}} ({{OP|Jessie|Yanmega}})
* {{p|Carnivine}} ({{op|James|Carnivine}})
* {{p|Carnivine}} ({{OP|James|Carnivine}})
* {{p|Honchkrow}} ({{op|Paul|Honchkrow}})
* {{p|Honchkrow}} ({{OP|Paul|Honchkrow}})
* {{p|Prinplup}} ({{op|Kenny|Prinplup}})
* {{p|Prinplup}} ({{OP|Kenny|Prinplup}})
* {{p|Glameow}} ({{op|Zoey|Glameow}})
* {{p|Glameow}} ({{OP|Zoey|Glameow}})
* {{p|Toxicroak}} ({{OP|Saturn|Toxicroak}})  
* {{p|Toxicroak}} ({{OP|Saturn|Toxicroak}})
* {{p|Salamence}} ({{OP|J|Salamence}})
* {{p|Salamence}} ({{OP|J|Salamence}})
* {{p|Wingull}} (Many) (background)
* {{p|Wingull}} (multiple) (background)
* {{p|Golbat}} (Many)   (background)  
* {{p|Golbat}} (multiple) (background)
* {{p|Regigigas}}
* {{p|Regigigas}}
* {{p|Darkrai}}
* {{p|Darkrai}}
Line 124: Line 129:
==Lyrics==
==Lyrics==
<!--English translation courtesy of Rizuchan of AnimeLyrics.-->
<!--English translation courtesy of Rizuchan of AnimeLyrics.-->
* {{color2|F400A1|Dawn (anime)|Dawn}}
* {{color2|F400A1|Dawn (anime)|Hikari}}
* {{color2|0000FF|Ash Ketchum|Ash}}
* {{color2|00F|Ash Ketchum|Satoshi}}
* {{color|008000|Both}}
* {{color|008000|Both}}
* Background chorus


===TV Size===
===TV size===
 
{{Schemetable|Sinnoh}}
{|
|-
! Japanese
! Japanese
! English
! English
|-
|-
| <ab><span lang=ja>Hey Hey Hey!
| lang="ja" | <ab>{{tt2|けんか なかなおり またけんか|Kenka naka naori mata kenka|F400A1}}
Hey Hey Hey!
{{tt2|言いたいこと いっぱいあるけど|Iitai koto ippai arukedo|F400A1}}
 
{{tt2|けんか なかなおり またけんか|Kenka naka naori mata kenka|F400A1}}
{{tt2|言いたいこと いっぱいあるけど|Iitai koto ippai arukedo|F400A1}}
{{tt2|いちばんは……|Ichiban wa......|F400A1}}
{{tt2|いちばんは……|Ichiban wa......|F400A1}}
{{tt2|「いてくれて ありがとう!」|<nowiki>"</nowiki>Ite kurete arigatō!<nowiki>"</nowiki>|F400A1}}
{{tt2|「いてくれて ありがとう!」|&quot;Ite kurete arigatō!&quot;|F400A1}}


{{tt2|旅はみちづれ 世はなさけ|Tabi wa michizure yo wa nasake|0000FF}}
{{tt2|旅はみちづれ 世はなさけ|Tabi wa michizure yo wa nasake|0000FF}}
{{tt2|わかったような顔してるけど|Wakatta you na kao shiteru kedo|0000FF}}
{{tt2|わかったような顔してるけど|Wakatta na kao shiteru kedo|0000FF}}
{{tt2|ほんとうは……|Hontō wa......|0000FF}}
{{tt2|ほんとうは……|Hontō wa......|0000FF}}
{{tt2|「いてくれて うれしい!」|<nowiki>"</nowiki>Ite kurete ureshii!<nowiki>"</nowiki>|0000FF}}
{{tt2|「いてくれて うれしい!」|&quot;Ite kurete ureshii!&quot;|0000FF}}


{{tt2|ナイス パートナー!|NAISU PĀTONĀ!|F400A1}}
{{tt2|ナイスパートナー!|Naisu pātonā!|F400A1}}
{{tt2|ナイスライバル!|NAISU RAIBARU!|0000FF}}
{{tt2|ナイスライバル!|Naisu raibaru!|0000FF}}
{{tt2|おしてあげるよ|Oshite ageru yo|F400A1}}
{{tt2|おしてあげるよ|Oshite ageru yo|F400A1}}
{{tt2|ひっぱってあげる|Hippate ageru|0000FF}}
{{tt2|ひっぱってあげる|Hippate ageru|0000FF}}
{{tt2|見あげる太陽 なんだかまぶしくて|Miageru taiyō nandaka mabushikute|008000}}
{{tt2|見あげる太陽 なんだかまぶしくて|Miageru taiyō nandaka mabushikute|008000}}
Hey Hey Hey!


{{tt2|うまくいったら ハイタッチ!|Umaku ittara hai tacchi!|008000}}
{{tt2|うまくいったら ハイタッチ!|Umaku ittara hai tatchi!|008000}}
Hey Hey Hey!
{{tt2|へこんじゃっても もとどおり|Hekonjatte mo motodōri|008000}}
{{tt2|へこんじゃっても もとどおり|Hekonjatte mo motodoori|008000}}
{{tt2|いっしょ ならば|Issho naraba|008000}}
{{tt2|いっしょ ならば|Issho naraba|008000}}
{{tt2|あきらめるのは 早いぜ! GO GO GO!|Akirameru no wa hayai ze! GO GO GO!|0000FF}}
{{tt2|あきらめるのは 早いぜ GO GO GO!|Akirameru no wa hayai ze! GO GO GO!|0000FF}}


Hey Hey Hey!
{{tt2|うまくいったね ハイタッチ!|Umaku itta ne hai tatchi!|008000}}
{{tt2|うまくいったね ハイタッチ!|Umaku itta ne hai tacchi!|008000}}
{{tt2|バトルあいてと ハンドシェイク!|Batoru aite to hando sheiku!|008000}}
Hey Hey Hey!
{{tt2|いっしょならば|Issho naraba|008000}}
{{tt2|バトルあいてと ハンドシェイク|BATORU aite to HANDO SHEIKU|008000}}
{{tt2|もっと遠くに いけるぜ!|Motto tōku ni ikeru ze!|0000FF}}
{{tt2|いっしょ ならば|Issho naraba|008000}}
{{color|0000FF|GO GO GO!}}
{{tt2|もっと遠くに いけるぜ! GO GO GO!|Motto tooku ni ikeru ze! GO GO GO!|0000FF}}
{{color|008000|GO GO GO! GO GO GO!}}</ab>
{{color|008000|GO GO GO! GO GO GO!}}
| <ab>We fight, make up, and then we fight again
</span></ab>
| <ab>''Hey Hey Hey!
Hey Hey Hey!
 
We fight, make up, and then we fight again
There are a lot of things I want to say to you
There are a lot of things I want to say to you
But foremost...
But foremost...
"Thanks for being here for me!"
"Thanks for being here for me!"


{{ashfr|Companions}} in this {{pkmn|journey}}, compassion in the {{pkmn|world}}
Companions in this journey, compassion in the world
I pretend to understand those things, but
I pretend to understand those things, but
The truth is...
The truth is...
Line 184: Line 176:


Nice Partner!
Nice Partner!
Nice [[Rival]]!
Nice Rival!
I'll push you forward
I'll push you forward
I'll pull you back
I'll pull you along
The sun seems so dazzling when I look up at it
The sun seems so dazzling when I look up at it
Hey Hey Hey!


If it all goes well, let's high five!
If it all goes well, let's high five!
Hey Hey Hey!
If we're feeling down, we'll come right back!
If we're feeling down, we'll come right back!
As long as we are together
As long as we are together
I will not give up so easily! GO GO GO!
I will not give up so easily! GO GO GO!


Hey Hey Hey!
It all went well, so let's high five!
It all went well, so let's high five!
Hey Hey Hey!
Shake hands with our opponent in battle
Shake hands with our opponent in {{pkmn|battle}}
As long as we're together
As long as we're together
We can go even further than before! GO GO GO!
We can go even further than before!
GO GO GO! GO GO GO!
GO GO GO!
</ab>
GO GO GO! GO GO GO!</ab>
|}
|}
|}


===Full version===
===Full version===
 
{{Schemetable|Sinnoh}}
{|
|-
! Japanese
! Japanese
! English
! English
|-
|-
| <ab><span lang=ja>Hey Hey Hey!
| lang="ja" | <ab>{{tt2|けんか なかなおり またけんか|Kenka naka naori mata kenka|F400A1}}
Hey Hey Hey!
{{tt2|言いたいこと いっぱいあるけど|Iitai koto ippai arukedo|F400A1}}
Hey Hey Hey!
Hey Hey Hey!
 
{{tt2|けんか なかなおり またけんか|Kenka naka naori mata kenka|F400A1}}
{{tt2|言いたいこと いっぱいあるけど|Iitai koto ippai arukedo|F400A1}}
{{tt2|いちばんは……|Ichiban wa......|F400A1}}
{{tt2|いちばんは……|Ichiban wa......|F400A1}}
{{tt2|「いてくれて ありがとう!」|<nowiki>"</nowiki>Ite kurete arigatō!<nowiki>"</nowiki>|F400A1}}
{{tt2|「いてくれて ありがとう!」|&quot;Ite kurete arigatō!&quot;|F400A1}}


{{tt2|旅はみちづれ 世はなさけ|Tabi wa michizure yo wa nasake|0000FF}}
{{tt2|旅はみちづれ 世はなさけ|Tabi wa michizure yo wa nasake|0000FF}}
{{tt2|わかったような顔してるけど|Wakatta you na kao shiteru kedo|0000FF}}
{{tt2|わかったような顔してるけど|Wakatta na kao shiteru kedo|0000FF}}
{{tt2|ほんとうは……|Hontō wa......|0000FF}}
{{tt2|ほんとうは……|Hontō wa......|0000FF}}
{{tt2|「いてくれて うれしい!」|<nowiki>"</nowiki>Ite kurete ureshii!<nowiki>"</nowiki>|0000FF}}
{{tt2|「いてくれて うれしい!」|&quot;Ite kurete ureshii!&quot;|0000FF}}


{{tt2|ナイス パートナー!|NAISU PĀTONĀ!|F400A1}}
{{tt2|ナイスパートナー!|Naisu pātonā!|F400A1}}
{{tt2|ナイスライバル!|NAISU RAIBARU!|0000FF}}
{{tt2|ナイスライバル!|Naisu raibaru!|0000FF}}
{{tt2|おしてあげるよ|Oshite ageru yo|F400A1}}
{{tt2|おしてあげるよ|Oshite ageru yo|F400A1}}
{{tt2|ひっぱってあげる|Hippate ageru|0000FF}}
{{tt2|ひっぱってあげる|Hippate ageru|0000FF}}
{{tt2|見あげる太陽 なんだかまぶしくて|Miageru taiyō nandaka mabushikute|008000}}
{{tt2|見あげる太陽 なんだかまぶしくて|Miageru taiyō nandaka mabushikute|008000}}
Hey Hey Hey!


{{tt2|うまくいったら ハイタッチ!|Umaku ittara hai tacchi!|008000}}
{{tt2|うまくいったら ハイタッチ!|Umaku ittara hai tatchi!|008000}}
Hey Hey Hey!
{{tt2|へこんじゃっても もとどおり!|Hekonjatte mo motodōri|008000}}
{{tt2|へこんじゃっても もとどおり|Hekonjatte mo motodoori|008000}}
{{tt2|いっしょならば|Issho naraba|008000}}
{{tt2|いっしょ ならば|Issho naraba|008000}}
{{tt2|あきらめるのは 早いぜ!|Akirameru no wa hayai ze!|0000FF}}
{{tt2|あきらめるのは 早いぜ GO GO GO!|Akirameru no wa hayai ze! GO GO GO!|0000FF}}
{{color|0000FF|GO GO GO!}}


{{tt2|ねらいさだめ バブルこうせん!|Nerai sadame baburu kōsen!|F400A1}}
{{tt2|ねらいさだめ バブルこうせん!|Nerai sadame Baburu Kōsen!|F400A1}}
{{tt2|たよりになる ポッチャマだけど|Tayori ni naru Pochama dakedo|F400A1}}
{{tt2|たよりになる ポッチャマだけど|Tayori ni naru Potchama dakedo|F400A1}}
{{tt2|ときどきは......|Tokidoki wa......|F400A1}}
{{tt2|ときどきは……|Tokidoki wa......|F400A1}}
{{tt2|はずれちゃって めっちゃピンチ!|Hazurechatte meccha pinchi!|F400A1}}
{{tt2|はずれちゃって めっちゃピンチ!|Hazurechatte metcha pinchi!|F400A1}}


{{tt2|きあいこめて 10まんボルト!|Kiai komete jūman boruto!|0000FF}}
{{tt2|きあいこめて 10まんボルト!|Kiai komete Jūman Boruto!|0000FF}}
{{tt2|おれのじまん ピカチュウだけど|Ore no jiman Pikachū dakedo|0000FF}}
{{tt2|おれのじまん ピカチュウだけど|Ore no jiman Pikachū dakedo|0000FF}}
{{tt2|かんたんに......|Kantan ni......|0000FF}}
{{tt2|かんたんに……|Kantan ni......|0000FF}}
{{tt2|勝てるわけじゃない!|Kateru wake ja nai!|0000FF}}
{{tt2|勝てるわけじゃない!|Kateru wake ja nai!|0000FF}}


{{tt2|ナイス パートナー!|NAISU PĀTONĀ!|F400A1}}
{{tt2|ナイスパートナー!|Naisu pātonā!|F400A1}}
{{tt2|ナイスライバ ル!|NAISU RAIBARU!|0000FF}}
{{tt2|ナイスライバル!|Naisu raibaru!|0000FF}}
{{tt2|声かけあって|Koe kakeatte|F400A1}}
{{tt2|声かけあって|Koe kakeatte|F400A1}}
{{tt2|フォローしあえば|Forō shiaeba|0000FF}}
{{tt2|フォローしあえば|Forō shiaeba|0000FF}}
{{tt2|思ったとおりに わざも決まりだす!|Omotta tōri ni waza mo kimari dasu!|008000}}
{{tt2|思ったとおりに わざも決まりだす!|Omotta tōri ni waza mo kimari dasu!|008000}}
Hey Hey Hey!


{{tt2|うまくいったら ハイタッチ!|Umaku ittara hai tacchi!|008000}}
{{tt2|うまくいったら ハイタッチ!|Umaku ittara hai tatchi!|008000}}
Hey Hey Hey!
{{tt2|きょうの勝利は 忘れない!|Kyō no shōri wa wasurenai!|008000}}
{{tt2|きょうの勝利は 忘れない!|Kyō no shōri wa wasurenai!|008000}}
{{tt2|いっしょならば|Issho naraba|008000}}
{{tt2|いっしょならば……|Issho naraba......|008000}}
{{tt2|どんなピンチも 逃げてく!|Donna pinchi mo nigeteku!|0000FF}}
{{tt2|どんなピンチも 逃げてく!|Donna pinchi mo nigeteku!|0000FF}}
Hey Hey Hey!


{{tt2|腕をのばし ハイタッチ!|Ude wo nobashi hai tacchi!|008000}}
{{tt2|腕をのばし ハイタッチ!|Ude wo nobashi hai tatchi!|008000}}
Hey Hey Hey!
{{tt2|笑顔いっぱい こころづよい!|Egao ippai kokorozuyoi!|008000}}
{{tt2|笑顔いっぱい こころづよい!|Egao ippai kokorozuyoi!|008000}}
{{tt2|いっしょならば|Issho naraba|008000}}
{{tt2|いっしょならば……|Issho naraba......|008000}}
{{tt2|つよいあいても ウェルカム! GO GO GO!|Tsuyoi aite mo werukamu! GO GO GO!|0000FF}}
{{tt2|つよいあいても ウェルカム!|Tsuyoi aite mo werukamu!|0000FF}}
 
{{color|0000FF|GO GO GO!}}
Yeah Yeah Yeah!
Yeah Yeah Yeah!


{{tt2|きょうも あしたも あさっても|Kyō mo ashita mo asattemo|F400A1}}
{{tt2|きょうも あしたも あさっても|Kyō mo ashita mo asattemo|F400A1}}
{{tt2|旅は ずっとつづいてくけど|Tabi wa zutto tsuzuiteku kedo|F400A1}}
{{tt2|旅は ずっとつづいてくけど|Tabi wa zutto tsuzuiteku kedo|F400A1}}
{{tt2|いつだって......|Itsudatte......|F400A1}}
{{tt2|いつだって……|Itsudatte......|F400A1}}
{{tt2|すぐそばに その笑顔!|Sugu soba ni sono egao!|F400A1}}
{{tt2|すぐそばに その笑顔!|Sugu soba ni sono egao!|F400A1}}


{{tt2|きたへ みなみへ にしひがし|Kita e minami e nishi higashi|0000FF}}
{{tt2|きたへ みなみへ にしひがし|Kita e minami e nishi higashi|0000FF}}
{{tt2|景色くるくる変わるけど|Keshiki kurukuru kawaru kedo|0000FF}}
{{tt2|景色くるくる 変わるけど|Keshiki kurukuru kawaru kedo|0000FF}}
{{tt2|どこにだって......|Doko ni datte......|0000FF}}
{{tt2|どこにいたって……|Doko ni itatte......|0000FF}}
{{tt2|いつも その笑顔!|Itsumo sono egao!|0000FF}}
{{tt2|いつも その笑顔!|Itsumo sono egao!|0000FF}}


{{tt2|ナイス パートナー!|NAISU PĀTONĀ!|F400A1}}
{{tt2|ナイスパートナー!|Naisu pātonā!|F400A1}}
{{tt2|ナイスライバル!|NAISU RAIBARU!|0000FF}}
{{tt2|ナイスライバル!|Naisu raibaru!|0000FF}}
{{tt2|まもってくれるよ|Mamotte kureru yo|F400A1}}
{{tt2|まもってくれるよ|Mamotte kureru yo|F400A1}}
{{tt2|たすけてくれる|Tasukete kureru|0000FF}}
{{tt2|たすけてくれる|Tasukete kureru|0000FF}}
{{tt2|ひろがる荒野に 道がまっすぐに|Hirogaru kōya ni michi ga massugu ni|008000}}
{{tt2|ひろがる荒野に 道がまっすぐに|Hirogaru kōya ni michi ga massugu ni|008000}}
Hey Hey Hey!


{{tt2|空のしたで ハイタッチ!|Sora no shita de hai tacchi!|008000}}
{{tt2|空のしたで ハイタッチ!|Sora no shita de hai tatchi!|008000}}
Hey Hey Hey!
{{tt2|ことばよりも わかりやすい!|Kotoba yori mo wakari yasui!|008000}}
{{tt2|ことばよりも わかりやすい!|Kotoba yori mo wakari yasui!|008000}}
{{tt2|いっしょならば|Issho naraba|008000}}
{{tt2|いっしょならば|Issho naraba|008000}}
{{tt2|夢にむかって とべるぜ!|Yume ni mukatte toberu ze!|0000FF}}
{{tt2|夢にむかって とべるぜ!|Yume ni mukatte toberu ze!|0000FF}}
Hey Hey Hey!


{{tt2|うまくいったら ハイタッチ!|Umaku ittara hai tacchi!|008000}}
{{tt2|うまくいったら ハイタッチ!|Umaku ittara hai tatchi!|008000}}
Hey Hey Hey!
{{tt2|へこんじゃっても もとどおり!|Hekonjatte mo motodōri|008000}}
{{tt2|へこんじゃっても もとどおり|Hekonjatte mo motodoori|008000}}
{{tt2|いっしょならば|Issho naraba|008000}}
{{tt2|いっしょ ならば|Issho naraba|008000}}
{{tt2|あきらめるのは 早いぜ!|Akirameru no wa hayai ze!|0000FF}}
{{tt2|あきらめるのは 早いぜ GO GO GO!|Akirameru no wa hayai ze! GO GO GO!|0000FF}}
{{color|0000FF|GO GO GO!}}
Hey Hey Hey!


{{tt2|うまくいったね ハイタッチ!|Umaku itta ne hai tacchi!|008000}}
{{tt2|うまくいったね ハイタッチ!|Umaku itta ne hai tatchi!|008000}}
Hey Hey Hey!
{{tt2|バトルあいてと ハンドシェイク!|Batoru aite to hando sheiku|008000}}
{{tt2|バトルあいてと ハンドシェイク|BATORU aite to HANDO SHEIKU|008000}}
{{tt2|いっしょならば|Issho naraba|008000}}
{{tt2|いっしょ ならば|Issho naraba|008000}}
{{tt2|もっと遠くに いけるぜ!|Motto tōku ni ikeru ze!|0000FF}}
{{tt2|もっと遠くに いけるぜ! GO GO GO!|Motto tooku ni ikeru ze! GO GO GO!|0000FF}}
{{color|0000FF|GO GO GO!}}
{{color|008000|GO GO GO! GO GO GO!}}
{{color|008000|GO GO GO! GO GO GO!}}</ab>
</span></ab>
| <ab>We fight, make up, and then we fight again
| <ab>''Hey Hey Hey!
Hey Hey Hey!
Hey Hey Hey!
Hey Hey Hey!
 
We fight, make up, and then we fight again
There are a lot of things I want to say to you
There are a lot of things I want to say to you
But foremost...
But foremost...
"Thanks for being here for me!"
"Thanks for being here for me!"


{{ashfr|Companions}} in this {{pkmn|journey}}, compassion in the {{pkmn|world}}
Companions in this journey, compassion in the world
I pretend to understand those things, but
I pretend to understand those things, but
The truth is...
The truth is...
Line 328: Line 293:


Nice Partner!
Nice Partner!
Nice [[Rival]]!
Nice Rival!
I'll push you forward
I'll push you forward
I'll pull you back
I'll pull you along
The sun seems so dazzling when I look up at it
The sun seems so dazzling when I look up at it
Hey Hey Hey!


If it all goes well, let's high five!
If it all goes well, let's high five!
Hey Hey Hey!
If we're feeling down, we'll come right back!
If we're feeling down, we'll come right back!
As long as we are together
As long as we are together
I will not give up so easily! GO GO GO!
I will not give up so easily!
GO GO GO!


Take aim with {{m|BubbleBeam}}!
Take aim with {{m|Bubble Beam|Bubble Beam}}!
I've come to rely on {{TP|Dawn|Piplup}}, but
I've come to rely on {{tt|Pochama|Piplup}}, but
Sometimes...
Sometimes...
I'll find myself in a mega pinch!
I'll find myself in a mega pinch!


I let out a cry of "{{m|Thunderbolt}}!"
I let out a cry of "{{m|Thunderbolt|100,000 Volts}}!"
{{AP|Pikachu}} is my pride and joy, but
{{AP|Pikachu}} is my pride and joy, but
To put it simply...
To put it simply...
Line 355: Line 319:
But as long as we follow each other
But as long as we follow each other
I think we'll find a way to compromise!
I think we'll find a way to compromise!
Hey Hey Hey!


It all went well, so let's high five!
It all went well, so let's high five!
Hey Hey Hey!
I won't ever forget today's victory!
I won't ever forget today's victory!
As long as we're together
As long as we're together
We'll escape from any kind of pinch!
We'll escape from any kind of pinch!
Hey Hey Hey!


Extending our arms, let's high five!
Extending our arms, let's high five!
Hey Hey Hey!
Smiling this much is so heartwarming!
Smiling this much is so heartwarming!
As long as we're together
As long as we're together
Strong opponents are also welcome! GO GO GO!
Strong opponents are also welcome!
 
GO GO GO!
Yeah Yeah Yeah!
Yeah Yeah Yeah!


Through today, tomorrow, and the day after tomorrow
Through today, tomorrow, and the day after tomorrow
Line 379: Line 337:


To the north, to the south, east and west
To the north, to the south, east and west
The [[region|scenery]] goes on changing, but
The scenery goes on changing, but
No matter where I go...
No matter where I go...
Your smile is always there!
Your smile is always there!
Line 387: Line 345:
Protecting me
Protecting me
Saving me
Saving me
Our [[route|road]] goes on through and ever expanding wasteland
Our road goes on through and ever expanding wasteland
Hey Hey Hey!


Underneath the sky, let's high five!
Underneath the sky, let's high five!
Hey Hey Hey!
We can understand that more easily than words!
We can understand that more easily than words!
As long as we're together
As long as we're together
We can {{m|fly}} away, facing [[Sinnoh Grand Festival|our]] {{pkmn|master|dreams}}!
We can fly away, facing our dreams!
Hey Hey Hey!


If it all goes well, let's high five!
If it all goes well, let's high five!
Hey Hey Hey!
If we're feeling down, we'll come right back!
If we're feeling down, we'll come right back!
As long as we're together
As long as we're together
I will not give up so easily! GO GO GO!
I will not give up so easily!
Hey Hey Hey!
GO GO GO!


It all went well, so let's high five!
It all went well, so let's high five!
Hey Hey Hey!
Shake hands with our opponent in battle
Shake hands with our opponent in {{pkmn|battle}}
As long as we're together
As long as we're together
We can go even further than before! GO GO GO!
We can go even further than before!
GO GO GO! GO GO GO!
GO GO GO!
</ab>
GO GO GO! GO GO GO!</ab>
|}
|}
|}
==Variants==
#[[DP096]] - [[DP100]]: The original animation.
#[[DP101]] - [[DP104]]: {{AP|Grotle}} replaces {{p|Turtwig}}.
#[[DP105]] - [[DP106]]: {{TP|Dawn|Piloswine}} replaces {{p|Swinub}}.
#[[DP107]] - [[DP118]]: {{TP|Dawn|Mamoswine}} replaces {{p|Piloswine}}.
#[[DP119]] - [[DP132]]: {{AP|Staraptor}} replaces {{p|Staravia}}.
#[[DP133]] - [[DP157]]: {{AP|Monferno}} replaces {{p|Chimchar}}.
In addition to these variants:
* In [[DP119]], the entire sequence is rendered for the upcoming HD format. Some elements are rearranged, while backgrounds are slightly moved or stretched, in order to fit a widescreen 16:9 ratio.
** Despite all this, the anime would not switch to HD until two episodes later, which means the newly rearranged sequence is still cropped for the standard 4:3 ratio in the meantime. The reason the changes were made early is likely because they were made alongside the updating of Ash's Staravia to Staraptor.
* From [[DP121]] onwards, the presentation actually switches to the high definition, 16:9 ratio.
* From [[DP134]] onwards, the song is changed to its remixed version, ''High Touch! 2009''.
===Gallery===
Note that images are taken from the high definition format whenever possible.<br />Some variants were carried over from the standard definition format and slightly rearranged for the HD widescreen ratio. Those differences are minimal, and thus not showcased on this gallery.
'''Boat scene''' <br />
This scene features a camera effect that zooms out from {{an|Dawn}}'s eye, moves to an upper view while rotating in 360° around the boat, then ends with a zoom in to {{an|Brock}}'s eye. The following images are taken from one of the few frames in which all the characters are visible at the same time. Click on each picture for a larger view.
<gallery>
OPJ12 Boat Scene 1.png|From [[DP096]] to [[DP100]]; <br/> the original shot
OPJ12 Boat Scene 2.png|From [[DP101]] to [[DP104]]; <br/> Grotle replaces Turtwig and is moved to the back
OPJ12 Boat Scene 3.png|From [[DP105]] to [[DP106]]; <br/> Piloswine replaces Swinub and is moved to the back
OPJ12 Boat Scene 4.png|From [[DP107]] to [[DP118]]; <br/> Mamoswine replaces Piloswine
OPJ12 Boat Scene 5.png|From [[DP119]] to [[DP132]]; <br/> Staraptor replaces Staravia
OPJ12 Boat Scene 6.png|From [[DP133]] to [[DP157]]; <br/> Monferno replaces Chimchar
</gallery>
'''Brock's scene''' <br />
In the original shot, both Pikachu and Swinub move enthusiastically while waiting for Brock's food. Swinub does not move after evolving.
<gallery>
OPJ12 Brock Scene 1.png|From [[DP096]] to [[DP104]]; <br/> the original shot
OPJ12 Brock Scene 2.png|From [[DP105]] to [[DP106]]; <br/> Piloswine replaces Swinub
OPJ12 Brock Scene 3.png|From [[DP107]] to [[DP157]]; <br/> Mamoswine replaces Piloswine and is moved to the back
</gallery>
'''Group shot''' <br />
This shot pans from right to left, and features a slight depth effect: the Pokémon closer to the camera ({{TP|Dawn|Pachirisu}} and {{TP|Brock|Croagunk}}) move across faster than the others. For some reason, this effect is not present in the second variant. In addition, Sudowoodo is slightly redeawn in said variant, but switches back from the third variant onwards. Click on each picture for a larger view.
<gallery>
OPJ12 Panoramic Shot 1.png|From [[DP096]] to [[DP100]]; <br/> the original shot
OPJ12 Panoramic Shot 2.png|From [[DP101]] to [[DP104]]; <br/> Grotle replaces Turtwig
OPJ12 Panoramic Shot 3.png|From [[DP105]] to [[DP106]]; <br/> Piloswine replaces Swinub
OPJ12 Panoramic Shot 4.png|From [[DP107]] to [[DP118]]; <br/> Mamoswine replaces Piloswine and is moved to the back
OPJ12 Panoramic Shot 5.png|From [[DP119]] to [[DP132]]; <br/> Staraptor replaces Staravia
OPJ12 Panoramic Shot 6.png|From [[DP133]] to [[DP157]]; <br/> Monferno replaces Chimchar
</gallery>
'''Paul vs Ash'''
<gallery>
OPJ12 Paul vs Ash 1.png|From [[DP096]] to [[DP132]]; <br/> the original shot
OPJ12 Paul vs Ash 2.png|From [[DP133]] to [[DP157]]; <br/> Monferno replaces Chimchar
</gallery>
'''Dual shots'''
<gallery>
OPJ12 1st Group Shot.png|From [[DP096]] to [[DP157]]; <br/> Buizel and Ambipom
OPJ12 2nd Group Shot 1.png|From [[DP096]] to [[DP100]]; <br/> Buneary and Turtwig
OPJ12 2nd Group Shot 2.png|From [[DP101]] to [[DP157]]; <br/> Grotle replaces Turtwig
OPJ12 3rd Group Shot 1.png|From [[DP096]] to [[DP118]]; <br/> Staravia and Gliscor
OPJ12 3rd Group Shot 2.png|From [[DP119]] to [[DP157]]; <br/> Staraptor replaces Staravia
OPJ12 4th Group Shot.png|From [[DP096]] to [[DP157]]; <br/> Happiny and Pachirisu
</gallery>
<gallery>
OPJ12 5th Group Shot 1.png|From [[DP096]] to [[DP104]]; <br/> Swinub and Croagunk
OPJ12 5th Group Shot 2.png|From [[DP105]] to [[DP106]]; <br/> Piloswine replaces Swinub
OPJ12 5th Group Shot 3.png|From [[DP107]] to [[DP157]]; <br/> Mamoswine replaces Piloswine
OPJ12 6th Group Shot 1.png|From [[DP096]] to [[DP132]]; <br/> Sudowoodo and Chimchar
OPJ12 6th Group Shot 2.png|From [[DP133]] to [[DP157]]; <br/> Monferno replaces Chimchar
OPJ12 7th Group Shot.png|From [[DP096]] to [[DP157]]; <br/> Pikachu and Piplup
</gallery>
'''Ash's Pokémon lineup'''
<gallery>
OPJ12 Ash Lineup Front 1.png|From [[DP096]] to [[DP100]]; <br/> the original shot
OPJ12 Ash Lineup Back 1.png|Clearer view of the Pokémon in the back
OPJ12 Ash Lineup Front 2.png|From [[DP101]] to [[DP118]]; <br/> Grotle replaces Turtwig
OPJ12 Ash Lineup Back 2.png|Clearer view of Grotle
OPJ12 Ash Lineup Front 3.png|From [[DP119]] to [[DP132]]; <br/> Staraptor replaces Staravia
OPJ12 Ash Lineup Front 4.png|From [[DP133]] to [[DP157]]; <br/> Monferno replaces Chimchar
OPJ12 Ash Lineup Back 3.png|Clearer view of Monferno
</gallery>


==Trivia==
==Trivia==
* This song is preformed by [[Rica Matsumoto]] and [[Megumi Toyoguchi]], who are singing as the characters they voice (Satoshi and Hikari, respectively).
* This song is performed by [[Rica Matsumoto]] and [[Megumi Toyoguchi]], who are singing as the characters they voice (Satoshi and Hikari, respectively).
* This is the only opening song of the {{series|Diamond & Pearl}} not sung by [[Fumie Akiyoshi]].
* This is the only opening song of the {{series|Diamond & Pearl}} not sung by [[Fumie Akiyoshi]].
* This is the first opening {{Gary}} has appeared in since [[Ready Go!]], the final [[original series]] opening, as well as the first that {{an|May}} and [[Max]] have appeared in since they left at the end of the {{series|Advanced Generation}}. Likewise, {{an|Misty}} and {{Tracey}} make yet another opening appearance since their departure.
* This is the only opening featuring {{Gary}} since [[Ready Go!]], the final [[original series]] opening, as well as the only one featuring {{an|May}} and [[Max]] since their departure at the end of the {{series|Advanced Generation}}.
* [[Saturn]]'s {{TP|Saturn|Toxicroak}} imitates its battle animation in {{v2|Platinum}} after being released.
* [[Saturn]]'s {{TP|Saturn|Toxicroak}} imitates its battle animation in {{v2|Platinum}} after being released.
* In the instrumental version of the song, ''[[Aim to Be a Pokémon Master]]'' can be heard.
* In the instrumental version of the song, [[Aim to Be a Pokémon Master]] can be heard.
* Despite being released, [[Dawn's Ambipom]] and [[Ash's Gliscor]] were not removed from the opening animation. [[Dawn's Cyndaquil]] was not been included into the opening either - despite being updated to include [[Ash's Monferno]].
* Despite being released, [[Dawn's Ambipom]] and [[Ash's Gliscor]] were not removed from the opening animation. [[Dawn's Quilava|Dawn's Cyndaquil]] was not included into the opening either, despite being updated to include [[Ash's Monferno]].
* Due to this opening carrying over into the Pokémon anime's production into {{wp|high-definition television|HDTV}}, this is the first opening theme to air in an HDTV format.
* Due to this opening carrying over into the Pokémon anime's production into {{wp|high-definition television|HDTV}}, this is the first opening theme to air in an HDTV format.
* '''High Touch!''' is a playable song in the Wii game ''{{wp|Taiko no Tatsujin Wii: Do Don to 2 Daime}}''.
* High Touch! is a playable song in the Wii game ''{{wp|Taiko no Tatsujin Wii: Do Don to 2 Daime}}''.
* This is the first Japanese opening to feature a duet (the first one in English being {{so|Black and White}}, and the first one in the world being {{so|Start of an Adventure}} in {{pmin|South Korea}}).


===Errors===
===Errors===
* In [[DP105|the episode]] in which {{p|Swinub}} evolves, the opening animation replaces it with {{TP|Dawn|Mamoswine}} rather than {{p|Piloswine}}. In [[DP106|the following episode]],which was originally aired in a special with the episode where Piloswine evolves, it replaces Mamoswine but then returns as Mamoswine in the following episodes.
* While opening updates usually occur in the episode ''following'' the one where a team change takes place, [[Dawn's Mamoswine|Dawn's Swinub]] was replaced in [[DP104]], the ''very same'' episode in which it evolved into {{p|Piloswine}}. Furthermore, it was shown as a {{p|Mamoswine}} in the opening rather than a Piloswine. This was corrected for all subsequent airings and releases.
 
==Variants==
#[[DP096]] - [[DP100]]: The original animation.
#[[DP101]] - [[DP103]]: {{AP|Grotle}} replaces {{p|Turtwig}}.
#[[DP104]] - [[DP105]]: {{TP|Dawn|Mamoswine}} replaces {{p|Swinub}}.
#[[DP106]]: The opening is corrected with {{TP|Dawn|Mamoswine}} being replaced by {{p|Piloswine}}.
#[[DP107]] - [[DP118]]: {{TP|Dawn|Mamoswine}} replaces {{p|Piloswine}}.
#[[DP119]] - [[DP120]]: {{AP|Staraptor}} replaces {{p|Staravia}}.
#[[DP121]] - [[DP132]]: Presentation switches to widescreen.
#[[DP133]]: {{AP|Monferno}} replaces {{p|Chimchar}}.
#[[DP134]] - [[DP157]]: Song is updated with a remixed version, ''High Touch! 2009''. As with ''[[Together|Together2008]]'', the opening animation remains completely unchanged from the previous version.
 
==External links==


{{Japanese opening themes}}
{{Japanese opening themes}}
Line 449: Line 473:
[[Category:Japanese opening themes]]
[[Category:Japanese opening themes]]


[[es:High Touch!]]
[[es:OPJ12]]
[[ja:ハイタッチ!]]
[[zh:擊掌!]]

Revision as of 06:45, 9 August 2019

If you were looking for the CD, see High Touch! / Surely Tomorrow or High Touch! 2009 (CD).
554Darumaka.png The subject of this article has no official English name.
The name currently in use is a fan translation of the Japanese name.

Together‎
Japanese opening themes
The Greatest - Everyday!
ハイタッチ!
OPJ12.png
Hai Tatchi!
High Touch!
DP OP 02
Artist サトシ(松本梨香)&ヒカリ(豊口めぐみ)
Satoshi (Rica Matsumoto) & Hikari (Megumi Toyoguchi)
Lyrics 戸田昭吾
Akihito Toda
Composer たなか ひろかず
Hirokazu Tanaka
Arrangement たなか ひろかず
Hirokazu Tanaka
Pikachu Records single
Title ハイタッチ!/あしたはきっと
High Touch! / Surely Tomorrow
Catalog no. ZMCP-4370

High Touch! (Japanese: ハイタッチ! lit. Hai Tatchi!) is the second opening theme of the Diamond & Pearl series. It debuted in DP096, replacing Together2008. A remixed version of the song, High Touch! 2009, debuted in DP134, which was also used as opening theme in Arceus: To a Conquering Spacetime. It was replaced by The Greatest - Everyday! in DP158.

Opening animation

OP Text

Japanese English
この不思議
ポケットモンスター・・・
ちぢめてポケモン!
、サトシとヒカリと
ポケモンたちの
出会いと冒険いの
物語がはじまる!
The mysterious creatures of this planet
Pocket Monsters...
"Pokémon" for short!
Now, the story of Satoshi and Hikari,
and Pokémon,
Their meetings, adventures, and battles
Are about to begin!

Synopsis

Ash and Dawn glaring at their rivals

The opening begins with multiple colors shown, as well as the faces of Ash, Dawn, and Brock. The title is then shown. The trio, with Pikachu and Piplup, are now running across a grassy plain. After a close-up of Dawn, they are now on a sailboat, with all their Pokémon and Wingull above.

After a close-up of Brock, he is now seen cooking with Pikachu and Mamoswine nearby and then Pikachu and Piplup are seen playing while the other Pokémon, Ash, Dawn, and Brock are seen cheering them on. Dawn, with Piplup and Ambipom, are then seen glaring at Zoey and her Glameow and Kenny and his Prinplup while Ash, with Pikachu and Monferno, glare at Paul with his Honchkrow.

Dawn then slightly pushes Ash. Ash then gives her a thumbs-up as the sun rises. Close ups of Ash, Dawn and Brock and Pikachu and Piplup are seen. They are now seen running across a map of Sinnoh. Ash and Dawn then give each other a high-five. Then, from left to right, Delia, Professor Oak, Max, Tracey, May, Misty, and Gary are seen.

The Pokémon then are seen smiling in pairs; Buizel and Ambipom, Buneary and Grotle, Staraptor and Gliscor, Happiny and Pachirisu, Mamoswine and Croagunk, Monferno and Sudowoodo and, finally, Pikachu and Piplup. Team Rocket are then seen blasting off with their Pokémon, one by one. Then Saturn is seen sending out his Toxicroak. He is then joined by Mars and Jupiter.

In the fiery background, Cyrus and Team Galactic's Golbat appear. J, riding her Salamence, then appears with her ship behind her. Ash's Pokémon then appear and show off their moves; Buizel uses Aqua Jet, Staraptor uses Aerial Ace, Gliscor, and then Grotle, run off, Monferno uses Flame Wheel and Pikachu uses Volt Tackle. The gang once again run across the map. Regigigas is then seen fighting Darkrai, using Hyper Beam. The opening closes with the trio, with Piplup and Pikachu, posing happily.

Characters

Humans

Pokémon

Lyrics

TV size

Japanese English
けんか なかなおり またけんか
言いたいこと いっぱいあるけど
いちばんは……
「いてくれて ありがとう!」

旅はみちづれ 世はなさけ
わかったような顔してるけど
ほんとうは……
「いてくれて うれしい!」

ナイスパートナー!
ナイスライバル!
おしてあげるよ
ひっぱってあげる
見あげる太陽 なんだかまぶしくて

うまくいったら ハイタッチ!
へこんじゃっても もとどおり
いっしょ ならば
あきらめるのは 早いぜ! GO GO GO!

うまくいったね ハイタッチ!
バトルあいてと ハンドシェイク!
いっしょならば
もっと遠くに いけるぜ!
GO GO GO!
GO GO GO! GO GO GO!
We fight, make up, and then we fight again
There are a lot of things I want to say to you
But foremost...
"Thanks for being here for me!"

Companions in this journey, compassion in the world
I pretend to understand those things, but
The truth is...
"I'm happy you're here for me!"

Nice Partner!
Nice Rival!
I'll push you forward
I'll pull you along
The sun seems so dazzling when I look up at it

If it all goes well, let's high five!
If we're feeling down, we'll come right back!
As long as we are together
I will not give up so easily! GO GO GO!

It all went well, so let's high five!
Shake hands with our opponent in battle
As long as we're together
We can go even further than before!
GO GO GO!
GO GO GO! GO GO GO!

Full version

Japanese English
けんか なかなおり またけんか
言いたいこと いっぱいあるけど
いちばんは……
「いてくれて ありがとう!」

旅はみちづれ 世はなさけ
わかったような顔してるけど
ほんとうは……
「いてくれて うれしい!」

ナイスパートナー!
ナイスライバル!
おしてあげるよ
ひっぱってあげる
見あげる太陽 なんだかまぶしくて

うまくいったら ハイタッチ!
へこんじゃっても もとどおり!
いっしょならば
あきらめるのは 早いぜ!
GO GO GO!

ねらいさだめ バブルこうせん!
たよりになる ポッチャマだけど
ときどきは……
はずれちゃって めっちゃピンチ!

きあいこめて 10まんボルト!
おれのじまん ピカチュウだけど
かんたんに……
勝てるわけじゃない!

ナイスパートナー!
ナイスライバル!
声かけあって
フォローしあえば
思ったとおりに わざも決まりだす!

うまくいったら ハイタッチ!
きょうの勝利は 忘れない!
いっしょならば……
どんなピンチも 逃げてく!

腕をのばし ハイタッチ!
笑顔いっぱい こころづよい!
いっしょならば……
つよいあいても ウェルカム!
GO GO GO!

きょうも あしたも あさっても
旅は ずっとつづいてくけど
いつだって……
すぐそばに その笑顔!

きたへ みなみへ にしひがし
景色くるくる 変わるけど
どこにいたって……
いつも その笑顔!

ナイスパートナー!
ナイスライバル!
まもってくれるよ
たすけてくれる
ひろがる荒野に 道がまっすぐに

空のしたで ハイタッチ!
ことばよりも わかりやすい!
いっしょならば
夢にむかって とべるぜ!

うまくいったら ハイタッチ!
へこんじゃっても もとどおり!
いっしょならば
あきらめるのは 早いぜ!
GO GO GO!

うまくいったね ハイタッチ!
バトルあいてと ハンドシェイク!
いっしょならば
もっと遠くに いけるぜ!
GO GO GO!
GO GO GO! GO GO GO!
We fight, make up, and then we fight again
There are a lot of things I want to say to you
But foremost...
"Thanks for being here for me!"

Companions in this journey, compassion in the world
I pretend to understand those things, but
The truth is...
"I'm happy you're here for me!"

Nice Partner!
Nice Rival!
I'll push you forward
I'll pull you along
The sun seems so dazzling when I look up at it

If it all goes well, let's high five!
If we're feeling down, we'll come right back!
As long as we are together
I will not give up so easily!
GO GO GO!

Take aim with Bubble Beam!
I've come to rely on Pochama, but
Sometimes...
I'll find myself in a mega pinch!

I let out a cry of "100,000 Volts!"
Pikachu is my pride and joy, but
To put it simply...
That doesn't mean I'll win!

Nice Partner!
Nice Rival!
We may argue
But as long as we follow each other
I think we'll find a way to compromise!

It all went well, so let's high five!
I won't ever forget today's victory!
As long as we're together
We'll escape from any kind of pinch!

Extending our arms, let's high five!
Smiling this much is so heartwarming!
As long as we're together
Strong opponents are also welcome!
GO GO GO!

Through today, tomorrow, and the day after tomorrow
This journey goes forever on, but
Always...
Your smile is with me!

To the north, to the south, east and west
The scenery goes on changing, but
No matter where I go...
Your smile is always there!

Nice Partner!
Nice Rival!
Protecting me
Saving me
Our road goes on through and ever expanding wasteland

Underneath the sky, let's high five!
We can understand that more easily than words!
As long as we're together
We can fly away, facing our dreams!

If it all goes well, let's high five!
If we're feeling down, we'll come right back!
As long as we're together
I will not give up so easily!
GO GO GO!

It all went well, so let's high five!
Shake hands with our opponent in battle
As long as we're together
We can go even further than before!
GO GO GO!
GO GO GO! GO GO GO!

Variants

  1. DP096 - DP100: The original animation.
  2. DP101 - DP104: Grotle replaces Turtwig.
  3. DP105 - DP106: Piloswine replaces Swinub.
  4. DP107 - DP118: Mamoswine replaces Piloswine.
  5. DP119 - DP132: Staraptor replaces Staravia.
  6. DP133 - DP157: Monferno replaces Chimchar.

In addition to these variants:

  • In DP119, the entire sequence is rendered for the upcoming HD format. Some elements are rearranged, while backgrounds are slightly moved or stretched, in order to fit a widescreen 16:9 ratio.
    • Despite all this, the anime would not switch to HD until two episodes later, which means the newly rearranged sequence is still cropped for the standard 4:3 ratio in the meantime. The reason the changes were made early is likely because they were made alongside the updating of Ash's Staravia to Staraptor.
  • From DP121 onwards, the presentation actually switches to the high definition, 16:9 ratio.
  • From DP134 onwards, the song is changed to its remixed version, High Touch! 2009.

Gallery

Note that images are taken from the high definition format whenever possible.
Some variants were carried over from the standard definition format and slightly rearranged for the HD widescreen ratio. Those differences are minimal, and thus not showcased on this gallery.

Boat scene
This scene features a camera effect that zooms out from Dawn's eye, moves to an upper view while rotating in 360° around the boat, then ends with a zoom in to Brock's eye. The following images are taken from one of the few frames in which all the characters are visible at the same time. Click on each picture for a larger view.

Brock's scene
In the original shot, both Pikachu and Swinub move enthusiastically while waiting for Brock's food. Swinub does not move after evolving.

Group shot
This shot pans from right to left, and features a slight depth effect: the Pokémon closer to the camera (Pachirisu and Croagunk) move across faster than the others. For some reason, this effect is not present in the second variant. In addition, Sudowoodo is slightly redeawn in said variant, but switches back from the third variant onwards. Click on each picture for a larger view.

Paul vs Ash

Dual shots

Ash's Pokémon lineup

Trivia

Errors

  • While opening updates usually occur in the episode following the one where a team change takes place, Dawn's Swinub was replaced in DP104, the very same episode in which it evolved into Piloswine. Furthermore, it was shown as a Mamoswine in the opening rather than a Piloswine. This was corrected for all subsequent airings and releases.


OS: Aim to Be a Pokémon MasterThe RivalsOK!Aim to Be a Pokémon Master (Whiteberry version)Ready Go!
AG: Advance AdventureChallenger!!Pokémon Symphonic MedleyBattle FrontierSpurt!
DP: Together / Together2008High Touch! / High Touch! 2009The Greatest - Everyday! / The Greatest - Everyday! (Band Version)
BW: Best Wishes!Be an Arrow! / Be an Arrow! 2013Summerly Slope
XY: V (Volt) / Mega V (Mega Volt)Mad-Paced GetterXY&Z
SM: Alola!!Aim to Be a Pokémon Master -20th Anniversary-Future ConnectionYour Adventure
JN: One, Two, ThreeAim to Be a Pokémon Master -with my friends-
HZ: Heart-Pounding DiaryHaloWill
Other: A New OathWe are the Pichu Brothers!Koko
Together‎
Japanese opening themes
The Greatest - Everyday!
Project Music logo.png This article is part of Project Music, a Bulbapedia project that aims to write comprehensive articles on each Pokémon song, CD and musician.