EP076: Difference between revisions

From Bulbapedia, the community-driven Pokémon encyclopedia.
Jump to navigationJump to search
No edit summary
(11 intermediate revisions by 8 users not shown)
Line 62: Line 62:
* [[James]]
* [[James]]
* [[Gary Oak]]
* [[Gary Oak]]
* [[Gary's cheerleaders]]
* [[Nurse Joy]]s from many different cities
* [[Nurse Joy]]s from many different cities
* [[Officer Jenny]]s from many different cities
* [[Officer Jenny]]s from many different cities
Line 92: Line 93:
* The episode's title has the same name as one of Robert Frost's Poems.
* The episode's title has the same name as one of Robert Frost's Poems.
* {{Ash}}'s challenger on the Rock Field is left unnamed in both versions.
* {{Ash}}'s challenger on the Rock Field is left unnamed in both versions.
* {{an|Misty}} mentions {{stat|Hit Points}} in this episode, the only time it is referenced in the anime. This was in the dub only, however.
* {{an|Brock}}'s ability to identify fake [[Nurse Joy]]s is first seen in this episode.
* {{an|Brock}}'s ability to identify fake [[Nurse Joy]]s is first seen in this episode.
* As Ash is looking for a place to eat he passes a movie theater with a poster for ''{{DL|Movies in the Pokémon world|Pokémon in Love}}'', the movie of which he helped produce.
* As Ash is looking for a place to eat he passes a movie theater with a poster for ''{{DL|Movies in the Pokémon world|Pokémon in Love}}'', the movie of which he helped produce.
* This is one of the very few times in the anime that {{TRT}} refers to Ash by his first name instead of as 'twerp' or 'brat'.
* This is one of the very few times in the anime that {{TRT}} refers to Ash by his first name instead of as 'twerp' or 'brat'.
* After [[James]] suggests to [[Jessie]] and {{MTR}} that he has a plan to steal {{AP|Pikachu}}, Team Rocket [[Breaking the fourth wall|break the fourth wall]] by saying "So let's all get to work and get on with the show!"
* After [[James]] suggests to [[Jessie]] and {{MTR}} that he has a plan to steal {{AP|Pikachu}}, Team Rocket [[Breaking the fourth wall|break the fourth wall]] by saying "So let's all get to work and get on with the show!"
* This episode's title is formatted as ''Fire And Ice'' on the DVD menu of [[List of English language Adventures in the Orange Islands home video releases (Region 4)|Australian DVDs]].


===Errors===
===Errors===
* In the {{pmin|Brazil|Brazilian Portuguese}} dub version, when Misty refers to Hit Points her words are mistranslated as {{tt|Pontos de Ataque|Attack Points}}.
* In the {{pmin|Brazil|Brazilian Portuguese}} dub version, when Misty refers to Hit Points her words are mistranslated as Attack Points (Pontos de Ataque).
* On the posters in the village, the é in Pokémon lacks its accent.
* On the posters in the village, the é in Pokémon lacks its accent.
* While Team Rocket is reciting their motto the white piece of paper behind them covering part of the "R" is missing the blue design and text.
* While Team Rocket is reciting their motto the white piece of paper behind them covering part of the "R" is missing the blue design and text.
Line 105: Line 106:
* On the Rock Field, the announcer says that the battle is ''just beginning'', and that each Trainer has only ''one'' Pokémon remaining.
* On the Rock Field, the announcer says that the battle is ''just beginning'', and that each Trainer has only ''one'' Pokémon remaining.
* As the [[Officer Jenny]]s run past Ash and Misty, Ash comments on the large amount of them. However, when a group of Nurse Joys run past, Misty calls them Officer Jennys instead.
* As the [[Officer Jenny]]s run past Ash and Misty, Ash comments on the large amount of them. However, when a group of Nurse Joys run past, Misty calls them Officer Jennys instead.
* Misty says that Brock and Ash need to get all of their Pokémon back, but only Ash's Pikachu was stolen.
* Misty says that Brock and Ash need to get all of their Pokémon back, but only Ash's Pikachu was stolen.
* {{AP|Kingler}} faints, but Ash is still able to recall it to its {{Ball|Poké}}.
* The scoreboard prior to Ash's battle on the Ice Field erroneously shows him as the Red Competitor on the right side when he's the Green Competitor on the right side.
* The scoreboard prior to Ash's battle on the Ice Field erroneously shows him as the Red Competitor on the right side when he's the Green Competitor on the right side.
* Nidorino only attacked without his Trainer's commands.
* Nidorino only attacked without his Trainer's commands.
Line 112: Line 112:


===Dub edits===
===Dub edits===
* North American DVD releases cut roughly 13 seconds from this episode. Immediately after Ash and Pikachu pass by the movie theater showing ''Pokémon in Love'', there are several shots showing Pokémon-related merchandise, including Clefairy figures, Gengar cotton candy, and Cubone bobbleheads. Pikachu taps the head on one of the bobbleheads, causing it to bob and say its name. Ash and Pikachu laugh and move on. This segment is still present in the broadcast and streaming versions, as well as Australian DVDs.
* [[Pikachu's Jukebox]]: [[2.B.A. Master]]
* North American DVD releases and [[Pokémon TV]] cut roughly 13 seconds from this episode. Immediately after Ash and Pikachu pass by the movie theater showing ''Pokémon in Love'', there are several shots showing Pokémon-related merchandise, including Clefairy figures, Gengar cotton candy, and Cubone bobbleheads. Pikachu taps the head on one of the bobbleheads, causing it to bob and say its name. Ash and Pikachu laugh and move on. This segment is still present in the broadcast and streaming versions, as well as Australian DVDs.
* Ash's "collection plate" joke is dub-only; in the original he just states he doesn't have any money.
* Ash asks Pikachu if he's practicing to be in the circus while spinning a plate but in the original he warns him the people in the restaurant will get angry.
* In the original, Team Rocket references getting expensive makeup from [[Hollywood]] and having to patch together their older balloons; in the dub they talk about taking a vacation and leaving with Pikachu as a souvenir.
*  {{an|Misty}} mentions {{stat|Hit Points}} in the dub, the only time it is referenced in the anime. She just talks about "taking damage" in the original, however.
* The "take a dive" misunderstanding was originally referring to a Japanese proverb equivalent to "fortune favors the bold", but with the Japanese word for float (浮かぶ).


==In other languages==
==In other languages==
Line 134: Line 140:
|ro={{tt|Foc și Gheață|Fire and Ice}}
|ro={{tt|Foc și Gheață|Fire and Ice}}
|ru={{tt|Огонь и лёд|Fire and ice}}
|ru={{tt|Огонь и лёд|Fire and ice}}
|sk={{tt|Oheň a ľad|Fire and Ice}}
|es_la={{tt|¡Fuego y hielo!|Fire and Ice!}}
|es_la={{tt|¡Fuego y hielo!|Fire and Ice!}}
|es_eu={{tt|Fuego y hielo|Fire and Ice}}
|es_eu={{tt|Fuego y hielo|Fire and Ice}}
|sv={{tt|Eld & is|Fire & ice}}
|sv={{tt|Eld och is|Fire and ice}}
}}
}}
{{-}}
{{-}}
Line 149: Line 156:
{{Project Anime notice}}
{{Project Anime notice}}


{{DEFAULTSORT:0076}}
[[Category:Original series episodes|076]]
[[Category:Original series episodes|076]]
[[Category:Episodes written by Junki Takegami|076]]
[[Category:Episodes written by Junki Takegami]]
[[Category:Episodes storyboarded by Toshiaki Suzuki|076]]
[[Category:Episodes storyboarded by Toshiaki Suzuki]]
[[Category:Episodes directed by Kiyotaka Itani|076]]
[[Category:Episodes directed by Kiyotaka Itani]]
[[Category:Episodes animated by Akihiro Tamagawa|076]]
[[Category:Episodes animated by Akihiro Tamagawa]]
[[Category:Pokémon League episodes|076]]
[[Category:Pokémon League episodes]]
[[Category:Episodes focusing on Ash|076]]
[[Category:Episodes focusing on Ash]]


[[de:Feuer und Eis]]
[[de:Feuer und Eis]]

Revision as of 00:28, 19 January 2018

EP075 : Round One - Begin!
Original series
EP077 : The Fourth Round Rumble
Fire and Ice
EP076.png
  EP076  
こおりのフィールド!ほのおのたたかい!
Ice Field! Blazing Battle!
First broadcast
Japan December 24, 1998
United States November 6, 1999
English themes
Opening Pokémon Theme
Ending
Japanese themes
Opening めざせポケモンマスター
Ending タイプ・ワイルド
Credits
Animation Team Ota
Screenplay 武上純希 Junki Takegami
Storyboard 鈴木敏明 Toshiaki Suzuki
Assistant director 井硲清高 Kiyotaka Itani
Animation director 玉川明洋 Akihiro Tamagawa
Additional credits

Fire and Ice (Japanese: こおりのフィールド!ほのおのたたかい! Ice Field! Blazing Battle!) is the 76th episode of the Pokémon anime. It was first broadcast in Japan on December 24, 1998 and in the United States on November 6, 1999.

201
Spoiler warning: this article may contain major plot or ending details.
201

Blurb

Ash's second battle takes place on the Rock Field where he relies on his Squirtle to hopefully take down a Nidorino. In between matches, Ash needs to drop off his Pokémon at the Pokémon Center to have them taken care of. Team Rocket takes this opportunity to make one more attempt at stealing Pikachu. They set up a Pokémon Center of their own and when Ash drops off his Pokéballs, they grab them and run! When he finally gets his Pokémon back, Ash must race to make it to his third match of competition, which will be held on the Ice Field.

Plot

Ash is in his second preliminary battle, on the Rock field. Both he and his opponent are down to their last Pokémon. Ash sends out Squirtle, while the opponent sends out Nidorino. Both put up a fierce fight, but Squirtle manages to win with a Skull Bash, allowing Ash to advance to the third round.

It is revealed that Gary was watching Ash's battle with his cheerleaders. He says that Ash is acting like he won the whole competition after winning "two easy matches". He then says, "He better enjoy all his celebratin' now, 'cause when his luck runs out, Ash Ketchum won't have anything to cheer about. Unless he wants to cheer for me, right girls? Hah!" His cheerleaders chant his name happily at this. While he is speaking, he seems jealous and a bit spiteful toward Ash.

Ash and his friends search for a Pokémon Center so Ash can heal his Pokémon before the third round. The centers are crowded and many Nurse Joys and Jennies are everywhere in the streets. Brock's love meter skyrockets at this rate. Team Rocket relishes this opportunity to swipe Ash's Pokémon and they do so by opening a fake Pokémon Center. After Team Rocket reveals their true identities to Ash and company, they are about to escape with Ash's stolen Pokémon, but Brock's Onix stops them and gives Ash his Pokémon back. After biting open a hole in the balloon, Onix sends Team Rocket blasting off again! After fending off Team Rocket, the group then hears that new Pokémon will be admitted into the Pokémon Center. Ash takes this opportunity to heal his Pokémon.

Ash is now in the middle of the third round match with Pete Pebbleman in the Ice Field. Both Trainers each won the first round of the match. Ash uses Kingler for the battle, while Pete uses Cloyster for the battle. Ash tells Kingler to use Crabhammer, while Pete orders Cloyster to use Withdraw. This doesn't look good for Ash since Cloyster used Withdraw. Kingler will get worn out from using Crabhammer, but Misty and Brock encourage Ash to keep going, because Cloyster is still losing health despite the defense boost. Kingler keeps hitting Cloyster with its Crabhammer until Cloyster's shell finally cracks, knocking it out. Pete recalls Cloyster and sends out Arcanine. Kingler tries a Bubble attack, but Pete's Arcanine dodges it and uses Dragon Rage. Kingler is defeated. Ash recalls Kingler and sends Pikachu into the battlefield. Pikachu uses Agility, but Arcanine is trying to stop him with a Fire Blast. The Fire Blast attacks melt the field. Pikachu dives into the water, then uses Thunderbolt. Pete's Arcanine is defeated, and Ash is heading for the fourth round.

Major events

For a list of all major events in the anime, please see the history page.

Debuts

Pokémon debuts

Characters

Humans

Dare da?

Pokémon

Who's That Pokémon?

Who's That Pokémon?: Koffing (US and international), Nidorino (Japan)

Trivia

  • Professor Oak's Pokémon Lecture: Indigo Plateau Conference tournament format
    • Pokémon senryū summary: On the field, choosing the Pokémon, is difficult.
  • The episode's title has the same name as one of Robert Frost's Poems.
  • Ash's challenger on the Rock Field is left unnamed in both versions.
  • Brock's ability to identify fake Nurse Joys is first seen in this episode.
  • As Ash is looking for a place to eat he passes a movie theater with a poster for Pokémon in Love, the movie of which he helped produce.
  • This is one of the very few times in the anime that Team Rocket refers to Ash by his first name instead of as 'twerp' or 'brat'.
  • After James suggests to Jessie and Meowth that he has a plan to steal Pikachu, Team Rocket break the fourth wall by saying "So let's all get to work and get on with the show!"
  • This episode's title is formatted as Fire And Ice on the DVD menu of Australian DVDs.

Errors

  • In the Brazilian Portuguese dub version, when Misty refers to Hit Points her words are mistranslated as Attack Points (Pontos de Ataque).
  • On the posters in the village, the é in Pokémon lacks its accent.
  • While Team Rocket is reciting their motto the white piece of paper behind them covering part of the "R" is missing the blue design and text.
  • On the Ice Field, the announcer says that each contestant has won one match each, but Ash had actually won two already.
  • On the Rock Field, the announcer says that the battle is just beginning, and that each Trainer has only one Pokémon remaining.
  • As the Officer Jennys run past Ash and Misty, Ash comments on the large amount of them. However, when a group of Nurse Joys run past, Misty calls them Officer Jennys instead.
  • Misty says that Brock and Ash need to get all of their Pokémon back, but only Ash's Pikachu was stolen.
  • The scoreboard prior to Ash's battle on the Ice Field erroneously shows him as the Red Competitor on the right side when he's the Green Competitor on the right side.
  • Nidorino only attacked without his Trainer's commands.
  • When Brock tells Misty that Ash was "starving", Brock's shirt collar is discolored, making it look like his head is disconnected to the rest of his body.

Dub edits

  • Pikachu's Jukebox: 2.B.A. Master
  • North American DVD releases and Pokémon TV cut roughly 13 seconds from this episode. Immediately after Ash and Pikachu pass by the movie theater showing Pokémon in Love, there are several shots showing Pokémon-related merchandise, including Clefairy figures, Gengar cotton candy, and Cubone bobbleheads. Pikachu taps the head on one of the bobbleheads, causing it to bob and say its name. Ash and Pikachu laugh and move on. This segment is still present in the broadcast and streaming versions, as well as Australian DVDs.
  • Ash's "collection plate" joke is dub-only; in the original he just states he doesn't have any money.
  • Ash asks Pikachu if he's practicing to be in the circus while spinning a plate but in the original he warns him the people in the restaurant will get angry.
  • In the original, Team Rocket references getting expensive makeup from Hollywood and having to patch together their older balloons; in the dub they talk about taking a vacation and leaving with Pikachu as a souvenir.
  • Misty mentions Hit Points in the dub, the only time it is referenced in the anime. She just talks about "taking damage" in the original, however.
  • The "take a dive" misunderstanding was originally referring to a Japanese proverb equivalent to "fortune favors the bold", but with the Japanese word for float (浮かぶ).

In other languages



EP075 : Round One - Begin!
Original series
EP077 : The Fourth Round Rumble
Project Anime logo.png This episode article is part of Project Anime, a Bulbapedia project that covers all aspects of the Pokémon anime.