Crayon de Pokémon: Difference between revisions

From Bulbapedia, the community-driven Pokémon encyclopedia.
Jump to navigationJump to search
mNo edit summary
m (Undo revision 2868159 by Colaquikwelus (talk))
(13 intermediate revisions by 11 users not shown)
Line 1: Line 1:
'''Crayon De Pokémon''' is a song sung by the band [[Suzukisan]], it is mainly sung by [[Imakuni?]].
{{Japanese name}}
----
{{Song
|language=ja
|title=クレヨン デ ポケモン
|transliterated=Kureyon de Pokémon
|translated=Crayon de Pokémon
|type=Others
|screen=no
|artistname=イマクニ?
|artistname_ro=[[Tomoaki Imakuni|Imakuni?]]
|composername=戸田昭吾
|composername_ro=[[Akihito Toda]]
|lyricistname=たなかひろかず
|lyricistname_ro=[[Hirokazu Tanaka]]
|arrangername=たなかひろかず
|arrangername_ro=Hirokazu Tanaka
|albumtype=single
|albumtitle=ポケモンかけるかな?
|albumtitle_ro=[[Can You Draw All the Pokémon? (CD)]]
|catalognumber=TGCS-385
|recordcompany=Pikachu Records
|colorscheme=Kanto}}


==Japanese Lyrics==
'''Crayon De Pokémon''' is a song performed by the band [[Suzukisan]] and mainly sung by [[Tomoaki Imakuni|Imakuni?]]. It is collected on the limited edition Japanese CD ''{{CD|Can You Draw All the Pokémon?}}''.


<ab>''Anata wa Pokémon.... kakeru hito?
This song was also featured on Suzukisan's video tape {{OBP|Can You Name/Draw All The Pokémon?|video}}.


(Kaite miyoo)
==Lyrics==
(Kaite miyoo)
{{Schemetable|Kanto}}
(Kaite miyoo)
! Japanese
! English
|-
| lang="ja" | <ab>{{tt|あなたは ポケモン‥‥ かけるひと?|Anata wa Pokémon.... kakeru hito?}}


Kureyon de Pokémon (Kaite miyoo)
{{tt|(かいて みよー)|(Kaite miyō)}}
Iro-empitsu de Pokémon (Kaite miyoo)
{{tt|(かいて みよー)|(Kaite miyō)}}
Fude-pen de Pokémon (Kaite miyoo)
{{tt|(かいて みよー)|(Kaite miyō)}}
Kuchibeni de Pokémon


[Nazonokusa]
{{tt|クレヨン デ ポケモン (かいて みよー)|Kureyon de Pokémon (Kaite miyō)}}
{{tt|色鉛筆 デ ポケモン (かいて みよー)|Iro-enpitsu de Pokémon (Kaite miyō)}}
{{tt|筆ペン デ ポケモン (かいて みよー)|Fude-pen de Pokémon (Kaite miyō)}}
{{tt|口紅 デ ポケモン|Kuchibeni de Pokémon}}


Dangoppana ga arimashite
{{tt|《ナゾノクサ》|[Nazonokusa]}}
Eraso~ na o-hige wo hayashimasu
Motto motto eraso~ ni hayashimasu
Chitchai keredo hana no ana
Omeme ga futatsu okotte 'ru?
Hana no atama ni hae tomaru
(Ojisan ka naa?)
(Chigau n' ja na~i?)
Kururi to mawaseba Nazonokusa


(Kaite miyoo)
{{tt|団子っ鼻が ありまして|Dangoppana ga arimashite}}
(Kaite miyoo)
{{tt|えらそ~な おひげを 生やします|Eraso~ na o-hige o hayashimasu}}
(Kaite miyoo)
{{tt|もっともっと えらそ~に 生やします|Motto motto eraso~ ni hayashimasu}}
{{tt|ちっちゃいけれど ハナの穴|Chitchai keredo hana no ana}}
{{tt|おめめが二つ おこってる?|Omeme ga futatsu okotteru?}}
{{tt|はなの頭に ハエ止まる|Hana no atama ni hae tomaru}}
{{tt|(おじさんかなあ?)|(Ojisan ka naa?)}}
{{tt|(ちがうんじゃな~い?)|(Chigaun'jana~i?)}}
{{tt|くるりとまわせば ナゾノクサ|Kururi to mawaseba Nazonokusa}}


[Madatsubomi]
{{tt|(かいて みよー)|(Kaite miyō)}}
{{tt|(かいて みよー)|(Kaite miyō)}}
{{tt|(かいて みよー)|(Kaite miyō)}}


Sangurasu de chotto kakko tsukete iru kedo
{{tt|《マダツボミ》|[Madatsubomi]}}
Ooki na hana ga nayami no tane sa
Hibiwareta sangurasu mo nayami no tane na n' da
Naki-nagara michi wo aruite iru to
Futamata ga atta yo
Doko ni iku-beki ka mayotte itara
Kururi to koronde ki ga tsuita no sa
Ore wa Madatsubomi na n' da ne


Tsubomi ga itsu ka
{{tt|サングラスで ちょっと カッコつけているけど|Sangurasu de chotto kakko tsukete iru kedo}}
Hana hiraku you ni
{{tt|大きな ハナが 悩みの タネさ|Ōki na hana ga nayami no tane sa}}
Yume wa kanau mono
{{tt|ひび割れた サングラスも 悩みの タネなんだ|Hibiwareta sangurasu mo nayami no tane nanda}}
{{tt|泣きながら 道を 歩いていると|Nakinagara michi wo aruiteiru to}}
{{tt|二股が あったよ|Futamata ga atta yo}}
{{tt|どこに 行くべきか 迷っていたら|Doko ni ikubeki ka mayotteitara}}
{{tt|くるりと 転んで 気がついたのさ|Kururi to koronde ki ga tsuita no sa}}
{{tt|おれは まだマダツボミ なんだね|Ore wa mada Madatsubomi nandane}}


Dakara kuyo-kuyo shinai koto
{{tt|つぼみが いつか|Tsubomi ga itsuka}}
Ima wa mada Madatsubomi-Kun no
{{tt|はな開くように|Hana hiraku yō ni}}
Anata da keredo
{{tt|夢は かなうもの|Yume wa kanau mono}}


Itsu ka kanarazu
{{tt|だから くよくよ しないこと|Dakara kuyo-kuyo shinai koto}}
Ooki na hana ga saku hazu yo
{{tt|いまは まだマダツボミくんの|Ima wa mada Madatsubomi-kun no}}
{{tt|あなただけれど|Anata da keredo}}


A- Ano ne
{{tt|いつか 必ず|Itsuka kanarazu}}
"Ooki na hana" tte....
{{tt|大きな はなが さくはずよ|Ōki na hana ga saku hazu yo}}
So-So iu imi ja nai no yo


(Kaite miyoo)
{{tt|あっ あのね|A- Ano ne}}
(Kaite miyoo)
{{tt|「大きな はな」って‥‥|''Ōki-na hana'' tte....}}
(Kaite miyoo)
{{tt|そ そういう意味じゃ ないのよ|So-So iu imi janai no yo}}


Kureyon de Pokémon (Kaite miyoo)
{{tt|(かいて みよー)|(Kaite miyō)}}
Iro-empitsu de Pokémon (Kaite miyoo)
{{tt|(かいて みよー)|(Kaite miyō)}}
Fude-pen de Pokémon (Kaite miyoo)
{{tt|(かいて みよー)|(Kaite miyō)}}
Kuchibeni de Pokémon


Kureyon de Pokémon (Kaite miyoo)
{{tt|クレヨン デ ポケモン (かいて みよー)|Kureyon de Pokémon (Kaite miyō)}}
Iro-empitsu de Pokémon (Kaite miyoo)
{{tt|色鉛筆 デ ポケモン (かいて みよー)|Iro-enpitsu de Pokémon (Kaite miyō)}}
Fude-pen de Pokémon (Kaite miyoo)
{{tt|筆ペン デ ポケモン (かいて みよー)|Fude-pen de Pokémon (Kaite miyō)}}
Kuchibeni de Pokémon
{{tt|口紅 デ ポケモン|Kuchibeni de Pokémon}}


Shiroi kami ni Pokémon (Kaite miyoo)
{{tt|クレヨン デ ポケモン (かいて みよー)|Kureyon de Pokémon (Kaite miyō)}}
Kokuban ni Pokémon (Kaite miyoo)
{{tt|色鉛筆 デ ポケモン (かいて みよー)|Iro-enpitsu de Pokémon (Kaite miyō)}}
Kumotta garasu ni Pokémon (Kaite miyoo)
{{tt|筆ペン デ ポケモン (かいて みよー)|Fude-pen de Pokémon (Kaite miyō)}}
Sunahama ni Pokémon
{{tt|口紅 デ ポケモン|Kuchibeni de Pokémon}}


Shiroi kami ni Pokémon (Kaite miyoo)
{{tt|白イ紙 ニ ポケモン (かいて みよー)|Shiroi kami ni Pokémon (Kaite miyō)}}
Kokuban ni Pokémon (Kaite miyoo)
{{tt|黒板 ニ ポケモン (かいて みよー)|Kokuban ni Pokémon (Kaite miyō)}}
Kumotta garasu ni Pokémon (Kaite miyoo)
{{tt|クモッタガラス ニ ポケモン (かいて みよー)|Kumotta garasu ni Pokémon (Kaite miyō)}}
Sunahama ni Pokémon </ab>''
{{tt|砂浜 ニ ポケモン|Sunahama ni Pokémon}}


==English Lyrics==
{{tt|白イ紙 ニ ポケモン (かいて みよー)|Shiroi kami ni Pokémon (Kaite miyō)}}
 
{{tt|黒板 ニ ポケモン (かいて みよー)|Kokuban ni Pokémon (Kaite miyō)}}
<ab>''Can you draw... Pokemon?
{{tt|クモッタガラス ニ ポケモン (かいて みよー)|Kumotta garasu ni Pokémon (Kaite miyō)}}
{{tt|砂浜 ニ ポケモン|Sunahama ni Pokémon}}</ab>
| <ab>''Can you draw...Pokémon?


(Let's try drawing)
(Let's try drawing)
Line 88: Line 114:
(Let's try drawing)
(Let's try drawing)


(Let's try drawing) Pokemon with crayons
(Let's try drawing) Pokémon with crayons
(Let's try drawing) Pokemon with color pencils
(Let's try drawing) Pokémon with color pencils
(Let's try drawing) Pokemon with a brush-pen
(Let's try drawing) Pokémon with a brush-pen
Pokemon with lipstick
Pokémon with lipstick


[Nazonokusa]
{{p|Oddish}}


He has a dumpling nose
He has a dumpling nose
And he grows a great beard
And grows a great beard
He grows it even greater
He grows it even more
Even if he has tiny nostrils
Even if he has tiny nostrils
He has two angry eyes?
He has two angry eyes?
On the tip of his head a fly lands
On the tip of his head, a fly lands
(Perhaps he's a grandpa already?)
(Perhaps he's a grandpa already?)
(No he's not?)
(No he's not?)
He turns away Grassofmystery
He turns away. It's Oddish.


(Let's try drawing)
(Let's try drawing)
Line 109: Line 135:
(Let's try drawing)
(Let's try drawing)


[Madatsubomi]
{{p|Bellsprout}}


With his sunglasses he looks cool
With a pair of sunglasses, he looks cool
But a large nose is the seed of his worries
But a large nose is the seed of his worries
His shattered sunglasses are also seeds of his worries
His cracked sunglasses are also seeds of his worries
When he walked on the street as he cries
When he walked on the street as he cries
There were two strands trailing
There were two paths trailing in front
When he lost his way as to where he should go
When he lost his way as to where he should go
He stumbled and noticed
He stumbled and noticed
I am Stillabud
I've still yet to bloom


That the dream
Like a bud
That the bud will someday bloom like a flower
That will someday bloom
Shall come true
Your dream will come true


So don't fret
So don't fret
That as of now you are
That as of now, you have yet to bloom
Stillabud
Bellsprout


Someday surely
Someday surely
You will bloom into a large flower
You will bloom like a large rose


A- Hey
Huh, hey!
"Large nose"....
"Large nose"...
It did not mean that way
Um, that's not what I meant


(Let's try drawing)
(Let's try drawing)
Line 139: Line 165:
(Let's try drawing)
(Let's try drawing)


(Let's try drawing) Pokemon with crayons
(Let's try drawing) Pokémon with crayons
(Let's try drawing) Pokemon with color pencils
(Let's try drawing) Pokémon with color pencils
(Let's try drawing) Pokemon with a brush-pen
(Let's try drawing) Pokémon with a brush-pen
Pokemon with lipstick
Pokémon with lipstick


(Let's try drawing) Pokemon on white paper
(Let's try drawing) Pokémon on white paper
(Let's try drawing) Pokemon on the blackboard
(Let's try drawing) Pokémon on the blackboard
(Let's try drawing) Pokemon on fogged-up glass
(Let's try drawing) Pokémon on fogged-up glass
Pokemon on the beach
Pokémon on the beach


(Let's try drawing) Pokemon on white paper
(Let's try drawing) Pokémon on white paper
(Let's try drawing) Pokemon on the blackboard
(Let's try drawing) Pokémon on the blackboard
(Let's try drawing) Pokemon on fogged-up glass
(Let's try drawing) Pokémon on fogged-up glass
Pokemon on the beach
Pokémon on the beach


(Let's try drawing) Pokemon on white paper
(Let's try drawing) Pokémon on white paper
(Let's try drawing) Pokemon on the blackboard
(Let's try drawing) Pokémon on the blackboard
(Let's try drawing) Pokemon on fogged-up glass
(Let's try drawing) Pokémon on fogged-up glass
Pokemon on the beach </ab>''
Pokémon on the beach </ab>''
|}
|}


{{-}}
{{Project Music notice}}
{{Project Music notice}}
{{stub}}
[[Category:Japanese songs]]

Revision as of 19:08, 23 October 2018

554Darumaka.png The subject of this article has no official English name.
The name currently in use is a fan translation of the Japanese name.

クレヨン デ ポケモン
No picture currently available.
Kureyon de Pokémon
Crayon de Pokémon
Others
Artist イマクニ?
Imakuni?
Lyrics たなかひろかず
Hirokazu Tanaka
Composer 戸田昭吾
Akihito Toda
Arrangement たなかひろかず
Hirokazu Tanaka
Pikachu Records single
Title ポケモンかけるかな?
Can You Draw All the Pokémon? (CD)
Catalog no. TGCS-385

Crayon De Pokémon is a song performed by the band Suzukisan and mainly sung by Imakuni?. It is collected on the limited edition Japanese CD Can You Draw All the Pokémon?.

This song was also featured on Suzukisan's video tape Can You Name/Draw All The Pokémon?.

Lyrics

Japanese English
あなたは ポケモン‥‥ かけるひと?

(かいて みよー)
(かいて みよー)
(かいて みよー)

クレヨン デ ポケモン (かいて みよー)
色鉛筆 デ ポケモン (かいて みよー)
筆ペン デ ポケモン (かいて みよー)
口紅 デ ポケモン

《ナゾノクサ》

団子っ鼻が ありまして
えらそ~な おひげを 生やします
もっともっと えらそ~に 生やします
ちっちゃいけれど ハナの穴
おめめが二つ おこってる?
はなの頭に ハエ止まる
(おじさんかなあ?)
(ちがうんじゃな~い?)
くるりとまわせば ナゾノクサ

(かいて みよー)
(かいて みよー)
(かいて みよー)

《マダツボミ》

サングラスで ちょっと カッコつけているけど
大きな ハナが 悩みの タネさ
ひび割れた サングラスも 悩みの タネなんだ
泣きながら 道を 歩いていると
二股が あったよ
どこに 行くべきか 迷っていたら
くるりと 転んで 気がついたのさ
おれは まだマダツボミ なんだね

つぼみが いつか
はな開くように
夢は かなうもの

だから くよくよ しないこと
いまは まだマダツボミくんの
あなただけれど

いつか 必ず
大きな はなが さくはずよ

あっ あのね
「大きな はな」って‥‥
そ そういう意味じゃ ないのよ

(かいて みよー)
(かいて みよー)
(かいて みよー)

クレヨン デ ポケモン (かいて みよー)
色鉛筆 デ ポケモン (かいて みよー)
筆ペン デ ポケモン (かいて みよー)
口紅 デ ポケモン

クレヨン デ ポケモン (かいて みよー)
色鉛筆 デ ポケモン (かいて みよー)
筆ペン デ ポケモン (かいて みよー)
口紅 デ ポケモン

白イ紙 ニ ポケモン (かいて みよー)
黒板 ニ ポケモン (かいて みよー)
クモッタガラス ニ ポケモン (かいて みよー)
砂浜 ニ ポケモン

白イ紙 ニ ポケモン (かいて みよー)
黒板 ニ ポケモン (かいて みよー)
クモッタガラス ニ ポケモン (かいて みよー)
砂浜 ニ ポケモン
Can you draw...Pokémon?

(Let's try drawing)
(Let's try drawing)
(Let's try drawing)

(Let's try drawing) Pokémon with crayons
(Let's try drawing) Pokémon with color pencils
(Let's try drawing) Pokémon with a brush-pen
Pokémon with lipstick

Oddish

He has a dumpling nose
And grows a great beard
He grows it even more
Even if he has tiny nostrils
He has two angry eyes?
On the tip of his head, a fly lands
(Perhaps he's a grandpa already?)
(No he's not?)
He turns away. It's Oddish.

(Let's try drawing)
(Let's try drawing)
(Let's try drawing)

Bellsprout

With a pair of sunglasses, he looks cool
But a large nose is the seed of his worries
His cracked sunglasses are also seeds of his worries
When he walked on the street as he cries
There were two paths trailing in front
When he lost his way as to where he should go
He stumbled and noticed
I've still yet to bloom

Like a bud
That will someday bloom
Your dream will come true

So don't fret
That as of now, you have yet to bloom
Bellsprout

Someday surely
You will bloom like a large rose

Huh, hey!
"Large nose"...
Um, that's not what I meant

(Let's try drawing)
(Let's try drawing)
(Let's try drawing)

(Let's try drawing) Pokémon with crayons
(Let's try drawing) Pokémon with color pencils
(Let's try drawing) Pokémon with a brush-pen
Pokémon with lipstick

(Let's try drawing) Pokémon on white paper
(Let's try drawing) Pokémon on the blackboard
(Let's try drawing) Pokémon on fogged-up glass
Pokémon on the beach

(Let's try drawing) Pokémon on white paper
(Let's try drawing) Pokémon on the blackboard
(Let's try drawing) Pokémon on fogged-up glass
Pokémon on the beach

(Let's try drawing) Pokémon on white paper
(Let's try drawing) Pokémon on the blackboard
(Let's try drawing) Pokémon on fogged-up glass
Pokémon on the beach


Project Music logo.png This article is part of Project Music, a Bulbapedia project that aims to write comprehensive articles on each Pokémon song, CD and musician.