By Your Side ~Hikari's Theme~: Difference between revisions

From Bulbapedia, the community-driven Pokémon encyclopedia.
Jump to navigationJump to search
No edit summary
(20 intermediate revisions by 13 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{PrevNext|
{{Japanese name}}
prev=I Won't Lose! ~Haruka's Theme~ |
----
next=Message of the Wind |
{{PrevNext
list=Japanese ending themes |
|prev=I Won't Lose! ~Haruka's Theme~
colorscheme=Sinnoh}}
|next=Message of the Wind
{{Song|
|list=Japanese ending themes
type=DP ED 01 |
|colorscheme=Sinnoh}}
language=ja |
{{Song
title=君のそばで〜ヒカリのテーマ〜 |
|type=DP ED 01
transliterated=Kimi no Soba de ~Hikari no Tēma~ |
|language=ja
translated=By Your Side ~Hikari's Theme~ |
|title=君のそばで〜ヒカリのテーマ〜
screen=yes|
|transliterated=Kimi no Soba de ~Hikari no Tēma~
screenshot=By your side.png|
|translated=By Your Side ~Hikari's Theme~
artist=ja |
|screen=yes
artistname=[[Grin|グリン]] |
|screenshot=By your side.png
artistname_ro=Grin |
|artistname=[[Grin|グリン]]
lyricist=en |
|artistname_ro=Grin
lyricistname=HIKARI · Project |
|lyricist=en
composer=ja |
|lyricistname=HIKARI · Project
composername=依田和夫 |
|composername=依田和夫
composername_ro=Kazuo Yoda |
|composername_ro=Kazuo Yoda
arranger=ja |
|arrangername=依田和夫
arrangername=依田和夫 |
|arrangername_ro=Kazuo Yoda
arrangername_ro=Kazuo Yoda |
|albumtype=single
choreographer=none |
|albumtitle=Together / 君のそばで 〜ヒカリのテーマ〜
album=ja |
|albumtitle_ro=[[Together / By Your Side ~Hikari's Theme~]]
albumtype=single |
|catalognumber=ZMCP-3241
albumtitle=Together / 君のそばで 〜ヒカリのテーマ〜 |
|recordcompany=[[Pikachu Records]]
albumtitle_ro=[[Together / By Your Side ~Hikari's Theme~]] |
|colorscheme=Sinnoh}}
catalognumber=ZMCP-3241 |
 
recordcompany=[[Pikachu Records]] |
'''By Your Side ~{{tt|Hikari's|Dawn's}} Theme~''' (Japanese: '''君のそばで 〜ヒカリのテーマ〜''' ''Kimi no Soba de ~Hikari no Tēma~'', exact ''Kimi no Soba de ~Hikari no Thema~'') was the first ending song of the {{series|Diamond & Pearl}}, and the 20th ending overall. It aired from [[DP001]] to [[DP061]].
colorscheme=Sinnoh|
 
footnotes=}}
==Synopsis==
Still images of {{an|Dawn}} in different poses are shown along with [[Ash's hat]] and {{AP|Pikachu}}'s ear. Dawn strikes a pose, displaying her pink-colored [[Pokétch]], and the scene transitions into Dawn catching a coin she tossed in the air. After that Dawn is shown looking at the sky together with {{Ash}} and {{an|Brock}}. {{TP|Dawn|Piplup}} jumps on Dawn's shoulder, and they smile.
 
The next scene varies depending on the version. In the original version, Ash, Pikachu, and Brock look at a fountain while Dawn watches Piplup eat from a bowl of [[Pokémon food]]. Then Dawn and {{ashfr|her friends}} are shown looking at a [[Pokémon Contest]] poster. In the PopUp version, Ash, Brock, and the group's Pokémon have fun together while Dawn sits besides a tree with Piplup, who is sleeping. In the Winter version, Dawn and Piplup join the others and a scene of the group and their Pokémon snowboarding and playing in the snow is added.


'''By Your Side ~{{tt|Hikari's|Dawn's}} Theme~''' (Japanese: '''君のそばで 〜ヒカリのテーマ〜''' ''Kimi no Soba de ~Hikari no Tēma~'', exact ''Kimi no Soba de ~Hikari no Thema~'') was the first ending song of the {{series|Diamond & Pearl}}, and the 21st ending overall. It aired from [[DP001]] to [[DP061]].
Piplup, Pikachu, and Dawn appear on the screen in rapid order. Dawn smiles at the camera, and an image of the group running with their Pokémon appears. Dawn winks at the camera, and an image of Dawn showing off her dress to the group appears. Dawn looks at the camera with a serious face, and an image of the group jumping appears. In the PopUp and Winter versions, the images of the group running, Dawn showing off her dress, and the group jumping are respectively replaced by images of Dawn with {{cat|Dawn's Pokémon|her Pokémon}}, Brock with {{cat|Brock's Pokémon|his Pokémon}}, and Ash with {{cat|Ash's Pokémon|his Pokémon}}.


==Opening animation: DP ED 1==
The group is running with a mountain backdrop, as the group jumps the background changes to a valley with a waterfall and rainbow. The three images of Dawn interacting with the camera used earlier are now interspersed with different images; she is shown posing with her friends, then [[Jessie]], [[James]], and {{MTR}} are shown digging a pitfall trap, then Dawn is shown jumping with a [[Poké Ball]] on her hand. In the PopUp and Winter versions, the first two images are replaced by one showing the group's Pokémon and one that shows {{TRT}} falling down a hole, while the image of Dawn jumping is common to all versions.
===Synopsis of original version===
Dawn is shown in different poses, along with Ash's hat and Pikachu's ear. She strikes a pose, displaying her Pokétch, which transitions into Dawn catching a coin with her previous pose. Dawn is looking at the sky with Ash, Brock and their Pokémon. Piplup is on Dawn's shoulder, and they smile. Brock, Ash and Pikachu look at a fountain while Dawn watches Piplup eat. Ash, Pikachu, Brock and Dawn are looking at a Pokémon Contest poster. Piplup, Pikachu and Dawn appear on the screen in rapid order. She smiles at the camera, and a image of the group running with their Pokémon appears. Dawn winks at the camera, and a image of Dawn wearing her Contest attire is seen with everyone else and their Pokémon in the background. She is serious, then a image of the group jumping appears. The group is running with a mountain backdrop, as the group jumps the background changes to a valley with a waterfall and rainbow. Dawn looks at the camera, then she poses with her friends. She winks at the camera, then Team Rocket is seen digging a hole. She is serious, then she appears jumping, with a Poké Ball in hand. Dawn, Ash and Brock are running again. Then, they, Team Rocket, Nurse Joy and Officer Jenny are smiling at the camera.


===Synopsis of PopUp and Winter versions===
Dawn, Ash, and Brock are running again. Then, they, Team Rocket, [[Nurse Joy]], and [[Officer Jenny]] all smile at the camera. In the PopUp and Winter versions, Nurse Joy and Officer Jenny do not appear; instead, the group and Team Rocket are shown together with their Pokémon.
Dawn is shown in different poses, along with Ash's hat and Pikachu's ear. She strikes a pose, displaying her Pokétch, which transitions into Dawn catching a coin with her previous pose. Dawn is looking at the sky with Ash, Brock and their Pokémon. Piplup is on Dawn's shoulder, and they smile. Ash, Brock and all their Pokémon have fun together while Dawn sits besides a tree with Piplup who is sleeping. (While in the Winter version, She joins the others and Piplup seems to have awoken.) Ash, Brock, Dawn and all their Pokémon all play in the snow. Piplup, Pikachu and Dawn appear on the screen in rapid order. She smiles at the camera, and a image Dawn and her Pokémon appears. Dawn winks at the camera, and a image of Brock wearing a sombrero and maracas with his Pokémon. She is serious, then a image of Ash and his Pokémon appears. The group is running with a mountain backdrop, as the group jumps the background changes to a valley with a waterfall and rainbow. Dawn looks at the camera, then all of Ash, Dawn and Brock's Pokémon appears. She winks at the camera, then Team Rocket is seen crashing and falling down a hole. She is serious, then she appears jumping, with a Poké Ball in hand. Dawn, Ash and Brock are running again. Then, they, Team Rocket and all their Pokémon are smiling at the camera.


==Characters==
==Characters==
[[File:Dawn DP ED 01.png|thumb|250px|Dawn jumping]]
===Humans===
===Humans===
* {{Ash}}
* {{Ash}}
Line 53: Line 54:


===Pokémon===
===Pokémon===
* {{p|Pikachu}} ({{op|Ash|Pikachu}})
* {{p|Pikachu}} ({{OP|Ash|Pikachu}})
* {{p|Meowth}} ({{TRM}})
* {{p|Meowth}} ({{TRM}})
* {{p|Wobbuffet}} ({{op|Jessie|Wobbuffet}})
* {{p|Piplup}} ({{OP|Dawn|Piplup}})
* {{p|Mime Jr.}} ({{op|James|Mime Jr.}})
* {{p|Wobbuffet}} ({{OP|Jessie|Wobbuffet}})
* {{p|Turtwig}} ({{op|Ash|Turtwig}})
* {{p|Mime Jr.}} ({{OP|James|Mime Jr.}})
* {{p|Staravia}} ({{op|Ash|Staravia}})
* {{p|Turtwig}} ({{OP|Ash|Turtwig}})
* {{p|Staravia}} ({{OP|Ash|Staravia}})
* {{p|Buizel}} ([[Ash's Buizel|Dawn's/Ash's]])
* {{p|Buizel}} ([[Ash's Buizel|Dawn's/Ash's]])
* {{p|Chimchar}} ({{op|Ash|Chimchar}})
* {{p|Chimchar}} ({{OP|Ash|Chimchar}})
* {{p|Sudowoodo}} ({{op|Brock|Sudowoodo}})
* {{p|Buneary}} ({{OP|Dawn|Buneary}})
* {{p|Croagunk}} ({{op|Brock|Croagunk}})
* {{p|Pachirisu}} ({{OP|Dawn|Pachirisu}})
* {{p|Happiny}} ({{op|Brock|Happiny}})
* {{p|Piplup}} ({{op|Dawn|Piplup}})
* {{p|Buneary}} ({{op|Dawn|Buneary}})
* {{p|Pachirisu}} ({{op|Dawn|Pachirisu}})
* {{p|Aipom}} ([[Dawn's Ambipom|Ash's/Dawn's]])
* {{p|Aipom}} ([[Dawn's Ambipom|Ash's/Dawn's]])
* {{p|Seviper}} ({{op|Jessie|Seviper}})
* {{p|Sudowoodo}} ({{OP|Brock|Sudowoodo}})
* {{p|Dustox}} ({{op|Jessie|Dustox}})
* {{p|Croagunk}} ({{OP|Brock|Croagunk}})
* {{p|Carnivine}} ({{op|James|Carnivine}})
* {{p|Happiny}} ({{OP|Brock|Happiny}})
* {{p|Seviper}} ({{OP|Jessie|Seviper}})
* {{p|Dustox}} ({{OP|Jessie|Dustox}})
* {{p|Carnivine}} ({{OP|James|Carnivine}})


==Lyrics==
==Lyrics==
===TV Size===
===TV size===
{| {{Schemetable|Sinnoh}}
{{Schemetable|Sinnoh}}
! Japanese
! Japanese
!width:"400"|Romaji
! Romaji
!width:"400"|English
! English
|-
|-
| ピンクに輝く 自慢のポケッチ
| ピンクに輝く 自慢のポケッチ
| ''Pinku ni kagayaku jiman no Poketchi''
| ''Pinku ni kagayaku jiman no Poketchi''
| My proud Pokétch shines in a pink light
| My proud Pokétch shines in a pink light
|-  
|-
| 迷った時には コイントスをして
| 迷った時には コイントスをして
| ''Mayotta toki ni wa koin tosu o shite''
| ''Mayotta toki ni wa koin tosu o shite''
| When you're lost, just use Coin Toss
| When you're lost, just use Coin Toss
|-  
|-
| いつでもまっすぐ 前を見つめてる
| いつでもまっすぐ 前を見つめてる
| ''Itsudemo massugu mae o mitsumeteru''
| ''Itsudemo massugu mae o mitsumeteru''
| I'm always looking for what's in front of me
| I'm always looking for what's in front of me
|-  
|-
| 強くなれる 君のそばで 力になれる
| 強くなれる 君のそばで 力になれる
| ''Tsuyoku nareru kimi no soba de chikara ni nareru''
| ''Tsuyoku nareru kimi no soba de chikara ni nareru''
| I'll become stronger, by your side, We'll grow together
| I'll become stronger, by your side, We'll grow together
|-  
|-
| 「ガンバレ」っていうより
| 「ガンバレ」っていうより
| ''"Ganbare"tte iuyori''
| ''"Ganbare"tte iuyori''
| When I say "Do your best"
| When I say "Do your best"
|-  
|-
| 「ダイジョウブ」って伝えたい
| 「ダイジョウブ」って伝えたい
| ''"Daijōbu"tte tsutaetai''
| ''"Daijōbu"tte tsutaetai''
| I want to tell you "No need to worry"
| I want to tell you "No need to worry"
|-  
|-
| 信じる勇気あれば GO GO GO!!
| 信じる勇気あれば GO GO GO!!
| ''Shinjiru yūki areba GO GO GO!!''
| ''Shinjiru yūki areba GO GO GO!!''
| If we just try, GO GO GO!!
| If we just try, GO GO GO!!
|-  
|-
| 君となら Yeah!!
| 君となら Yeah!!
| ''Kimi to nara Yeah!!''
| ''Kimi to nara Yeah!!''
| If I'm with you, Yeah!!
| If I'm with you, Yeah!!
|-  
|-
| 一緒に Step!!
| 一緒に Step!!
| ''Issho ni Step!!''
| ''Issho ni Step!!''
| Together we'll Step!!
| Together we'll Step!!
|-  
|-
| 大きく Jump!!
| 大きく Jump!!
| ''Ōkiku Jump!!''
| ''Ōkiku Jump!!''
| With a big Jump!!
| With a big Jump!!
|-  
|-
| 飛び越えてゆけるだろう
| 飛び越えてゆけるだろう
| ''Tobikoete yukeru darō''
| ''Tobikoete yukeru darō''
| Can we conquer them?
| Can we conquer them?
|-  
|-
| どんな山も どんな谷も こわくないさ
| どんな山も どんな谷も こわくないさ
| ''Donna yama mo donna tani mo kowakunai sa''
| ''Donna yama mo donna tani mo kowakunai sa''
| All the mountains, every valley, without any fear?
| All the mountains, every valley, without any fear?
|-  
|-
| みんなで Yeah!!
| みんなで Yeah!!
| ''Minna de Yeah!!''
| ''Minna de Yeah!!''
| With everyone, Yeah!!
| With everyone, Yeah!!
|-  
|-
| 一緒に Step!!
| 一緒に Step!!
| ''Issho ni Step!!''
| ''Issho ni Step!!''
| Together let's Step!!
| Together let's Step!!
|-  
|-
| 明日へ Jump!!
| 明日へ Jump!!
| ''Ashita e Jump!!''
| ''Ashita e Jump!!''
| To tomorrow now Jump!!
| To tomorrow now Jump!!
|-  
|-
| いますぐ瞬間を感じて
| いますぐ瞬間を感じて
| ''Ima sugu shunkan o kanjite''
| ''Ima sugu shunkan o kanjite''
Line 145: Line 146:
| 走り出そう 風に乗って
| 走り出そう 風に乗って
| ''Hashiri dasō kaze ni notte''
| ''Hashiri dasō kaze ni notte''
| Let's run, jump and ride on the wind  
| Let's run, jump and ride on the wind
|-
|-
| もっと 強く!!
| もっと 強く!!
Line 154: Line 155:


===Full version===
===Full version===
{| {{Schemetable|Sinnoh}}
{{Schemetable|Sinnoh}}
! Japanese
! Japanese
!width:"400"|Romaji
! Romaji
!width:"400"|English
! English
|-
|-
| ピンクに輝く 自慢のポケッチ
| ピンクに輝く 自慢のポケッチ
| ''Pinku ni kagayaku jiman no Poketchi''
| ''Pinku ni kagayaku jiman no Poketchi''
| My proud Pokétch shines in a pink light
| My proud Pokétch shines in a pink light
|-  
|-
| 迷った時には コイントスをして
| 迷った時には コイントスをして
| ''Mayotta toki ni wa koin tosu o shite''
| ''Mayotta toki ni wa koin tosu o shite''
| When you're lost, just use Coin Toss
| When you're lost, just use Coin Toss
|-  
|-
| いつでもまっすぐ 前を見つめてる
| いつでもまっすぐ 前を見つめてる
| ''Itsudemo massugu mae o mitsumeteru''
| ''Itsudemo massugu mae o mitsumeteru''
| I'm always looking for what's in front of me
| I'm always looking for what's in front of me
|-  
|-
| 強くなれる 君のそばで 力になれる
| 強くなれる 君のそばで 力になれる
| ''Tsuyoku nareru kimi no soba de chikara ni nareru''
| ''Tsuyoku nareru kimi no soba de chikara ni nareru''
| I'll become stronger, by your side, We'll grow together
| I'll become stronger, by your side, We'll grow together
|-  
|-
| 「ガンバレ」っていうより
| 「ガンバレ」っていうより
| ''"Ganbare"tte iuyori''
| ''"Ganbare"tte iuyori''
| When I say "Do your best"
| When I say "Do your best"
|-  
|-
| 「ダイジョウブ」って伝えたい
| 「ダイジョウブ」って伝えたい
| ''"Daijōbu"tte tsutaetai''
| ''"Daijōbu"tte tsutaetai''
| I want to tell you "No need to worry"
| I want to tell you "No need to worry"
|-  
|-
| 信じる勇気あれば GO GO GO!!
| 信じる勇気あれば GO GO GO!!
| ''Shinjiru yūki areba GO GO GO!!''
| ''Shinjiru yūki areba GO GO GO!!''
| If we just try, GO GO GO!!
| If we just try, GO GO GO!!
|-  
|-
| 君となら Yeah!!
| 君となら Yeah!!
| ''Kimi to nara Yeah!!''
| ''Kimi to nara Yeah!!''
| If I'm with you, Yeah!!
| If I'm with you, Yeah!!
|-  
|-
| 一緒に Step!!
| 一緒に Step!!
| ''Issho ni Step!!''
| ''Issho ni Step!!''
| Together we'll Step!!
| Together we'll Step!!
|-  
|-
| 大きく Jump!!
| 大きく Jump!!
| ''Ōkiku Jump!!''
| ''Ōkiku Jump!!''
| With a big Jump!!
| With a big Jump!!
|-  
|-
| 飛び越えてゆけるだろう
| 飛び越えてゆけるだろう
| ''Tobikoete yukeru darō''
| ''Tobikoete yukeru darō''
| Can we conquer them?
| Can we conquer them?
|-  
|-
| どんな山も どんな谷も こわくないさ
| どんな山も どんな谷も こわくないさ
| ''Donna yama mo donna tani mo kowakunai sa''
| ''Donna yama mo donna tani mo kowakunai sa''
| All the mountains, every valley, without any fear?
| All the mountains, every valley, without any fear?
|-  
|-
| みんなで Yeah!!
| みんなで Yeah!!
| ''Minna de Yeah!!''
| ''Minna de Yeah!!''
| With everyone, Yeah!!
| With everyone, Yeah!!
|-  
|-
| 一緒に Step!!
| 一緒に Step!!
| ''Issho ni Step!!''
| ''Issho ni Step!!''
| Together let's Step!!
| Together let's Step!!
|-  
|-
| 明日へ Jump!!
| 明日へ Jump!!
| ''Ashita e Jump!!''
| ''Ashita e Jump!!''
| To tomorrow now Jump!!
| To tomorrow now Jump!!
|-  
|-
| いますぐ瞬間を感じて
| いますぐ瞬間を感じて
| ''Ima sugu shunkan o kanjite''
| ''Ima sugu shunkan o kanjite''
Line 225: Line 226:
| 走り出そう 風に乗って
| 走り出そう 風に乗って
| ''Hashiri dasō kaze ni notte''
| ''Hashiri dasō kaze ni notte''
| Let's run, jump and ride on the wind  
| Let's run, jump and ride on the wind
|-
|-
| もっと 強く!!
| もっと 強く!!
Line 241: Line 242:
| 途切れた迷路に 立ち尽くす時だって
| 途切れた迷路に 立ち尽くす時だって
| ''Togireta meiro ni tachi tsukusu toki datte''
| ''Togireta meiro ni tachi tsukusu toki datte''
| In the maze where I'm standing even exhausted  
| In the maze where I'm standing even exhausted
|-
|-
| 信じる仲間いれば GO GO GO!!
| 信じる仲間いれば GO GO GO!!
Line 250: Line 251:
| ''Kimi to nara Yeah!!''
| ''Kimi to nara Yeah!!''
| If I'm with you, Yeah!!
| If I'm with you, Yeah!!
|-  
|-
| 一緒に Step!!
| 一緒に Step!!
| ''Issho ni Step!!''
| ''Issho ni Step!!''
| Together we'll Step!!
| Together we'll Step!!
|-  
|-
| 大きく Jump!!
| 大きく Jump!!
| ''Ōkiku Jump!!''
| ''Ōkiku Jump!!''
| With a big Jump!!
| With a big Jump!!
|-  
|-
| 乗り越えてゆけるだろう
| 乗り越えてゆけるだろう
| ''Norikoete yukeru darō''
| ''Norikoete yukeru darō''
| Can we get over them?
| Can we get over them?
|-  
|-
| どんな痛みも どんな辛さも 大丈夫さ
| どんな痛みも どんな辛さも 大丈夫さ
| ''Donna itami mo donna tsurasa mo daijōbu sa''
| ''Donna itami mo donna tsurasa mo daijōbu sa''
| Even if the pain is harsh, it's okay
| Even if the pain is harsh, it's okay
|-  
|-
| みんなで Yeah!!
| みんなで Yeah!!
| ''Minna de Yeah!!''
| ''Minna de Yeah!!''
| With everyone, Yeah!!
| With everyone, Yeah!!
|-  
|-
| 一緒に Step!!
| 一緒に Step!!
| ''Issho ni Step!!''
| ''Issho ni Step!!''
| Together let's Step!!
| Together let's Step!!
|-  
|-
| 明日へ Jump!!
| 明日へ Jump!!
| ''Ashita e Jump!!''
| ''Ashita e Jump!!''
| To tomorrow now Jump!!
| To tomorrow now Jump!!
|-  
|-
| たどりつけるさ 一歩ずつ
| たどりつけるさ 一歩ずつ
| ''Tadori tsukerusa ippozutsu''
| ''Tadori tsukerusa ippozutsu''
| We can do it with just a step
| We can do it with just a step
|-  
|-
| 前をみつめ 歩いてゆく
| 前をみつめ 歩いてゆく
| ''Mae o mitsume aruiteyuku''
| ''Mae o mitsume aruiteyuku''
| Look behind, justify and start to walk
| Look behind, justify and start to walk
|-  
|-
| もって強く
| もって強く
| ''Motto tsuyoku''
| ''Motto tsuyoku''
| And get stronger
| And get stronger
|-  
|-
| 君となら Yeah!!
| 君となら Yeah!!
| ''Kimi to nara Yeah!!''
| ''Kimi to nara Yeah!!''
| If I'm with you, Yeah!!
| If I'm with you, Yeah!!
|-  
|-
| 一緒に Step!!
| 一緒に Step!!
| ''Issho ni Step!!''
| ''Issho ni Step!!''
| Together we'll Step!!
| Together we'll Step!!
|-  
|-
| 大きく Jump!!
| 大きく Jump!!
| ''Ōkiku Jump!!''
| ''Ōkiku Jump!!''
| With a big Jump!!
| With a big Jump!!
|-  
|-
| 飛び越えてゆけるだろう
| 飛び越えてゆけるだろう
| ''Tobikoete yukeru darō''
| ''Tobikoete yukeru darō''
| Can we conquer them?
| Can we conquer them?
|-  
|-
| どんな山も どんな谷も こわくないさ
| どんな山も どんな谷も こわくないさ
| ''Donna yama mo donna tani mo kowakunai sa''
| ''Donna yama mo donna tani mo kowakunai sa''
| All the mountains, every valley, without any fear?
| All the mountains, every valley, without any fear?
|-  
|-
| みんなで Yeah!!
| みんなで Yeah!!
| ''Minna de Yeah!!''
| ''Minna de Yeah!!''
| With everyone, Yeah!!
| With everyone, Yeah!!
|-  
|-
| 一緒に Step!!
| 一緒に Step!!
| ''Issho ni Step!!''
| ''Issho ni Step!!''
| Together let's Step!!
| Together let's Step!!
|-  
|-
| 明日へ Jump!!
| 明日へ Jump!!
| ''Ashita e Jump!!''
| ''Ashita e Jump!!''
| To tomorrow now Jump!!
| To tomorrow now Jump!!
|-  
|-
| いますぐ瞬間を感じて
| いますぐ瞬間を感じて
| ''Ima sugu shunkan o kanjite''
| ''Ima sugu shunkan o kanjite''
| I want to feel the moment right now
| I want to feel the moment right now
|-  
|-
| 走り出そう 僕たちは
| 走り出そう 僕たちは
| ''Hashiri dasō bokutachi wa''
| ''Hashiri dasō bokutachi wa''
| As for me, I'll start running
| As for us, we'll start running
|-  
|-
| もう迷わない!!
| もう迷わない!!
| ''Mō mayowanai!!''
| ''Mō mayowanai!!''
Line 338: Line 339:


==Trivia==
==Trivia==
* The complete PopUp Version is included on the CD single for [[Together|Together 2007]], and the TV-Size Winter Version is included on the CD [[High Touch! / Surely Tomorrow]]. (So far, the latter didn't get a full version released.)
* The complete PopUp Version is included on the [[Together 2007|CD single]] for [[Together|Together 2007]], and the TV-Size Winter Version is included on the CD [[High Touch! / Surely Tomorrow]]. (So far, the latter didn't get a full version released.)
* Slow instrumental versions can still be heard in the English dub.
* Slow instrumental versions can still be heard in the English dub.
* A newly arranged version sung by {{an|Dawn}} ([[Megumi Toyoguchi]]) is featured in the single [[The Greatest - Everyday! (CD)|The Greatest - Everyday!]]
* A newly arranged version sung by {{an|Dawn}} ([[Megumi Toyoguchi]]) is featured in the single {{CD|The Greatest - Everyday!}}
*The PopUp version has some different images and instrumentals.
* The PopUp Version has some different images and instrumentals.
*The Winter version uses a holiday theme both visually and instrumentally. Holiday images are used, along with chimes, bells, etc.
* The Winter Version uses a holiday theme both visually and instrumentally. Holiday images are used, along with chimes, bells, etc.
*Being the first ending of the {{series|Diamond & Pearl}}, it and its various remixes has been used often as background music in the said series and even in the {{series|Best Wishes}}.
* Being the first ending of the {{series|Diamond & Pearl}}, it and its various remixes have been used often as background music during the series and even in the {{series|Best Wishes}}.
* This music can be heard often when Dawn is {{pkmn|training}} for or competing in [[Pokémon Contest]]s.


==Variants==
==Variants==
* [[DP003]] - [[DP005]]: Original animation..
* [[DP003]] - [[DP005]]: Original animation.
* [[DP006]] - [[DP007]]: [[Ash's Turtwig]] was added.
* [[DP006]] - [[DP007]]: [[Ash's Turtwig]] was added.
* [[DP008]]: [[Brock's Croagunk]] was added.
* [[DP008]]: [[Brock's Croagunk]] was added.
* [[DP009]] - [[DP013]]: [[Dawn's Buneary]] was added.
* [[DP009]] - [[DP013]]: [[Dawn's Buneary]] was added.
* [[DP014]]: [[Ash's Staravia]] replaces its pre-evolution.
* [[DP014]]: [[Ash's Staravia]] replaces its {{p|Starly|pre-evolution}}.
* [[DP015]] - [[DP024]]: [[Brock's Sudowoodo]] replaces its pre-evolution.
* [[DP015]] - [[DP024]]: [[Brock's Sudowoodo]] replaces its {{p|Bonsly|pre-evolution}}.
* [[DP025]] - [[DP033]]: Song changed to PopUp. Version, [[Dawn's Pachirisu]] was added, and new images were added to the animation. A reference to ''[[Takeshi's Paradise]]'' is made in one of the images.
* [[DP025]] - [[DP033]]: Song changed to PopUp. Version, [[Dawn's Pachirisu]] was added, and new images were added to the animation. A reference to [[Takeshi's Paradise]] is made in one of the images.
* [[DP034]]: Brock's {{pkmn|Egg}} was added.
* [[DP034]]: Brock's {{pkmn|Egg}} was added.
* [[DP035]] - [[DP038]]: [[Ash's Buizel|Dawn's Buizel]] was added.
* [[DP035]] - [[DP038]]: [[Ash's Buizel|Dawn's Buizel]] was added.
* [[DP039]] - [[DP050]]: [[Brock's Happiny]] replaces the picture of its Egg.
* [[DP039]] - [[DP050]]: [[Brock's Happiny]] replaces the picture of its Egg.
* [[DP051]] - [[DP052]]: Song changed to Winter Version. [[Brock's Croagunk]] is added to the ''[[Takeshi's Paradise]]'' reference.
* [[DP051]] - [[DP052]]: Song changed to Winter Version. [[Brock's Croagunk]] is added to the [[Takeshi's Paradise]] reference.
* [[DP053]] - [[DP054]]: [[Ash's Chimchar]] was added
* [[DP053]] - [[DP054]]: [[Ash's Chimchar]] was added.
* [[DP055]] - [[DP056]]: [[James's Cacnea]] was removed.
* [[DP055]] - [[DP056]]: [[James's Cacnea]] was removed.
* [[DP057]] - [[DP061]]: {{TP|Dawn|Aipom}} and {{TP|Ash|Buizel}} are switched to Dawn and Ash's screens, respectively. Chimchar now sits on Ash's shoulder at the end where Aipom used to be.
* [[DP057]] - [[DP061]]: {{TP|Dawn|Aipom}} and {{AP|Buizel}} are switched to Dawn and Ash's screens, respectively. Chimchar now sits on Ash's shoulder at the end where Aipom used to be.


==External links==
==External links==
Line 372: Line 374:


[[Category:Japanese ending themes]]
[[Category:Japanese ending themes]]
[[pt:Ao Seu Lado ~Tema da Hikari~]]


[[de:Kimi no Soba de ~Hikari no Thema~ (Musiktitel)]]
[[de:Kimi no Soba de ~Hikari no Thema~ (Musiktitel)]]
[[fr:Kimi no Soba de]]
[[fr:Kimi no Soba de]]
[[ja:君のそばで ~ヒカリのテーマ~]]
[[ja:君のそばで 〜ヒカリのテーマ〜]]
[[zh:在你的身邊~小光的主題曲~]]

Revision as of 16:29, 7 June 2017

554Darumaka.png The subject of this article has no official English name.
The name currently in use is a fan translation of the Japanese name.

I Won't Lose! ~Haruka's Theme~
Japanese ending themes
Message of the Wind
君のそばで〜ヒカリのテーマ〜
By your side.png
Kimi no Soba de ~Hikari no Tēma~
By Your Side ~Hikari's Theme~
DP ED 01
Artist グリン
Grin
Lyrics HIKARI · Project
Composer 依田和夫
Kazuo Yoda
Arrangement 依田和夫
Kazuo Yoda
Pikachu Records single
Title Together / 君のそばで 〜ヒカリのテーマ〜
Together / By Your Side ~Hikari's Theme~
Catalog no. ZMCP-3241

By Your Side ~Hikari's Theme~ (Japanese: 君のそばで 〜ヒカリのテーマ〜 Kimi no Soba de ~Hikari no Tēma~, exact Kimi no Soba de ~Hikari no Thema~) was the first ending song of the Diamond & Pearl series, and the 20th ending overall. It aired from DP001 to DP061.

Synopsis

Still images of Dawn in different poses are shown along with Ash's hat and Pikachu's ear. Dawn strikes a pose, displaying her pink-colored Pokétch, and the scene transitions into Dawn catching a coin she tossed in the air. After that Dawn is shown looking at the sky together with Ash and Brock. Piplup jumps on Dawn's shoulder, and they smile.

The next scene varies depending on the version. In the original version, Ash, Pikachu, and Brock look at a fountain while Dawn watches Piplup eat from a bowl of Pokémon food. Then Dawn and her friends are shown looking at a Pokémon Contest poster. In the PopUp version, Ash, Brock, and the group's Pokémon have fun together while Dawn sits besides a tree with Piplup, who is sleeping. In the Winter version, Dawn and Piplup join the others and a scene of the group and their Pokémon snowboarding and playing in the snow is added.

Piplup, Pikachu, and Dawn appear on the screen in rapid order. Dawn smiles at the camera, and an image of the group running with their Pokémon appears. Dawn winks at the camera, and an image of Dawn showing off her dress to the group appears. Dawn looks at the camera with a serious face, and an image of the group jumping appears. In the PopUp and Winter versions, the images of the group running, Dawn showing off her dress, and the group jumping are respectively replaced by images of Dawn with her Pokémon, Brock with his Pokémon, and Ash with his Pokémon.

The group is running with a mountain backdrop, as the group jumps the background changes to a valley with a waterfall and rainbow. The three images of Dawn interacting with the camera used earlier are now interspersed with different images; she is shown posing with her friends, then Jessie, James, and Meowth are shown digging a pitfall trap, then Dawn is shown jumping with a Poké Ball on her hand. In the PopUp and Winter versions, the first two images are replaced by one showing the group's Pokémon and one that shows Team Rocket falling down a hole, while the image of Dawn jumping is common to all versions.

Dawn, Ash, and Brock are running again. Then, they, Team Rocket, Nurse Joy, and Officer Jenny all smile at the camera. In the PopUp and Winter versions, Nurse Joy and Officer Jenny do not appear; instead, the group and Team Rocket are shown together with their Pokémon.

Characters

Dawn jumping

Humans

Pokémon

Lyrics

TV size

Japanese Romaji English
ピンクに輝く 自慢のポケッチ Pinku ni kagayaku jiman no Poketchi My proud Pokétch shines in a pink light
迷った時には コイントスをして Mayotta toki ni wa koin tosu o shite When you're lost, just use Coin Toss
いつでもまっすぐ 前を見つめてる Itsudemo massugu mae o mitsumeteru I'm always looking for what's in front of me
強くなれる 君のそばで 力になれる Tsuyoku nareru kimi no soba de chikara ni nareru I'll become stronger, by your side, We'll grow together
「ガンバレ」っていうより "Ganbare"tte iuyori When I say "Do your best"
「ダイジョウブ」って伝えたい "Daijōbu"tte tsutaetai I want to tell you "No need to worry"
信じる勇気あれば GO GO GO!! Shinjiru yūki areba GO GO GO!! If we just try, GO GO GO!!
君となら Yeah!! Kimi to nara Yeah!! If I'm with you, Yeah!!
一緒に Step!! Issho ni Step!! Together we'll Step!!
大きく Jump!! Ōkiku Jump!! With a big Jump!!
飛び越えてゆけるだろう Tobikoete yukeru darō Can we conquer them?
どんな山も どんな谷も こわくないさ Donna yama mo donna tani mo kowakunai sa All the mountains, every valley, without any fear?
みんなで Yeah!! Minna de Yeah!! With everyone, Yeah!!
一緒に Step!! Issho ni Step!! Together let's Step!!
明日へ Jump!! Ashita e Jump!! To tomorrow now Jump!!
いますぐ瞬間を感じて Ima sugu shunkan o kanjite I want to feel the moment right now
走り出そう 風に乗って Hashiri dasō kaze ni notte Let's run, jump and ride on the wind
もっと 強く!! Motto tsuyoku! And get stronger!

Full version

Japanese Romaji English
ピンクに輝く 自慢のポケッチ Pinku ni kagayaku jiman no Poketchi My proud Pokétch shines in a pink light
迷った時には コイントスをして Mayotta toki ni wa koin tosu o shite When you're lost, just use Coin Toss
いつでもまっすぐ 前を見つめてる Itsudemo massugu mae o mitsumeteru I'm always looking for what's in front of me
強くなれる 君のそばで 力になれる Tsuyoku nareru kimi no soba de chikara ni nareru I'll become stronger, by your side, We'll grow together
「ガンバレ」っていうより "Ganbare"tte iuyori When I say "Do your best"
「ダイジョウブ」って伝えたい "Daijōbu"tte tsutaetai I want to tell you "No need to worry"
信じる勇気あれば GO GO GO!! Shinjiru yūki areba GO GO GO!! If we just try, GO GO GO!!
君となら Yeah!! Kimi to nara Yeah!! If I'm with you, Yeah!!
一緒に Step!! Issho ni Step!! Together we'll Step!!
大きく Jump!! Ōkiku Jump!! With a big Jump!!
飛び越えてゆけるだろう Tobikoete yukeru darō Can we conquer them?
どんな山も どんな谷も こわくないさ Donna yama mo donna tani mo kowakunai sa All the mountains, every valley, without any fear?
みんなで Yeah!! Minna de Yeah!! With everyone, Yeah!!
一緒に Step!! Issho ni Step!! Together let's Step!!
明日へ Jump!! Ashita e Jump!! To tomorrow now Jump!!
いますぐ瞬間を感じて Ima sugu shunkan o kanjite I want to feel the moment right now
走り出そう 風に乗って Hashiri dasō kaze ni notte Let's run, jump and ride on the wind
もっと 強く!! Motto tsuyoku! And get stronger!
たくさんの夢と たくさんの思い Takusan no yume to takusan no omoi All my dreams and all my feelings
この胸の中 抱きしめてる 旅は続いてく Kono mune no naka dakishimeteru tabi wa tsuzuiteku I hold them close to my heart as I continue my journey
途切れた迷路に 立ち尽くす時だって Togireta meiro ni tachi tsukusu toki datte In the maze where I'm standing even exhausted
信じる仲間いれば GO GO GO!! Shinjiru nakama ireba GO GO GO!! If we just believe in it, GO GO GO!!
君となら Yeah!! Kimi to nara Yeah!! If I'm with you, Yeah!!
一緒に Step!! Issho ni Step!! Together we'll Step!!
大きく Jump!! Ōkiku Jump!! With a big Jump!!
乗り越えてゆけるだろう Norikoete yukeru darō Can we get over them?
どんな痛みも どんな辛さも 大丈夫さ Donna itami mo donna tsurasa mo daijōbu sa Even if the pain is harsh, it's okay
みんなで Yeah!! Minna de Yeah!! With everyone, Yeah!!
一緒に Step!! Issho ni Step!! Together let's Step!!
明日へ Jump!! Ashita e Jump!! To tomorrow now Jump!!
たどりつけるさ 一歩ずつ Tadori tsukerusa ippozutsu We can do it with just a step
前をみつめ 歩いてゆく Mae o mitsume aruiteyuku Look behind, justify and start to walk
もって強く Motto tsuyoku And get stronger
君となら Yeah!! Kimi to nara Yeah!! If I'm with you, Yeah!!
一緒に Step!! Issho ni Step!! Together we'll Step!!
大きく Jump!! Ōkiku Jump!! With a big Jump!!
飛び越えてゆけるだろう Tobikoete yukeru darō Can we conquer them?
どんな山も どんな谷も こわくないさ Donna yama mo donna tani mo kowakunai sa All the mountains, every valley, without any fear?
みんなで Yeah!! Minna de Yeah!! With everyone, Yeah!!
一緒に Step!! Issho ni Step!! Together let's Step!!
明日へ Jump!! Ashita e Jump!! To tomorrow now Jump!!
いますぐ瞬間を感じて Ima sugu shunkan o kanjite I want to feel the moment right now
走り出そう 僕たちは Hashiri dasō bokutachi wa As for us, we'll start running
もう迷わない!! Mō mayowanai!! It's not confusing anymore!!

Trivia

  • The complete PopUp Version is included on the CD single for Together 2007, and the TV-Size Winter Version is included on the CD High Touch! / Surely Tomorrow. (So far, the latter didn't get a full version released.)
  • Slow instrumental versions can still be heard in the English dub.
  • A newly arranged version sung by Dawn (Megumi Toyoguchi) is featured in the single The Greatest - Everyday!
  • The PopUp Version has some different images and instrumentals.
  • The Winter Version uses a holiday theme both visually and instrumentally. Holiday images are used, along with chimes, bells, etc.
  • Being the first ending of the Diamond & Pearl series, it and its various remixes have been used often as background music during the series and even in the Best Wishes series.
  • This music can be heard often when Dawn is training for or competing in Pokémon Contests.

Variants

External links


OS: One Hundred Fifty-OneMeowth's SongFantasy in My PocketPokémon Ondo
Type: WildRiding on LaprasMeowth's PartyExciting Pokémon RelayExciting² Pokémon Relay
Takeshi's ParadiseTo My Best FriendFace Forward Team Rocket!Pocket-ering Monster-ing
AG: Because the Sky is TherePolka O DolkaSmileFull of Summer!!
GLORY DAY ~That Shining Day~Pokémon Counting SongI Won't Lose! ~Haruka's Theme~
DP: By Your Side ~Hikari's Theme~Message of the WindSurely Tomorrow
Get Fired Up, Spiky-eared Pichu!Which One ~ Is It?In Your Heart, LaLaLa
BW: Fanfare of the HeartCan You Name All the Pokémon? BWSeven-colored Arch
Look Look☆Here‎Sakura Go-RoundLet's Join Hands
XY: X Strait Y SceneryPeace Smile!DreamDreamRoaring All-StarsPuni-chan's Song
Team Rocket's Team SongBrilliantlyPikachu's SongMeowth's Ballad
SM: PoseTwerp, TwerpetteNotebook of the HeartType: Wild
JN: Pokémon ShiritoriSupereffective TypeOne Hundred Fifty-One
Takeshi's ParadiseRiding on LaprasFace Forward Team Rocket!Type: Wild
HZ: RVR ~Rising Volt Tacklers Rap~Let me battle
PK: Pika Pika MassaichuColorful Winter VacationSoaring Pokémon KidsChristmas Eve
Santa is Coming Soon!We are the Pichu Brothers!Friends' Anniversary
Big Midsummer Plan!Pocket-ering Monster-ingIt's the Start of an Adventure!!
Hello! Thank You!Big Meowth DayFull of Summer!!Stay with This Finger
Get Fired Up, Spiky-eared Pichu!Which One ~ Is It?Can You Name All the Pokémon? BW
Look Look☆HereLet's Join HandsPeace Smile!Roaring All-Stars


I Won't Lose! ~Haruka's Theme~
Japanese ending themes
Message of the Wind
Project Music logo.png This article is part of Project Music, a Bulbapedia project that aims to write comprehensive articles on each Pokémon song, CD and musician.