Aim to Be a Pokémon Master: Difference between revisions

From Bulbapedia, the community-driven Pokémon encyclopedia.
Jump to navigationJump to search
No edit summary
 
(186 intermediate revisions by 52 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{search|song|the single|Aim to Be a Pokémon Master (CD)}}
{{search|song|the anime mini series|Pokémon Journeys: The Series}}
{{search|song|the single|Aim to Be a Pokémon Master (CD)|the CD music}}
{{featured|January 23, 2010}}
{{featured|January 23, 2010}}
{{Japanese name}}
{{translated title|off}}
----
----
{{PrevNext
{{PrevNext
|prev=None  
|prev=None
|next=The Rivals  
|next=The Rivals
|list=Japanese opening themes  
|list=Japanese opening themes
|colorscheme=Kanto}}
|colorscheme=Kanto}}
{{Song
{{Song
|type=TV OP 1  
|type=TV OP 1
|language=ja  
|language=ja
|title=めざせポケモンマスター  
|title=めざせポケモンマスター
|transliterated=Mezase Pokémon Master  
|transliterated=Mezase Pokémon Master
|translated=Aim to Be a Pokémon Master  
|translated=Aim to Be a Pokémon Master
|screen=yes
|screen=yes
|screenshot=OPJ01.png
|screenshot=OPJ01.png
|artistname=[[Rica Matsumoto|松本梨香]]  
|artistname=松本梨香
|artistname_ro=Rica Matsumoto
|artistname_ro=[[Rica Matsumoto]]
|lyricistname=[[Akihito Toda|戸田昭吾]]  
|lyricistname=戸田昭吾
|lyricistname_ro=Akihito Toda
|lyricistname_ro=[[Akihito Toda]]
|composername=[[Hirokazu Tanaka|たなか ひろかず]]  
|composername=たなか ひろかず
|composername_ro=Hirokazu Tanaka |
|composername_ro=[[Hirokazu Tanaka]]
|arrangername=[[Cher Watanabe|渡部チェル]]
|arrangername=渡部チェル
|arrangername_ro=Cher Watanabe
|arrangername_ro=[[Cher Watanabe]]
|albumtype=single  
|albumtype=single
|albumtitle=めざせポケモンマスター  
|albumtitle=めざせポケモンマスター
|albumtitle_ro={{CD|Aim to Be a Pokémon Master}}  
|albumtitle_ro={{CD|Aim to Be a Pokémon Master}}
|catalognumber=TGDS-98  
|catalognumber=TGDS-98
|recordcompany=[[Pikachu Records]]  
|recordcompany=[[Pikachu Records]]
|colorscheme=Kanto  
|colorscheme=Kanto
|footnotes=There are no fewer than six official versions of this song: the original, the 1998 movie remix, the [[Whiteberry]] version, the 2001 movie version, the 2002 movie version, and the 20th anniversary version.
}}
}}
'''Aim to Be a Pokémon Master''' (Japanese: '''めざせポケモンマスター''' ''Mezase Pokémon Master'') was the first opening theme song of the [[Pokémon anime]] series, with a cover by [[Whiteberry]] being the fourth. An arrangement made to commemorate the anime's 20th anniversary replaced [[Alola!!]] as the second opening song of the {{series|Sun & Moon}}.
'''Aim to Be a Pokémon Master''' (Japanese: '''めざせポケモンマスター''' ''Mezase Pokémon Master'') is the first Japanese opening theme of the [[original series]], with a cover by [[Whiteberry]] being the fourth. An arrangement made to commemorate the {{pkmn|anime}}'s 20th anniversary replaced [[Alola!!]] as the second opening theme of ''[[Pokémon the Series: Sun & Moon]]''. Another arrangement made to commemorate the anime's 25th anniversary titled '''Aim to Be a Pokémon Master -with my friends-''' (Japanese: '''めざせポケモンマスター -with my friends-''' ''Mezase Pokémon Master -with my friends-'') replaced [[One, Two, Three]] as the second and final opening theme of ''[[Pokémon Journeys: The Series]]''.


A verse from this song was featured in the third opening theme of the {{series|Advanced Generation}}, [[Pokémon Symphonic Medley]], and a synthesized version was used during captures and evolutions in [[Pokémon Pinball]]. It is also one of the songs featured in the Japan-only game, {{dk|Donkey Konga 3}}.
A verse from this song was featured in the third opening theme of ''[[Pokémon the Series: Ruby and Sapphire]]'', [[Pokémon Symphonic Medley]], and a synthesized version was used during captures and evolutions in [[Pokémon Pinball]]. It is also one of the songs featured in the Japan-only game, {{smw|Donkey Konga 3}}.


==Versions==
==Versions==
Aim to Be a Pokémon Master is the most re-used theme song in the Pokémon anime's history, having no fewer than six versions including the original:
Aim to Be a Pokémon Master is the most re-used theme song in the Pokémon anime's history, having no fewer than ten versions including the original:


{{Schemetable|Kanto}}
{{Schemetable|Kanto}}
! Year
! Year
! Title
! Translation
! Artist
! Artist
! Arranger
! Arrangement
! Used in
! Used in
|-
|-
| 1997
| 1997
| めざせポケモンマスター
| Aim to Be a Pokémon Master
| rowspan=2 | [[Rica Matsumoto]]
| rowspan=2 | [[Rica Matsumoto]]
| rowspan=2 | Cher Watanabe
| rowspan=2 | Cher Watanabe
Line 51: Line 55:
|-
|-
| 1998
| 1998
| めざせポケモンマスター'98
| Aim to Be a Pokémon Master '98
| ''[[M01|Mewtwo's Counterattack]]'', ''[[It's the New Year! Pocket Monsters Special!]]''
| ''[[M01|Mewtwo's Counterattack]]'', ''[[It's the New Year! Pocket Monsters Special!]]''
|-
|-
| 2001
| 2001
| めざせポケモンマスター
| Aim to Be a Pokémon Master
| [[Whiteberry]]
| [[Whiteberry]]
| Norio Sakai
| Norio Sakai
Line 59: Line 67:
|-
|-
| 2001
| 2001
| めざせポケモンマスター2001
| Aim to Be a Pokémon Master 2001
| Rica Matsumoto
| Rica Matsumoto
| CHOKKAKU
| CHOKKAKU
Line 64: Line 74:
|-
|-
| 2002
| 2002
| めざせポケモンマスター2002
| Aim to Be a Pokémon Master 2002
| coba & Rica Matsumoto
| coba & Rica Matsumoto
| coba
| coba
Line 69: Line 81:
|-
|-
| 2017
| 2017
| めざせポケモンマスター -20th Anniversary-
| Aim to Be a Pokémon Master -20th Anniversary-
| Rica Matsumoto
| Rica Matsumoto
| Saku
| Saku
| [[SM030]] - present, ''[[M20|I Choose You!]]''
| [[SM030]] - [[SM043]], ''[[M20|I Choose You!]]''
|-
| 2017
| めざせポケモンマスター -20th Anniversary Ballad ver.-
| Aim to Be a Pokémon Master -20th Anniversary Ballad ver.-
| Rica Matsumoto
| Saku, Kai Shiono
| {{CD|Aim to Be a Pokémon Master -20th Anniversary-}} CD
|-
| 2019
| めざせポケモンマスター'98(2019 Remaster)
| Aim to Be a Pokémon Master '98 (2019 Remaster)
| Rica Matsumoto
| Cher Watanabe
| ''[[M22|Mewtwo Strikes Back—Evolution]]''
|-
| 2023
| めざせポケモンマスター -with my friends-
| Aim to Be a Pokémon Master -with my friends-
| Satoshi (CV: Rica Matsumoto)
| Yūsuke Tatsuzaki, Yūsuke Tanaka
| [[JN137]] - [[JN147]]
|-
| 2023
| めざせポケモンマスター -with my friends- from THE FIRST TAKE
| Aim to Be a Pokémon Master -with my friends- from THE FIRST TAKE
| Satoshi (CV: Rica Matsumoto)
| Yūsuke Tatsuzaki, Yūsuke Tanaka, {{wp|The First Take}}
| Aim to Be a Pokémon Master -with my friends- from THE FIRST TAKE digital single
|}
|}
|}
|}
<br clear=left>
{{left clear}}


==Opening animation: TV OP 1==
==Opening animation: TV OP 1==
===Synopsis===
===Synopsis===
The [[type]] symbols appear in a circle, and the series logo appears on the screen. The final [[evolution]]s of the three {{pkmn2|starter}}s, Pikachu, Ash and an unnamed {{tc|Lass}} are seen. This is followed by three scenes showing random [[Generation I]] Pokémon.
[[File:OPJ01 Mew.png|thumb|250px|Mew]]
The [[type]] symbols appear in a circle, and the series logo appears on the screen. The three fully-evolved [[Kanto]] [[first partner Pokémon]], Pikachu, Ash, and an unnamed {{tc|Lass}} are seen. This is followed by three scenes showing random [[Generation I]] Pokémon.


Ash is then seen with a [[Poké Ball]]. After that, he is riding on the back of a Lapras with Pikachu while a Gyarados and Dragonair are seen jumping out and in the water. Next, Ash and Pikachu are looking at [[Pallet Town]]. It cuts to a scene with them walking, and then Ash throws a Poké Ball with a Pidgeot inside. The Pokémon then begins battling with a Fearow.
Ash is then seen with a {{i|Poké Ball}}. After that, he is riding on the back of a Lapras with Pikachu while a Gyarados and Dragonair are seen jumping out and in the water. Next, Ash and Pikachu are looking at [[Pallet Town]]. It cuts to a scene with them walking, and then Ash throws a Poké Ball with a Pidgeot inside. The Pokémon then begins battling with a Fearow.


{{Ash}} appears looking at the screen, when {{an|Misty}} and {{an|Brock}} appear on either side of him. This is followed by [[Jessie]] and [[James]] rising up in front of them. Koffing, Meowth and Ekans jump up next, followed by {{Gary}} holding a Poké Ball. Ash and {{ashfr}} are seen running from the rain. This is followed by a short clip of [[Nurse Joy]], {{an|Professor Oak}}, [[Officer Jenny]] and [[Delia Ketchum]].
{{Ash}} appears looking at the screen, when {{an|Misty}} and {{an|Brock}} appear on either side of him. This is followed by [[Jessie]] and [[James]] rising up in front of them. Koffing, Meowth and Ekans jump up next, followed by {{Gary}} holding a Poké Ball. Ash and {{ashfr}} are seen running from the rain. This is followed by a short clip of [[Nurse Joy]], {{an|Professor Oak}}, [[Officer Jenny]] and [[Delia Ketchum]].


The next scene shows Ash and his friends in [[Viridian Forest]]. Then, Ash and Pikachu are seen running with an Arcanine and a Rapidash. The latter Pokémon jumps up, and the three [[Legendary birds]] are seen flying in the sky. A clip of Mewtwo and Mew in space is shown, followed by Ash in a stadium holding a Poké Ball. His friends appear with him.
The next scene shows Ash and his friends in [[Viridian Forest]]. Then, Ash and Pikachu are seen running with an Arcanine and a Rapidash. The latter Pokémon jumps up, and the three [[legendary birds]] are seen flying in the sky. A clip of Mewtwo and Mew in space is shown, followed by Ash in a stadium holding a Poké Ball. His friends appear with him.


===Characters===
===Characters===
Line 135: Line 178:
* {{p|Mewtwo}}
* {{p|Mewtwo}}
* {{p|Mew}}
* {{p|Mew}}
===Variants===
{{incomplete|section|Episodes in which the fourth variant ended (EP039 - ???) and the fifth started (??? - EP080)}}
#[[EP001]] - [[EP002]]: The original animation. During the Pokémon images scene, there's a picture of a {{p|Kadabra}}, but it reads "{{p|Alakazam|Foodin}}" on it.
#[[EP003]]: The Kadabra error is corrected, and an actual Alakazam picture is put in its place.
#[[EP004]] - [[EP038]]: The {{TCG|Type|TCG types}} symbol background keeps rotating after the "Pocket Monsters" logo appears in the title screen, and after the executive production credits appear on the final shot.
#[[EP039]] - ???: After the "Pokémon Shock" incident of [[EP038]], the opening was changed to be broken up into four images per screen. This change was also applied to reruns of the first 37 episodes.
#??? - [[EP080]]: A shot where Ash throws a Poké Ball is slowed down, removing part of the scene where the spinning Poké Ball covers the entire screen, and Ash holding another one was edited to remove one frame where it glows over the entire screen. Two frames were also removed from the battle between Ash's Pidgeot and {{p|Fearow}}. Several frames were removed from the scene starring {{p|Zapdos}}.
In reruns (including on [[Kids Station]] and in ''[[Pocket Monsters Premier 10]]''), the fifth variant with a CGI-animated title screen is used for all episodes from [[EP001]] to [[EP080]].
<gallery>
OPJ01 variant 1.png|EP001 - EP038
OPJ01 variant 2.png|EP039 - EP080
OPJ01 logo variant 1.png|The hand drawn logo
OPJ01 logo variant 2.png|The CGI logo
OPJ01 Kadabra.png|Kadabra on the first variant
OPJ01 Alakazam.png|Alakazam on the next variants
</gallery>


===Trivia===
===Trivia===
[[File:OPJ01 TCG types.png|thumb|250px|The TCG types]]
* The battle between [[Ash's Pidgeot]] and the Fearow is a parallel of ''[[EP081|Pallet Party Panic]]'', the first episode in which [[The Rivals|the following opening]] was used. Ash's {{p|Pidgeotto}} did not become Pidgeot until that episode.
* The battle between [[Ash's Pidgeot]] and the Fearow is a parallel of ''[[EP081|Pallet Party Panic]]'', the first episode in which [[The Rivals|the following opening]] was used. Ash's {{p|Pidgeotto}} did not become Pidgeot until that episode.
* The elemental logos shown before and during the title logo animation are the symbols for the [[Generation I|(then)]] seven {{TCG|Type|TCG types}}.
* The elemental logos shown before and during the title logo animation are the symbols for the seven {{TCG|Type|TCG types}} [[Generation I|at the time]].
* The song can be heard in the instrumental version of ''[[High Touch!]]''.
* The song can be heard in the instrumental version of [[High Touch!]].
* The image of {{p|Porygon}} was interestingly not removed after the [[EP038]] incident.
* The image of {{p|Porygon}} was interestingly not removed after the [[EP038]] incident.
* At one point of ''[[BW094|The Road to Humilau!]]'', Ash and {{un|Cameron}} hum this theme in the Japanese version. However, it was not kept in the English dub.
* At one point of ''[[BW094|The Road to Humilau!]]'', Ash and {{un|Cameron}} hum this theme in the Japanese version. However, it was not kept in the English dub.
* An instrumental version of the original version of this song appears in both the Japanese and English versions of [[Pokémon Pinball]] when the player is attempting to catch or evolve a Pokémon.
* An instrumental version of the original version of this song appears in both the Japanese and English versions of [[Pokémon Pinball]] when the player is attempting to catch or evolve a Pokémon.
* A scene in which Ash stands in a stadium was used as part of an bumper with Brock's voice saying "We'll Be Back After These Messages!" when the 4Kids dub was first aired in syndication in 1998 in America.
* A scene in which Ash stands in a stadium was used as part of a bumper with Brock's voice saying "We'll Be Back After These Messages!" when the 4Kids dub was first aired in syndication in 1998 in America.
* A mashup of this and the [[Pokémon Theme|first English opening]] titled [[Pokémon Mezase Catch 'em All]] was posted on the official English and Japanese YouTube channels on March 10, 2023.


====Errors====
====Errors====
Line 152: Line 216:
OPJ01 error 1.png|Meowth's missing fang
OPJ01 error 1.png|Meowth's missing fang
OPJ01 error 2.png|Poliwrath's white eyelid
OPJ01 error 2.png|Poliwrath's white eyelid
</gallery>
===Variants===
{{incomplete|section|Episodes in which the fourth variant ended (EP039 - ???) and the fifth started (??? - EP080). Please note that the seizure-safe, fourth variant is used for the EP001-037 reruns (the ones where electric attacks and flashy scenes are slowed down)}}
#[[EP001]] - [[EP002]]: The original animation. During the Pokémon images scene, there's a picture of a {{p|Kadabra}}, but it reads "{{p|Alakazam|Foodin}}" on it.
#[[EP003]]: The Kadabra error is corrected, and an actual Alakazam picture is put in its place.
#[[EP004]] - [[EP038]]: The {{TCG|Type|TCG types}} symbol background keeps rotating after the "Pocket Monsters" logo appears in the title screen, and after the executive production credits appear on the final shot.
#[[EP039]] - ???: After the "Pokémon Shock" incident of [[EP038]], the opening was changed to be broken up into four images per screen. This change also applies to reruns of the first 37 episodes.
#??? - [[EP080]]: The title screen is CGI animated, a shot where Ash throws a Poké Ball is slowed down, removing part of the scene where the spinning Poké Ball covers the entire screen, and Ash holding another one was edited to remove one frame where it glows over the entire screen. Two frames were also removed from the battle between Ash's Pidgeot and {{p|Fearow}}.
<gallery>
OPJ01 variant 1.png|EP001 - EP038
OPJ01 variant 2.png|EP039 - EP080
OPJ01 logo variant 1.png|The hand drawn logo
OPJ01 logo variant 2.png|The CGI logo
</gallery>
</gallery>


==Opening animation: TV OP 4==
==Opening animation: TV OP 4==
{{PrevNext
{{PrevNext
|prev=OK!  
|prev=OK!
|next=Ready Go!  
|next=Ready Go!
|list=Japanese opening themes  
|list=Japanese opening themes
|colorscheme=Johto}}
|colorscheme=Johto}}
{{Song|
{{Song|
|type=TV OP 4  
|type=TV OP 4
|language=ja  
|language=ja
|title=めざせポケモンマスター  
|title=めざせポケモンマスター
|transliterated=Mezase Pokémon Master  
|transliterated=Mezase Pokémon Master
|translated=Aim to Be a Pokémon Master  
|translated=Aim to Be a Pokémon Master
|screen=yes
|screen=yes
|screenshot=OPJ04.png
|screenshot=OPJ04.png
|artist=ja
|artistname=Whiteberry
|artistname=[[Whiteberry]]  
|artistname_ro=[[Whiteberry]]
|artistname_ro=Whiteberry
|lyricistname=戸田昭吾
|lyricist=ja
|lyricistname_ro=[[Akihito Toda]]
|lyricistname=[[Akihito Toda|戸田昭吾]]  
|composername=たなか ひろかず
|lyricistname_ro=Akihito Toda
|composername_ro=[[Hirokazu Tanaka]]
|composer=ja
|arrangername=坂井紀雄
|composername=[[Hirokazu Tanaka|たなか ひろかず]]  
|arrangername_ro=Norio Sakai
|composername_ro=Hirokazu Tanaka
|albumtype=single
|arranger=ja
|albumtitle=かくれんぼ
|arrangername=坂井紀雄  
|albumtitle_ro={{single|Hide and Seek}}
|arrangername_ro=Norio Sakai  
|catalognumber=SRCL-5131
|choreographer=none
|recordcompany=Sony Music Records
|choreographername=
|colorscheme=Johto
|choreographername_ro=
|album=ja
|albumtype=single  
|albumtitle=かくれんぼ  
|albumtitle_ro={{single|Hide and Seek}}  
|catalognumber=SRCL-5131  
|recordcompany=[[Pikachu Records]]
|colorscheme=Johto  
|footnotes=Version aired from [[EP192]] to [[EP238]].
}}
}}


===Opening text===
===OP text===
{{Schemetable|Johto}}
{{Schemetable|Johto}}
! Japanese
! Japanese
!width:"500"|English
! English
|-
|-
| <ab>この物語は少年サトシと
| <ab>この物語は少年サトシと
Line 221: Line 261:
|}
|}
|}
|}
<br clear=left>
{{left clear}}


===Synopsis===
===Synopsis===
Ash is holding a Poké Ball towards the screen. The logo appears, followed by Pikachu fighting against a Tyranitar by using {{m|Thunderbolt}}. Ash and his friends are then seen jumping into the water. There, a Mantine, Lanturn, Lapras and Lugia appear swimming alongside them. Ash turned his hat and faced the left.
{{cleanup}}
Ash is holding a Poké Ball towards the screen. The logo appears, followed by Pikachu fighting a Tyranitar and using {{m|Thunderbolt}}. Ash and his friends are then seen jumping into the water. There, a Mantine, Lanturn, Lapras, and Lugia swim alongside them. Ash turns his hat and faces left.


This is followed by Ash and Pikachu running with Ho-Oh flying in the background. The Trainer looks at a stadium and clips of his Pokémon appear on the screen. A scene then follows, showing Ash and the others looking at a city in which the [[Legendary beasts]], Celebi, Mewtwo and Mew are seen.
This is followed by Ash and Pikachu running with Ho-Oh flying in the background. The Trainer looks at a stadium and clips of his Pokémon appear on the screen. A scene then follows, showing Ash and the others looking at a city in which the [[Legendary beasts]], Celebi, Mewtwo and Mew are seen.
Line 230: Line 271:
Ash and the others are then shown walking into a cave where Misdreavus and Crobat appear. Ash and the others stood at a bridge. Then, the [[Pichu Brothers]] are under it. After that, Ash tried to chase after his Pokémon. Then, Team Rocket chased after Ash and his friends. Finally, Ash and his friends chased after Team Rocket with {{TP|Misty|Togepi}} in front of them.
Ash and the others are then shown walking into a cave where Misdreavus and Crobat appear. Ash and the others stood at a bridge. Then, the [[Pichu Brothers]] are under it. After that, Ash tried to chase after his Pokémon. Then, Team Rocket chased after Ash and his friends. Finally, Ash and his friends chased after Team Rocket with {{TP|Misty|Togepi}} in front of them.


Four Pokémon and five people are on top and {{p|Larvitar}} stood in front of them. Ash and Pikachu ran up a flight of stairs together with the [[Legendary Birds]] and reached the Plateau. Ash and Pikachu stood in front of many Pokémon. Ash, Misty, Brock and Ash's Pokémon stood together.
Four Pokémon and five people are on top and {{p|Larvitar}} stood in front of them. Ash and Pikachu ran up a flight of stairs together with the [[legendary birds]] and reached the Plateau. Ash and Pikachu stood in front of many Pokémon. Ash, Misty, Brock and Ash's Pokémon stood together.


===Characters===
===Characters===
Line 254: Line 295:
* {{p|Cyndaquil}} ({{OP|Ash|Cyndaquil}})
* {{p|Cyndaquil}} ({{OP|Ash|Cyndaquil}})
* {{p|Totodile}} ({{OP|Ash|Totodile}})
* {{p|Totodile}} ({{OP|Ash|Totodile}})
* {{p|Noctowl}} ({{OP|Ash|Noctowl}})
* {{p|Noctowl}} ({{OP|Ash|Noctowl}}; {{Shiny}})
* {{p|Pichu}} ([[Pichu Brothers]])
* {{p|Pichu}} ([[Pichu Brothers]])
* {{p|Venusaur}}
* {{p|Venusaur}}
Line 317: Line 358:
===Trivia===
===Trivia===
* The fact that this, the fourth Japanese opening, is a cover of the first one is mimicked in the English dub, where [[Born to Be a Winner]], the fourth opening, borrows heavily from [[Pokémon Theme|the first one]].
* The fact that this, the fourth Japanese opening, is a cover of the first one is mimicked in the English dub, where [[Born to Be a Winner]], the fourth opening, borrows heavily from [[Pokémon Theme|the first one]].
* This is the first Japanese opening theme to not be performed by [[Rica Matsumoto]].
* This is the only version of Aim to Be a Pokémon Master to not be performed by Rica Matsumoto.


==Opening animation: SM OP 2==
==Opening animation: SM OP 2==
{{PrevNext
{{PrevNext
|prev=Alola!!
|prev=Alola!!
|next=None
|next=Alola!!
|list=Japanese opening themes  
|list=Japanese opening themes
|colorscheme=Alola}}
|colorscheme=Alola}}
{{Song|
{{Song|
|type=SM OP 2
|type=SM OP 2
|language=ja  
|language=ja
|title=めざせポケモンマスター -20th Anniversary-
|title=めざせポケモンマスター -20th Anniversary-
|transliterated=Mezase Pokémon Master -20th Anniversary-
|transliterated=Mezase Pokémon Master -20th Anniversary-
Line 332: Line 375:
|screen=hd
|screen=hd
|screenshot=OPJ21.png
|screenshot=OPJ21.png
|artist=ja
|artistname=松本梨香
|artistname=[[Rica Matsumoto|松本梨香]]  
|artistname_ro=[[Rica Matsumoto]]
|artistname_ro=Rica Matsumoto
|lyricistname=戸田昭吾
|lyricist=ja
|lyricistname_ro=[[Akihito Toda]]
|lyricistname=[[Akihito Toda|戸田昭吾]]  
|composername=たなか ひろかず
|lyricistname_ro=Akihito Toda
|composername_ro=[[Hirokazu Tanaka]]
|composer=ja
|composername=[[Hirokazu Tanaka|たなか ひろかず]]  
|composername_ro=Hirokazu Tanaka
|arranger=ja
|arrangername=Saku
|arrangername=Saku
|arrangername_ro=Saku  
|arrangername_ro=Saku
|choreographer=none
|albumtype=single
|choreographername=
|albumtitle=めざせポケモンマスター -20th Anniversary-
|choreographername_ro=  
|albumtitle_ro={{CD|Aim to Be a Pokémon Master -20th Anniversary-}}
<!--|album=
|catalognumber=SECL-2227/9
|albumtype=
|recordcompany=SME Records
|albumtitle=
|albumtitle_ro=
|catalognumber=  
|recordcompany=-->
|colorscheme=Alola
|colorscheme=Alola
|footnotes=Began airing [[SM030]].<!--Version aired from [[SM030]] to [[SM000]].-->
}}
}}
[[File:Aim to Be a Pokémon Master 20th Anniversary.jpg|thumb|150px|Digital single cover]]


===Synopsis===
===Synopsis===
Line 369: Line 404:
* {{an|Mallow}}
* {{an|Mallow}}
* [[Delia Ketchum]]
* [[Delia Ketchum]]
* [[Gladion]]
* {{an|Gladion}}
* [[Olivia]]
* [[Olivia]]


Line 377: Line 412:
* {{p|Rowlet}} ({{OP|Ash|Rowlet}})
* {{p|Rowlet}} ({{OP|Ash|Rowlet}})
* {{p|Rockruff}} ({{OP|Ash|Rockruff}})
* {{p|Rockruff}} ({{OP|Ash|Rockruff}})
* {{p|Lycanroc}} ({{OP|Ash|Lycanroc}}; {{DL|List of Pokémon with form differences|Lycanroc|Dusk Form}}; [[SM038]]-present)
* {{p|Litten}} ({{OP|Ash|Litten}})
* {{p|Litten}} ({{OP|Ash|Litten}})
* {{p|Popplio}} ({{OP|Lana|Popplio}})
* {{p|Popplio}} ({{OP|Lana|Popplio}})
* {{p|Charizard}} ({{an|Kiawe}}'s; [[Poké Ride|Ride Pokémon]])
* {{p|Charizard}} ({{OP|Kiawe|Charizard}}; [[Poké Ride|Ride Pokémon]])
* {{p|Turtonator}} ({{OP|Kiawe|Turtonator}})
* {{p|Turtonator}} ({{OP|Kiawe|Turtonator}})
* {{p|Vulpix}} ({{an|Lillie}}'s; [[Regional variant|Alola Form]]; [[Snowy]]; hatches)
* {{p|Marowak}} ({{OP|Kiawe|Marowak}}; [[Alolan form]])
* {{p|Vulpix}} ({{an|Lillie}}'s; [[Alolan form]]; [[Snowy]]; hatches)
* {{p|Togedemaru}} ({{OP|Sophocles|Togedemaru}})
* {{p|Togedemaru}} ({{OP|Sophocles|Togedemaru}})
* {{p|Charjabug}} ({{OP|Sophocles|Charjabug}})
* {{p|Charjabug}} ({{OP|Sophocles|Charjabug}})
* {{p|Steenee}} ({{OP|Mallow|Steenee}})
* {{p|Steenee}} ({{OP|Mallow|Steenee}})
* {{p|Mimikyu}} ({{OP|Jessie|Mimikyu}})
* {{p|Mimikyu}} ({{OP|Jessie|Mimikyu}})
* {{p|Mr. Mime}} ({{Delia}}'s; [[Mimey]]; flashback)
* {{p|Lycanroc}} ({{an|Gladion}}'s; {{DL|List of Pokémon with form differences|Lycanroc|Midnight Form}})
* {{p|Lycanroc}} ([[Olivia]]'s; {{DL|List of Pokémon with form differences|Lycanroc|Midday Form}})
* {{p|Vulpix}} ([[Samson Oak]]'s)
* {{p|Vulpix}} ([[Samson Oak]]'s)
* {{p|Mr. Mime}} ({{Delia}}'s; [[Mimey]]; flashback)
* {{p|Oricorio}} ([[Hobbes]]'s; {{DL|List of Pokémon with form differences|Oricorio|Pom-Pom Style}})
* {{p|Oricorio}} ([[Hobbes]]'s; {{DL|List of Pokémon with form differences|Oricorio|Pom-Pom Style}})
* {{p|Lycanroc}} ([[Gladion]]'s; {{DL|List of Pokémon with form differences|Lycanroc|Midnight Form}})
* {{p|Lycanroc}} ([[Olivia]]'s; {{DL|List of Pokémon with form differences|Lycanroc|Midday Form}})
* {{p|Golem}} (Trainer's; flashback)
* {{p|Golem}} (Trainer's; flashback)
* {{p|Butterfree}} (Trainer's; flashback)
* {{p|Butterfree}} (Trainer's; flashback)
Line 398: Line 435:
* {{p|Sandslash}} (Trainer's; flashback)
* {{p|Sandslash}} (Trainer's; flashback)
* {{p|Ho-Oh}} ({{an|Ho-Oh|anime}})
* {{p|Ho-Oh}} ({{an|Ho-Oh|anime}})
* {{p|Tapu Koko}} ({{DL|Recurring wild Pokémon in the anime|Tapu Koko|anime}})
* {{p|Tapu Koko}} ({{DL|Guardian deities (anime)|Tapu Koko|anime}})
* {{p|Bewear}} ({{an|Bewear|anime}})
* {{p|Bewear}} ({{an|Bewear|anime}})
* {{p|Marshadow}}<!-- ({{OBP|Marshadow|M20|M20}})-->
* {{p|Tapu Lele}} ({{DL|Guardian deities (anime)|Tapu Lele|anime}})
* {{p|Wishiwashi}} ({{DL|List of Pokémon with form differences|Wishiwashi|School Form}}; {{pkmn2|Totem}})
* {{p|Lurantis}} ({{pkmn2|Totem}})
* {{p|Marshadow}} ({{OBP|Marshadow|M20|M20}})
* {{p|Sharpedo}} ([[Poké Ride|Ride Pokémon]])
* {{p|Sharpedo}} ([[Poké Ride|Ride Pokémon]])
* {{p|Pelipper}} ([[Poké Ride|Ride Pokémon]])
* {{p|Pelipper}} ([[Poké Ride|Ride Pokémon]])
* {{p|Tauros}} ([[Poké Ride|Ride Pokémon]]; ×2)
* {{p|Pikipek}} (multiple)
* {{p|Pikipek}} (multiple)
* {{p|Tauros}} ([[Poké Ride|Ride Pokémon]]; ×2)
* {{p|Pyukumuku}}
* {{p|Pyukumuku}}
* {{p|Luvdisc}} (multiple)
* {{p|Luvdisc}} (multiple)
Line 411: Line 451:
* {{p|Magmar}}
* {{p|Magmar}}
* {{p|Yungoos}}
* {{p|Yungoos}}
* {{p|Rattata}} ([[Regional variant|Alola Form]])
* {{p|Rattata}} ([[Alolan form]])
* {{p|Salandit}}
* {{p|Salandit}}
* {{p|Solgaleo}}
* {{p|Solgaleo}}
* {{p|Lunala}}
* {{p|Lunala}}
* {{p|Wishiwashi}} ({{DL|List of Pokémon with form differences|Wishiwashi|School Form}}; {{pkmn2|Totem}})
* {{p|Marowak}} ([[Kiawe's Marowak|anime]]; [[Regional variant|Alola Form]])
* {{p|Lurantis}} ({{pkmn2|Totem}})
* {{p|Tapu Lele}}
* {{p|Shiinotic}} (multiple)
* {{p|Shiinotic}} (multiple)


<!--===Trivia===
===Variants===
-->
# [[SM030]] - [[SM037]]: The original animation.
# [[SM038]] - [[SM043]]: The clip of Olivia is cut short to show Ash using {{m|Continental Crush}} with Lycanroc.
 
===Trivia===
* This is the first Japanese opening to be made up almost entirely of episode clips.
* Prior to ''[[Pokémon Horizons: The Series]]'', this is the only Japanese opening featuring humans in which {{TRT}} does not appear.
 
==Opening animation: JN OP 5==
{{PrevNext
|prev=One, Two, Three
|next=Heart-Pounding Diary
|list=Japanese opening themes
|colorscheme=Galar}}
{{Song|
|type=JN OP 5
|language=ja
|title=めざせポケモンマスター -with my friends-
|transliterated=Mezase Pokémon Master -with my friends-
|translated=Aim to Be a Pokémon Master -with my friends-
|screen=hd
|screenshot=OPJ28.png
|artistname=サトシ(松本梨香)
|artistname_ro=[[Ash Ketchum|Satoshi]] (Rica Matsumoto)
|lyricistname=戸田昭吾
|lyricistname_ro=[[Akihito Toda]]
|composername=たなかひろかず
|composername_ro=[[Hirokazu Tanaka]]
|arrangername=立崎優介、田中ユウスケ
|arrangername_ro=Yūsuke Tatsuzaki, Yūsuke Tanaka
|albumtype=album
|albumtitle=ポケモンTVアニメ主題歌 BEST OF BEST OF BEST 1997-2023
|albumtitle_ro=[[Pokémon TV Anime Theme Song BEST OF BEST OF BEST 1997-2023]]
|catalognumber=SRCL-12380~89, SRCL-12390~99, SRCL-12400~07
|recordcompany=Sony Music Labels
|colorscheme=Galar
}}
 
===Synopsis===
{{incomplete|section}}
 
===Characters===
====Humans====
[[File:Ash and friends JN OP 5.png|thumb|[[Ash's friends]] seen in the opening]]
* [[Ash Ketchum]]
* {{an|Misty}}
* {{an|May}}
* {{an|Dawn}} (photo)
* {{an|Iris}}
* {{an|Serena}} (photo)
* {{an|Brock}}
* [[Tracey Sketchit]] (photo)
* [[Max]]
* {{an|Cilan}} (photo)
* {{an|Clemont}}
* {{an|Bonnie}}
* {{an|Lana}} (photo)
* {{an|Kiawe}} (photo)
* {{an|Lillie}} (photo)
* {{an|Sophocles}} (photo)
* {{an|Mallow}} (photo)
* [[Goh]] (photo)
* [[Jessie]]
* [[James]]
* {{an|Professor Oak}}
* [[Delia Ketchum]] ([[JN138]])
* [[Gary Oak]]
* [[Fantina]] ([[JN142]])
* [[Allister]] ([[JN147]])
* [[Wikstrom]] ([[JN147]])
* [[Cyrus]]
* [[Wilma]] ([[JN142]])
* [[Chloe]] (photo)
 
====Pokémon====
* {{p|Pikachu}} ({{OP|Ash|Pikachu}})
* {{p|Meowth}} ({{TRM}})
* {{p|Togepi}} ({{OP|Misty|Togepi}})
* {{p|Piplup}} ({{OP|Dawn|Piplup}}; photo)
* {{p|Axew}} ({{OP|Iris|Axew}}; photo)
* {{p|Dedenne}} ({{OP|Clemont|Dedenne}}; photo)
* {{p|Butterfree}} ({{OP|Ash|Butterfree}})
* {{p|Pidgeotto}} ({{OP|Ash|Pidgeotto}})
* {{p|Pidgeot}} ({{OP|Ash|Pidgeot}}; [[JN139]])
* {{p|Bulbasaur}} ({{OP|Ash|Bulbasaur}})
* {{p|Charmander}} ({{OP|Ash|Charmander}})
* {{p|Charizard}} ({{OP|Ash|Charizard}})
* {{p|Squirtle}} ({{OP|Ash|Squirtle}})
* {{p|Kingler}} ({{OP|Ash|Kingler}}; [[JN138]])
* {{p|Primeape}} ({{OP|Ash|Primeape}}; [[JN139]])
* {{p|Muk}} ({{OP|Ash|Muk}}; [[JN138]])
* {{p|Tauros}} ({{OP|Ash|Tauros}}; [[JN138]])
* {{p|Mr. Mime}} ({{Ash}}'s; [[Mimey]]; [[JN138]])
* {{p|Lapras}} ({{OP|Ash|Lapras}})
* {{p|Snorlax}} ({{OP|Ash|Snorlax}}; [[JN138]])
* {{p|Heracross}} ({{OP|Ash|Heracross}}; [[JN140]])
* {{p|Chikorita}} ({{OP|Ash|Chikorita}}; [[JN140]])
* {{p|Bayleef}} ({{OP|Ash|Bayleef}}; [[JN140]])
* {{p|Cyndaquil}} ({{OP|Ash|Cyndaquil}}; [[JN140]])
* {{p|Quilava}} ({{OP|Ash|Quilava}}; [[JN140]])
* {{p|Totodile}} ({{OP|Ash|Totodile}}; [[JN140]])
* {{p|Noctowl}} ({{OP|Ash|Noctowl}}; {{Shiny}}; [[JN140]])
* {{p|Phanpy}} ({{OP|Ash|Phanpy}}; [[JN140]])
* {{p|Donphan}} ({{OP|Ash|Donphan}}; [[JN140]])
* {{p|Larvitar}} ({{OP|Ash|Larvitar}}; unofficial; [[JN139]])
* {{p|Swellow}} ({{OP|Ash|Swellow}}; [[JN141]])
* {{p|Treecko}} ({{OP|Ash|Treecko}}; [[JN141]])
* {{p|Sceptile}} ({{OP|Ash|Sceptile}}; [[JN141]])
* {{p|Corphish}} ({{OP|Ash|Corphish}}; [[JN141]])
* {{p|Torkoal}} ({{OP|Ash|Torkoal}}; [[JN141]])
* {{p|Glalie}} ({{OP|Ash|Glalie}}; [[JN141]])
* {{p|Aipom}} ({{OP|Ash|Aipom}}; [[JN141]])
* {{p|Staraptor}} ({{OP|Ash|Staraptor}}; [[JN142]])
* {{p|Turtwig}} ({{OP|Ash|Turtwig}}; [[JN142]])
* {{p|Torterra}} ({{OP|Ash|Torterra}}; [[JN142]])
* {{p|Chimchar}} ({{OP|Ash|Chimchar}}; [[JN142]])
* {{p|Infernape}} ({{OP|Ash|Infernape}})
* {{p|Buizel}} ({{OP|Ash|Buizel}}; [[JN142]])
* {{p|Gliscor}} ({{OP|Ash|Gliscor}}; [[JN142]])
* {{p|Gible}} ({{OP|Ash|Gible}}; [[JN142]])
* {{p|Unfezant}} ({{OP|Ash|Unfezant}}; [[JN143]])
* {{p|Oshawott}} ({{OP|Ash|Oshawott}}; [[JN143]])
* {{p|Pignite}} ({{OP|Ash|Pignite}}; [[JN143]])
* {{p|Snivy}} ({{OP|Ash|Snivy}}; [[JN143]])
* {{p|Scraggy}} ({{OP|Ash|Scraggy}}; [[JN144]])
* {{p|Sewaddle}} ({{OP|Ash|Sewaddle}}; [[JN144]])
* {{p|Leavanny}} ({{OP|Ash|Leavanny}}; [[JN144]])
* {{p|Palpitoad}} ({{OP|Ash|Palpitoad}}; [[JN144]])
* {{p|Boldore}} ({{OP|Ash|Boldore}}; [[JN144]])
* {{p|Krookodile}} ({{OP|Ash|Krookodile}}; [[JN144]])
* {{p|Froakie}} ({{OP|Ash|Froakie}}; [[JN145]])
* {{p|Greninja}} ({{OP|Ash|Greninja}}; Ash-Greninja)
* {{p|Talonflame}} ({{OP|Ash|Talonflame}}; [[JN145]])
* {{p|Hawlucha}} ({{OP|Ash|Hawlucha}}; [[JN145]])
* {{p|Goodra}} ({{OP|Ash|Goodra}}; [[JN145]])
* {{p|Noibat}} ({{OP|Ash|Noibat}}; [[JN145]])
* {{p|Noivern}} ({{OP|Ash|Noivern}}; [[JN145]])
* {{p|Rowlet}} ({{OP|Ash|Rowlet}}; [[JN146]])
* {{p|Rockruff}} ({{OP|Ash|Rockruff}}; [[JN146]])
* {{p|Lycanroc}} ({{OP|Ash|Lycanroc}}; {{DL|List of Pokémon with form differences|Lycanroc|Dusk Form}}; [[JN146]])
* {{p|Litten}} ({{OP|Ash|Litten}}; [[JN146]])
* {{p|Incineroar}} ({{OP|Ash|Incineroar}}; [[JN146]])
* {{p|Cosmog}} ({{Ash}}'s; {{DL|Nebby|In the anime|Nebby}}; unofficial; [[JN146]])
* {{p|Solgaleo}} ({{Ash}}'s; {{DL|Nebby|In the anime|Nebby}}; unofficial)
* {{p|Poipole}} ({{OP|Ash|Poipole}}; [[JN146]])
* {{p|Naganadel}} ({{OP|Ash|Naganadel}}; [[JN146]])
* {{p|Meltan}} ({{OP|Ash|Meltan}}; [[JN146]])
* {{p|Melmetal}} ({{OP|Ash|Melmetal}}; [[JN146]])
* {{p|Dragonite}} ({{OP|Ash|Dragonite}}; [[JN147]])
* {{p|Gengar}} ({{OP|Ash|Gengar}}; [[JN147]])
* {{p|Lucario}} ({{OP|Ash|Lucario}}; [[JN147]])
* {{p|Farfetch'd}} ({{OP|Ash|Sirfetch'd}}; {{rf|Galarian|Form}}; [[JN147]])
* {{p|Sirfetch'd}} ({{OP|Ash|Sirfetch'd}}; [[JN147]])
* {{p|Dracovish}} ({{OP|Ash|Dracovish}}; [[JN147]])
* {{p|Starmie}} ({{OP|Misty|Starmie}}; [[JN137]])
* {{p|Onix}} ({{OP|Brock|Onix}})
* {{p|Ambipom}} ({{OP|Dawn|Ambipom}}; [[JN141]])
* {{p|Luxray}} ({{OP|Clemont|Luxray}}; [[JN145]])
* {{p|Popplio}} ({{OP|Lana|Popplio}}; photo)
* {{p|Vulpix}} ({{an|Lillie}}'s; [[Alolan form]]; [[Snowy]]; photo)
* {{p|Grookey}} ({{OP|Goh|Grookey}}; photo)
* {{p|Arbok}} ({{OP|Jessie|Arbok}})
* {{p|Weezing}} ({{OP|James|Weezing}})
* {{p|Nidoqueen}} ({{Gary}}'s; [[JN138]])
* {{p|Raichu}} ({{OP|Lt. Surge|Raichu}})
* {{p|Swanna}} ({{OP|Skyla|Swanna}}; [[JN143]])
* {{p|Electivire}} ({{OP|Paul|Electivire}})
* {{p|Honchkrow}} ({{OP|Paul|Honchkrow}}; [[JN142]])
* {{p|Eevee}} ({{OP|Chloe|Eevee}}; photo)
* {{p|Butterfree}} ([[Pink Butterfree]]; [[JN139]])
* {{p|Mewtwo}} ({{an|Mewtwo|M01}})
* {{p|Ho-Oh}} ({{an|Ho-Oh|anime}})
* {{p|Lugia}} ([[Silver (Lugia)|Silver]])
* {{p|Lugia}} ({{an|Lugia|anime}}; Silver's parent)
* {{p|Kyogre}} ({{DL|Kyogre and Groudon (Ruby and Sapphire series)|Kyogre|''Ruby and Sapphire'' series}})
* {{p|Groudon}} ({{DL|Kyogre and Groudon (Ruby and Sapphire series)|Groudon|''Ruby and Sapphire'' series}})
* {{p|Dialga}}
* {{p|Palkia}}
* {{p|Reshiram}} ({{an|Reshiram|anime}})
* {{p|Zekrom}} ({{OBP|Zekrom|recurring|anime}})
* {{p|Xerneas}} ({{mov|Xerneas|M17|17}})
* {{p|Yveltal}} ({{mov|Yveltal|M17|17}})
* {{p|Lunala}} ({{an|Lunala|anime}})
* {{p|Zacian}} ({{OBP|Zacian|recurring|anime}}; {{DL|List of Pokémon with form differences|Zacian and Zamazenta|Hero of Many Battles and Crowned Sword}})
* {{p|Zamazenta}} ({{OBP|Zamazenta|recurring|anime}}; {{DL|List of Pokémon with form differences|Zacian and Zamazenta|Hero of Many Battles and Crowned Shield}})
* {{p|Mew}} ({{an|Mew|anime}})
* {{p|Pikachu}}
* {{p|Butterfree}} (multiple; [[JN139]])
* {{p|Wingull}} (×2; photo)
 
===Variants===
#[[JN137]]: The original animation featuring a clip with {{AP|Pikachu}}, {{AP|Bulbasaur}}, {{AP|Charizard}}, and {{AP|Squirtle}} and scenes from the [[original series]] featuring said Pokémon.
#[[JN138]]: The clip is replaced with [[Mimey]], {{AP|Muk}}, {{AP|Kingler}}, {{AP|Tauros}}, and {{AP|Snorlax}} and other scenes from the original series featuring said Pokémon.
#[[JN139]]: The clip is replaced with {{AP|Butterfree}}, {{AP|Pidgeot}}, {{AP|Primeape}}, {{AP|Lapras}}, and {{AP|Larvitar}} and other scenes from the original series featuring said Pokémon.
#[[JN140]]: The clip is replaced with {{AP|Heracross}}, {{AP|Bayleef}}, {{AP|Quilava}}, {{AP|Totodile}}, {{AP|Noctowl}}, and {{AP|Donphan}} and other scenes from the original series featuring said Pokémon.
#[[JN141]]: The clip is replaced with {{AP|Swellow}}, {{AP|Sceptile}}, {{AP|Corphish}}, {{AP|Torkoal}}, {{AP|Glalie}}, and {{TP|Dawn|Ambipom}} and scenes from ''[[Pokémon the Series: Ruby and Sapphire]]'' featuring said Pokémon.
#[[JN142]]: The clip is replaced with {{AP|Staraptor}}, {{AP|Torterra}}, {{AP|Infernape}}, {{AP|Buizel}}, {{AP|Gliscor}}, and {{AP|Gible}} and scenes from ''[[Pokémon the Series: Diamond and Pearl]]'' featuring said Pokémon.
#[[JN143]]: The clip is replaced with {{AP|Unfezant}}, {{AP|Oshawott}}, {{AP|Snivy}}, and {{AP|Pignite}} and scenes from ''[[Pokémon the Series: Black & White]]'' featuring said Pokémon.
#[[JN144]]: The clip is replaced with {{AP|Scraggy}}, {{AP|Leavanny}}, {{AP|Palpitoad}}, {{AP|Boldore}}, and {{AP|Krookodile}} and other scenes from ''Pokémon the Series: Black & White'' featuring said Pokémon.
#[[JN145]]: The clip is replaced with {{AP|Greninja}}, {{AP|Talonflame}}, {{AP|Hawlucha}}, {{AP|Goodra}}, and {{AP|Noivern}} and scenes from ''[[Pokémon the Series: XY]]'' featuring said Pokémon.
#[[JN146]]: The clip is replaced with {{AP|Rowlet}}, {{AP|Lycanroc}}, {{AP|Incineroar}}, {{AP|Solgaleo}}, {{AP|Naganadel}}, and {{AP|Melmetal}} and scenes from ''[[Pokémon the Series: Sun & Moon]]'' featuring said Pokémon.
#[[JN147]]: The clip is replaced with {{AP|Dragonite}}, {{AP|Gengar}}, {{AP|Lucario}}, {{AP|Sirfetch'd}}, and {{AP|Dracovish}} and scenes from ''[[Pokémon Journeys: The Series]]'' featuring said Pokémon.
 
===Video===
{{YouTubeEmbed|kbsRaNXfsew|sonymusicjapan|name=Sony Music Japan|color=D5598C|colordark=00A1E9|colorlight=00A1E9}}
 
===Trivia===
* This version of the opening features the first appearance of [[List of Pokémon with form differences#Greninja|Ash-Greninja]] outside of ''[[Pokémon the Series: XY]]''. Prior to this point, all of {{AP|Greninja}}'s appearances in ''[[Pokémon Journeys: The Series]]'' depicted its basic form, even in flashbacks to scenes which originally featured Ash-Greninja.
* This is the only opening to feature {{an|Cilan}} and {{an|Serena}} since their departure at the end of ''[[Pokémon the Series: Black & White]]'' and ''Pokémon the Series: XY'' respectively.
* Despite not being a main character, [[Chloe]] is seen with Ash's traveling companions during the ending.
<!--* The Pokémon that appear during {{tt|なかなか なかなか なかなか なかなか 大変だけど|Nakanaka nakanaka nakanaka nakanaka taihen dakedo}} lines appear in the order in which they were caught, with the exception of the Pokémon in the [[JN138]] variant, as [[Mimey]] and {{AP|Muk}} are the first two shown while {{AP|Kingler}} was caught before them.-->
 
====Errors====
* In [[JN142]], {{AP|Gible}} lacks the notch on his fin that [[List of Pokémon with gender differences|signifies his male gender]].
 
===Staff===
{| class="credits-table roundy" style="width: 100%; background: #{{colorschemedark|Galar}}; border: 3px solid #{{colorschemelight|Galar}}"
|- style="vertical-align: middle; background:#fff"
! style="{{roundytl|5px}}" width="24%" | Director<br>{{j|演出}}
| width="38%" |
* {{r|坂本鼓太郎}}
| style="{{roundytr|5px}}" width="38%" lang="ja" |
* 坂本鼓太郎
|- style="vertical-align: middle; background:#fff"
! CG<br>{{j|CG}}
|
* {{r|新村文孝}} <small>(from [[JN138]] on)</small>
| lang="ja" |
* 新村文孝
|- style="vertical-align: middle; background:#fff"
! Animation supervisor<br>{{j|作画監督}}
|
* {{r|安田周平}}
| lang="ja" |
* 安田周平
|- style="vertical-align: middle; background:#fff"
! Animator<br>{{j|作画}}
|
* {{r|松本めぐみ}}
| lang="ja" |
* 松本めぐみ
|}


==Lyrics==
==Lyrics==
===TV Size===
The lyrics for all versions of the song are identical with the exception of formatting, backup singers, and the ad-libs shown in parentheses below.
 
* The original 1997 version includes all ad-libs except for 「{{tt|待ってる|Matteru}}」. However, it is still displayed in the lyrics on-screen during the opening animation. The first line of the second stanza is formatted as 「{{tt|なかなかなかなか、なかなかなかなか 大変だけど|Nakanakanakanaka, nakanakanakanaka taihen dakedo}}」 and the second and third line of the third stanza are formatted without spaces.
* The Whiteberry cover includes all ad-libs except for 「{{tt|待ってる|Matteru}}」. The initial 「{{tt|ポケモン ゲットだぜーッ!|Pokémon getto da zē!}}」 is included only in the TV size version and not in the full version. The first line of the second stanza is formatted as 「{{tt|なかなか なかなか なかなか なかなか 大変だけど|Nakanaka nakanaka nakanaka nakanaka taihen dakedo}}」.
* The 20th Anniversary version includes only the 「{{tt|ポケモン ゲットだぜーッ!|Pokémon getto da zē!}}」 and 「{{tt|ピカチュウ~!|Pikachū~!}}」 ad-libs, the latter of which is formatted with an exclamation mark. The first line of the second stanza is formatted as 「{{tt|なかなか なかなか なかなか なかなか大変だけど|Nakanaka nakanaka nakanaka nakanaka taihen dakedo}}」. The last two lines of the third, fourth, fifth, and sixth stanzas are displayed as one line. In [[SM042]] and [[SM043]], {{an|Misty}}, {{an|Brock}}, and {{an|Professor Oak}} say the 「{{tt|きゃ~~~!!|Kyā~!!}}」, 「{{tt|待ってる|Matteru}}」, and 「{{tt|そりゃそうじゃ|Sorya sō ja}}」 ad-libs respectively, although they are not displayed in the lyrics on-screen.
* The 2023 version includes all ad-libs except for 「{{tt|待ってる|Matteru}}」.
* The 1998 movie version and its 2019 remaster include all ad-libs except for 「{{tt|待ってる|Matteru}}」.
* The 2001 movie remix, 2002 movie remix, and the 20th Anniversary Ballad ver. do not include any of the ad-libs.
* In the 2023 version, backup singers sing the line "With my friends" at the same time as [[Rica Matsumoto]] sings 「{{tt|仲間をふやして 次の町へ|Nakama o fuyashite tsugi no machi e}}」.
 
===TV size===
{{Schemetable|Kanto}}
{{Schemetable|Kanto}}
! Japanese
! Japanese
Line 433: Line 719:


{{tt|たとえ 火の中 水の中 草の中 森の中|Tatoe hi no naka mizu no naka kusa no naka mori no naka}}
{{tt|たとえ 火の中 水の中 草の中 森の中|Tatoe hi no naka mizu no naka kusa no naka mori no naka}}
{{tt|土の中 雲の中 あのコのスカートの中(きゃ~~~!!)|Tsuchi no naka kumo no naka ano kono sukāto no naka (Kyā!)}}
{{tt|土の中 雲の中 あのコのスカートの中(きゃ~~~!!)|Tsuchi no naka kumo no naka ano ko no sukāto no naka (Kyā~!!)}}


{{tt|なかなか なかなか|Nakanaka nakanaka}}
{{tt|なかなか なかなか|Nakanaka nakanaka}}
{{tt|なかなか なかなか 大変だけど|Nakanaka nakanaka taihen dakedo}}
{{tt|なかなか なかなか 大変だけど|Nakanaka nakanaka taihen dakedo}}
{{tt|かならずGETだぜ!|Kanarazu get da ze!}}
{{tt|かならずGETだぜ!|Kanarazu getto da ze!}}
{{tt|ポケモンGETだぜ!|Pokémon get da ze!}}
{{tt|ポケモンGETだぜ!|Pokémon getto da ze!}}


{{tt|マサラタウンに さよならバイバイ|Masara taun ni sayonara baibai}}
{{tt|マサラタウンに さよならバイバイ|Masara taun ni sayonara baibai}}
{{tt|オレはこいつと 旅に出る(ピカチュウ~)|Orewa koitsuto tabi ni deru (Pikachū!)}}
{{tt|オレはこいつと 旅に出る(ピカチュウ~)|Ore wa koitsu to tabi ni deru (Pikachū~)}}
{{tt|きたえたワザで 勝ちまくり|Kitaeta waza de kachimakuri}}
{{tt|きたえたワザで 勝ちまくり|Kitaeta waza de kachimakuri}}
{{tt|仲間をふやして 次の町へ|Nakama o fuyashite tsugi no machi e}}
{{tt|仲間をふやして 次の町へ(待ってる)|Nakama o fuyashite tsugi no machi e (Matteru)}}


{{tt|いつもいつでも うまくゆくなんて|Itsumo itsudemo umaku yuku nante}}
{{tt|いつもいつでも うまくゆくなんて|Itsumo itsudemo umaku yuku nante}}
{{tt|保証はどこにも ないけど(そりゃそうじゃ)|Hoshō wa doko ni mo nai kedo (Sorya sou ja!)}}
{{tt|保証はどこにも ないけど(そりゃそうじゃ)|Hoshō wa doko ni mo nai kedo (Sorya ja)}}
{{tt|いつでもいつも ホンキで生きてる|Itsudemo itsumo honki de ikiteru}}
{{tt|いつでもいつも ホンキで生きてる|Itsudemo itsumo honki de ikiteru}}
{{tt|こいつたちがいる|Koitsutachi ga iru}}
{{tt|こいつたちがいる|Koitsu-tachi ga iru}}


{{tt|ああ あこがれの ポケモンマスターに|Aa akogareno Pokémon masutā ni}}
{{tt|ああ あこがれの ポケモンマスターに|Ā akogare no Pokémon masutā ni}}
{{tt|なりたいな ならなくちゃ|Naritai na naranakucha}}
{{tt|なりたいな ならなくちゃ|Naritai na naranakucha}}
{{tt|ゼッタイなってやるーッ!|Zettai natte yarū!}}</ab>
{{tt|ゼッタイなってやるーッ!|Zettai natte yarū!}}</ab>
| <ab>''(I'll get you, Pokémon!)
| <ab>(I'll get you, Pokémon!)


Even if in fire, in water, in grass, in forests
Even if in fire, in water, in grass, in forests
Line 460: Line 746:
It's very, very,
It's very, very,
Very, very difficult but
Very, very difficult but
I'm sure I'll <sc>get</sc> you!
I'm sure I'll get you!
I'll <sc>get</sc> you, Pokémon!
Pokémon, I'll get you!


Farewell, bye-bye, [[Pallet Town|Masara Town]]
Farewell, bye-bye, [[Pallet Town|Masara Town]]
I'm leaving on a journey with him (Pikachu!)
I'm leaving on a journey with him (Pikachu!)
Racking up wins with the [[move]]s we've trained
Racking up wins with the [[move]]s we've trained
Making friends, and then off to the next city
Making friends, and then off to the next city (We're waiting!)


Always and forever doing well
Always and forever doing well
Line 473: Line 759:
Because they're here
Because they're here


Ah! I long to be a [[Pokémon Master]]
Ah! I aim to be a [[Pokémon Master]]
I want to be, I have to be
I want to be, I have to be
I know I'll be one!''</ab>
I know I'll be one!</ab>
|}
|}
|}
|}
Line 487: Line 773:


{{tt|たとえ 火の中 水の中 草の中 森の中|Tatoe hi no naka mizu no naka kusa no naka mori no naka}}
{{tt|たとえ 火の中 水の中 草の中 森の中|Tatoe hi no naka mizu no naka kusa no naka mori no naka}}
{{tt|土の中 雲の中 あのコのスカートの中(きゃ~~~!!)|Tsuchi no naka kumo no naka ano kono sukāto no naka (Kyā!)}}
{{tt|土の中 雲の中 あのコのスカートの中(きゃ~~~!!)|Tsuchi no naka kumo no naka ano ko no sukāto no naka (Kyā~!!)}}


{{tt|なかなか なかなか|Nakanaka nakanaka}}
{{tt|なかなか なかなか|Nakanaka nakanaka}}
{{tt|なかなか なかなか 大変だけど|Nakanaka nakanaka taihen dakedo}}
{{tt|なかなか なかなか 大変だけど|Nakanaka nakanaka taihen dakedo}}
{{tt|かならずGETだぜ!|Kanarazu get da ze!}}
{{tt|かならずGETだぜ!|Kanarazu getto da ze!}}
{{tt|ポケモンGETだぜ!|Pokémon get da ze!}}
{{tt|ポケモンGETだぜ!|Pokémon getto da ze!}}


{{tt|マサラタウンに さよならバイバイ|Masara taun ni sayonara baibai}}
{{tt|マサラタウンに さよならバイバイ|Masara taun ni sayonara baibai}}
{{tt|オレはこいつと 旅に出る(ピカチュウ~!)|Ore wa koitsu to tabi ni deru (Pikachū!)}}
{{tt|オレはこいつと 旅に出る(ピカチュウ~)|Ore wa koitsu to tabi ni deru (Pikachū~)}}
{{tt|きたえたワザで 勝ちまくり|Kitaeta waza de kachimakuri}}
{{tt|きたえたワザで 勝ちまくり|Kitaeta waza de kachimakuri}}
{{tt|仲間をふやして 次の町へ|Nakama o fuyashite tsugi no machi e}}
{{tt|仲間をふやして 次の町へ(待ってる)|Nakama o fuyashite tsugi no machi e (Matteru)}}


{{tt|いつもいつでも うまくゆくなんて|Itsumo itsudemo umaku yuku nante}}
{{tt|いつもいつでも うまくゆくなんて|Itsumo itsudemo umaku yuku nante}}
{{tt|保証はどこにも ないけど(そりゃそうじゃ)|Hoshō wa doko ni mo nai kedo (Sorya sou ja!)}}
{{tt|保証はどこにも ないけど(そりゃそうじゃ)|Hoshō wa doko ni mo nai kedo (Sorya ja)}}
{{tt|いつでもいつも ホンキで生きてる|Itsudemo itsumo honki de ikiteru}}
{{tt|いつでもいつも ホンキで生きてる|Itsudemo itsumo honki de ikiteru}}
{{tt|こいつたちがいる|Koitsutachi ga iru}}
{{tt|こいつたちがいる|Koitsu-tachi ga iru}}


{{tt|たとえ 火の中 水の中 草の中 森の中|Tatoe hi no naka mizu no naka kusa no naka mori no naka}}
{{tt|たとえ 火の中 水の中 草の中 森の中|Tatoe hi no naka mizu no naka kusa no naka mori no naka}}
{{tt|土の中 雲の中 あのコのスカートの中(しつこーい!)|Tsuchi no naka kumo no naka ano kono sukāto no naka (Shitsuko~i!)}}
{{tt|土の中 雲の中 あのコのスカートの中(しつこーい!)|Tsuchi no naka kumo no naka ano ko no sukāto no naka (Shitsukōi!)}}


{{tt|なかなか なかなか|Nakanaka nakanaka}}
{{tt|なかなか なかなか|Nakanaka nakanaka}}
{{tt|なかなか なかなか 大変だけど|Nakanaka nakanaka taihen dakedo}}
{{tt|なかなか なかなか 大変だけど|Nakanaka nakanaka taihen dakedo}}
{{tt|かならずGETだぜ!|Kanarazu get da ze!}}
{{tt|かならずGETだぜ!|Kanarazu getto da ze!}}
{{tt|ポケモンGETだぜ!|Pokémon get da ze!}}
{{tt|ポケモンGETだぜ!|Pokémon getto da ze!}}


{{tt|たたかいつかれて おやすみグッナイ|Tatakai tsukarete oyasumi gunnai}}
{{tt|たたかいつかれて おやすみグッナイ|Tatakai tsukarete oyasumi gunnai}}
{{tt|まぶたを閉じれば よみがえる(ピカチュウ??)|Mabuta o tojireba yomigaeru (Pikachū??)}}
{{tt|まぶたを閉じれば よみがえる(ピカチュウ??)|Mabuta o tojireba yomigaeru (Pikachū??)}}
{{tt|ほのおが燃えて 風が舞い|Honō ga moete kaze ga mai}}
{{tt|ほのおが燃えて 風が舞い|Honō ga moete kaze ga mai}}
{{tt|泣き声とどろく あのバトルが|Nakigoe todoroku ano batoru ga}}
{{tt|鳴き声とどろく あのバトルが|Nakigoe todoroku ano batoru ga}}


{{tt|きのうの敵は 今日の友って|Kinō no teki wa kyō no tomo tte}}
{{tt|きのうの敵は 今日の友って|Kinō no teki wa kyō no tomo tte}}
Line 522: Line 808:
{{tt|そうさ 永遠に|Sōsa eien ni}}
{{tt|そうさ 永遠に|Sōsa eien ni}}


{{tt|ああ あこがれの ポケモンマスターに|Aa akogare no Pokémon masutā ni}}
{{tt|ああ あこがれの ポケモンマスターに|Ā akogare no Pokémon masutā ni}}
{{tt|なりたいな ならなくちゃ|Naritai na naranakucha}}
{{tt|なりたいな ならなくちゃ|Naritai na naranakucha}}
{{tt|ゼッタイなってやるーッ!|Zettai natte yaru~!}}
{{tt|ゼッタイなってやるーッ!|Zettai natte yarū!}}


{{tt|ユメは いつか ホントになるって|Yume wa itsuka honto ni naru tte}}
{{tt|ユメは いつか ホントになるって|Yume wa itsuka honto ni naru tte}}
Line 532: Line 818:


{{tt|いつもいつでも うまくゆくなんて|Itsumo itsudemo umaku yuku nante}}
{{tt|いつもいつでも うまくゆくなんて|Itsumo itsudemo umaku yuku nante}}
{{tt|保証はどこにも ないけど(そりゃそうじゃ)|Hoshō wa doko ni mo nai kedo (sorya sou ja!)}}
{{tt|保証はどこにも ないけど(そりゃそうじゃ)|Hoshō wa doko ni mo nai kedo (Sorya sō ja)}}
{{tt|いつでもいつも ホンキで生きてる|Itsudemo itsumo honki de ikiteru}}
{{tt|いつでもいつも ホンキで生きてる|Itsudemo itsumo honki de ikiteru}}
{{tt|こいつたちがいる|Koitsutachi ga iru}}
{{tt|こいつたちがいる|Koitsu-tachi ga iru}}


{{tt|ああ あこがれの ポケモンマスターに|Aa akogare no Pokémon masutā ni}}
{{tt|ああ あこがれの ポケモンマスターに|Ā akogare no Pokémon masutā ni}}
{{tt|なりたいな ならなくちゃ|Naritai na naranakucha}}
{{tt|なりたいな ならなくちゃ|Naritai na naranakucha}}
{{tt|ゼッタイなってやるーッ!|Zettai natte yaru~!}}
{{tt|ゼッタイなってやるーッ!|Zettai natte yarū!}}


{{tt|ああ あこがれの ポケモンマスターに|Aa akogare no Pokémon masutā ni}}
{{tt|ああ あこがれの ポケモンマスターに|Ā akogare no Pokémon masutā ni}}
{{tt|なりたいな ならなくちゃ|Naritai na naranakucha}}
{{tt|なりたいな ならなくちゃ|Naritai na naranakucha}}
{{tt|ゼッタイなってやるーッ!|Zettai natte yaru~!}}</ab>
{{tt|ゼッタイなってやるーッ!|Zettai natte yarū!}}</ab>
| <ab>''(I'll get you, Pokémon!)
| <ab>(I'll get you, Pokémon!)


Even if in fire, in water, in grass, in forests
Even if in fire, in water, in grass, in forests
Line 550: Line 836:
It's very, very,
It's very, very,
Very, very difficult but
Very, very difficult but
I'm sure I'll <sc>get</sc> you!
I'm sure I'll get you!
I'll <sc>get</sc> you, Pokémon!
Pokémon, I'll get you!


Farewell, bye-bye, Masara Town
Farewell, bye-bye, Masara Town
I'm leaving on a journey with him (Pikachu!)
I'm leaving on a journey with him (Pikachu!)
Racking up wins with the moves we've trained
Racking up wins with the moves we've trained
Making friends, and then off to the next city
Making friends, and then off to the next city (We're waiting!)


Always and forever doing well
Always and forever doing well
Line 568: Line 854:
It's very, very,
It's very, very,
Very, very difficult but
Very, very difficult but
I'm sure I'll <sc>get</sc> you!
I'm sure I'll get you!
I'll <sc>get</sc> you, Pokémon!
Pokémon, I'll get you!


Tired from battling, good night, good night
Tired from battling, good night, good night
Line 581: Line 867:
Yeah, and for all eternity
Yeah, and for all eternity


Ah! I long to be a Pokémon Master
Ah! I aim to be a Pokémon Master
I want to be, I have to be
I want to be, I have to be
I know I'll be one!
I know I'll be one!
Line 595: Line 881:
Because they're here
Because they're here


Ah! I long to be a Pokémon Master
Ah! I aim to be a Pokémon Master
I want to be, I have to be
I want to be, I have to be
I know I'll be one!
I know I'll be one!


Ah! I long to be a Pokémon Master
Ah! I aim to be a Pokémon Master
I want to be, I have to be
I want to be, I have to be
I know I'll be one!''</ab>
I know I'll be one!</ab>
|}
|}
|}
|}
==In other languages==
{{Epilang|color=AAFFAA|bordercolor=FFAAAA
|zh_yue=[[Come on! Pokémon|來吧!小精靈]] <small>{{tt|''Lòihbah! Síujīnglìhng''|Come on! Pokémon}}</small>
|hi={{DL|List of Hindi Pokémon themes|Main Banna Chahoon Pokémon Master (Hungama dub)|मैं बनना चाहूँ पोकेमोन मास्टर}} <small>{{tt|''Main Banna Chahoon Pokémon Master''|I want to be a Pokémon Master}} {{tt|*|Hungama dub}}</small>
|ta={{DL|List of Tamil Pokémon themes|Aim to Be a Pokémon Master}} <small>{{tt|*|Hungama dub}}</small>
|te={{DL|List of Telugu Pokémon themes|Aim to Be a Pokémon Master}} <small>{{tt|*|Hungama dub}}</small>
}}


{{Japanese opening themes}}
{{Japanese opening themes}}


{{PrevNext
|prev=One, Two, Three
|next=Heart-Pounding Diary
|list=Japanese opening themes
|colorscheme=Galar}}
{{PrevNext
{{PrevNext
|prev=Alola!!
|prev=Alola!!
|next=None
|next=Alola!!
|list=Japanese opening themes  
|list=Japanese opening themes
|colorscheme=Alola}}
|colorscheme=Alola}}
{{PrevNext
{{PrevNext
|prev=OK!  
|prev=OK!
|next=Ready Go!  
|next=Ready Go!
|list=Japanese opening themes  
|list=Japanese opening themes
|colorscheme=Johto}}
|colorscheme=Johto}}
{{PrevNext
{{PrevNext
|prev=None  
|prev=None
|next=The Rivals  
|next=The Rivals
|list=Japanese opening themes  
|list=Japanese opening themes
|colorscheme=Kanto}}
|colorscheme=Kanto}}
{{Project Music notice}}
[[Category:Japanese opening themes]]
[[Category:Japanese opening themes]]
{{Project Music notice}}


[[de:Mezase Pokémon Master (Musiktitel)]]
[[de:Mezase Pokémon Master (Musiktitel)]]
[[es:OPJ01]]
[[fr:Objectif Maître Pokémon]]
[[it:Mezase Pokémon Master]]
[[it:Mezase Pokémon Master]]
[[ja:めざせポケモンマスター]]
[[ja:めざせポケモンマスター]]
[[zh:目標是神奇寶貝大師]]
[[zh:目标是宝可梦大师]]

Latest revision as of 21:17, 19 March 2024

This article is about the song. For the anime mini series, see Pokémon Journeys: The Series.
This article is about the song. For the single, see the CD music.
Smart Ribbon Master Sinnoh.png This article is a featured article. This means that it has been identified as one of the best articles produced on Bulbapedia.
554Darumaka.png The subject of this article has no official English name.
The name currently in use is the official English translation of the Japanese name.

Japanese opening themes
The Rivals
めざせポケモンマスター
OPJ01.png
Mezase Pokémon Master
Aim to Be a Pokémon Master
TV OP 1
Artist 松本梨香
Rica Matsumoto
Lyrics 戸田昭吾
Akihito Toda
Composer たなか ひろかず
Hirokazu Tanaka
Arrangement 渡部チェル
Cher Watanabe
Pikachu Records single
Title めざせポケモンマスター
Aim to Be a Pokémon Master
Catalog no. TGDS-98

Aim to Be a Pokémon Master (Japanese: めざせポケモンマスター Mezase Pokémon Master) is the first Japanese opening theme of the original series, with a cover by Whiteberry being the fourth. An arrangement made to commemorate the anime's 20th anniversary replaced Alola!! as the second opening theme of Pokémon the Series: Sun & Moon. Another arrangement made to commemorate the anime's 25th anniversary titled Aim to Be a Pokémon Master -with my friends- (Japanese: めざせポケモンマスター -with my friends- Mezase Pokémon Master -with my friends-) replaced One, Two, Three as the second and final opening theme of Pokémon Journeys: The Series.

A verse from this song was featured in the third opening theme of Pokémon the Series: Ruby and Sapphire, Pokémon Symphonic Medley, and a synthesized version was used during captures and evolutions in Pokémon Pinball. It is also one of the songs featured in the Japan-only game, Donkey Konga 3.

Versions

Aim to Be a Pokémon Master is the most re-used theme song in the Pokémon anime's history, having no fewer than ten versions including the original:

Year Title Translation Artist Arrangement Used in
1997 めざせポケモンマスター Aim to Be a Pokémon Master Rica Matsumoto Cher Watanabe EP001 - EP080
1998 めざせポケモンマスター'98 Aim to Be a Pokémon Master '98 Mewtwo's Counterattack, It's the New Year! Pocket Monsters Special!
2001 めざせポケモンマスター Aim to Be a Pokémon Master Whiteberry Norio Sakai EP192 - EP238
2001 めざせポケモンマスター2001 Aim to Be a Pokémon Master 2001 Rica Matsumoto CHOKKAKU Celebi: An Encounter Through Time
2002 めざせポケモンマスター2002 Aim to Be a Pokémon Master 2002 coba & Rica Matsumoto coba Guardians of the Water Capital: Latios and Latias
2017 めざせポケモンマスター -20th Anniversary- Aim to Be a Pokémon Master -20th Anniversary- Rica Matsumoto Saku SM030 - SM043, I Choose You!
2017 めざせポケモンマスター -20th Anniversary Ballad ver.- Aim to Be a Pokémon Master -20th Anniversary Ballad ver.- Rica Matsumoto Saku, Kai Shiono Aim to Be a Pokémon Master -20th Anniversary- CD
2019 めざせポケモンマスター'98(2019 Remaster) Aim to Be a Pokémon Master '98 (2019 Remaster) Rica Matsumoto Cher Watanabe Mewtwo Strikes Back—Evolution
2023 めざせポケモンマスター -with my friends- Aim to Be a Pokémon Master -with my friends- Satoshi (CV: Rica Matsumoto) Yūsuke Tatsuzaki, Yūsuke Tanaka JN137 - JN147
2023 めざせポケモンマスター -with my friends- from THE FIRST TAKE Aim to Be a Pokémon Master -with my friends- from THE FIRST TAKE Satoshi (CV: Rica Matsumoto) Yūsuke Tatsuzaki, Yūsuke Tanaka, The First Take Aim to Be a Pokémon Master -with my friends- from THE FIRST TAKE digital single


Opening animation: TV OP 1

Synopsis

Mew

The type symbols appear in a circle, and the series logo appears on the screen. The three fully-evolved Kanto first partner Pokémon, Pikachu, Ash, and an unnamed Lass are seen. This is followed by three scenes showing random Generation I Pokémon.

Ash is then seen with a Poké Ball. After that, he is riding on the back of a Lapras with Pikachu while a Gyarados and Dragonair are seen jumping out and in the water. Next, Ash and Pikachu are looking at Pallet Town. It cuts to a scene with them walking, and then Ash throws a Poké Ball with a Pidgeot inside. The Pokémon then begins battling with a Fearow.

Ash appears looking at the screen, when Misty and Brock appear on either side of him. This is followed by Jessie and James rising up in front of them. Koffing, Meowth and Ekans jump up next, followed by Gary holding a Poké Ball. Ash and his friends are seen running from the rain. This is followed by a short clip of Nurse Joy, Professor Oak, Officer Jenny and Delia Ketchum.

The next scene shows Ash and his friends in Viridian Forest. Then, Ash and Pikachu are seen running with an Arcanine and a Rapidash. The latter Pokémon jumps up, and the three legendary birds are seen flying in the sky. A clip of Mewtwo and Mew in space is shown, followed by Ash in a stadium holding a Poké Ball. His friends appear with him.

Characters

Humans

Pokémon

Variants

050Diglett.png This section is incomplete.
Please feel free to edit this section to add missing information and complete it.
Reason: Episodes in which the fourth variant ended (EP039 - ???) and the fifth started (??? - EP080)
  1. EP001 - EP002: The original animation. During the Pokémon images scene, there's a picture of a Kadabra, but it reads "Foodin" on it.
  2. EP003: The Kadabra error is corrected, and an actual Alakazam picture is put in its place.
  3. EP004 - EP038: The TCG types symbol background keeps rotating after the "Pocket Monsters" logo appears in the title screen, and after the executive production credits appear on the final shot.
  4. EP039 - ???: After the "Pokémon Shock" incident of EP038, the opening was changed to be broken up into four images per screen. This change was also applied to reruns of the first 37 episodes.
  5. ??? - EP080: A shot where Ash throws a Poké Ball is slowed down, removing part of the scene where the spinning Poké Ball covers the entire screen, and Ash holding another one was edited to remove one frame where it glows over the entire screen. Two frames were also removed from the battle between Ash's Pidgeot and Fearow. Several frames were removed from the scene starring Zapdos.

In reruns (including on Kids Station and in Pocket Monsters Premier 10), the fifth variant with a CGI-animated title screen is used for all episodes from EP001 to EP080.

Trivia

The TCG types
  • The battle between Ash's Pidgeot and the Fearow is a parallel of Pallet Party Panic, the first episode in which the following opening was used. Ash's Pidgeotto did not become Pidgeot until that episode.
  • The elemental logos shown before and during the title logo animation are the symbols for the seven TCG types at the time.
  • The song can be heard in the instrumental version of High Touch!.
  • The image of Porygon was interestingly not removed after the EP038 incident.
  • At one point of The Road to Humilau!, Ash and Cameron hum this theme in the Japanese version. However, it was not kept in the English dub.
  • An instrumental version of the original version of this song appears in both the Japanese and English versions of Pokémon Pinball when the player is attempting to catch or evolve a Pokémon.
  • A scene in which Ash stands in a stadium was used as part of a bumper with Brock's voice saying "We'll Be Back After These Messages!" when the 4Kids dub was first aired in syndication in 1998 in America.
  • A mashup of this and the first English opening titled Pokémon Mezase Catch 'em All was posted on the official English and Japanese YouTube channels on March 10, 2023.

Errors

  • When Meowth, Ekans, and Koffing jump onscreen, Meowth's right fang disappears for a split second.
  • When Ash and his friends are running from the rain, Poliwrath's eyelid is white instead of blue.

Opening animation: TV OP 4

OK!
Japanese opening themes
Ready Go!
めざせポケモンマスター
OPJ04.png
Mezase Pokémon Master
Aim to Be a Pokémon Master
TV OP 4
Artist Whiteberry
Whiteberry
Lyrics 戸田昭吾
Akihito Toda
Composer たなか ひろかず
Hirokazu Tanaka
Arrangement 坂井紀雄
Norio Sakai
Sony Music Records single
Title かくれんぼ
Hide and Seek
Catalog no. SRCL-5131

OP text

Japanese English
この物語は少年サトシと
ポケットモンスターとの
友情と冒険のお話である。
This story is about a boy, Satoshi and
Pocket Monsters, and
Their friendship, adventures and meetings.


Synopsis

0572Minccino.png This article does not yet meet the quality standards of Bulbapedia. Please feel free to edit this article to make it conform to Bulbapedia norms and conventions.

Ash is holding a Poké Ball towards the screen. The logo appears, followed by Pikachu fighting a Tyranitar and using Thunderbolt. Ash and his friends are then seen jumping into the water. There, a Mantine, Lanturn, Lapras, and Lugia swim alongside them. Ash turns his hat and faces left.

This is followed by Ash and Pikachu running with Ho-Oh flying in the background. The Trainer looks at a stadium and clips of his Pokémon appear on the screen. A scene then follows, showing Ash and the others looking at a city in which the Legendary beasts, Celebi, Mewtwo and Mew are seen.

Ash and the others are then shown walking into a cave where Misdreavus and Crobat appear. Ash and the others stood at a bridge. Then, the Pichu Brothers are under it. After that, Ash tried to chase after his Pokémon. Then, Team Rocket chased after Ash and his friends. Finally, Ash and his friends chased after Team Rocket with Togepi in front of them.

Four Pokémon and five people are on top and Larvitar stood in front of them. Ash and Pikachu ran up a flight of stairs together with the legendary birds and reached the Plateau. Ash and Pikachu stood in front of many Pokémon. Ash, Misty, Brock and Ash's Pokémon stood together.

Characters

Humans

Pokémon

Trivia

  • The fact that this, the fourth Japanese opening, is a cover of the first one is mimicked in the English dub, where Born to Be a Winner, the fourth opening, borrows heavily from the first one.
  • This is the first Japanese opening theme to not be performed by Rica Matsumoto.
  • This is the only version of Aim to Be a Pokémon Master to not be performed by Rica Matsumoto.

Opening animation: SM OP 2

Alola!!
Japanese opening themes
Alola!!
めざせポケモンマスター -20th Anniversary-
OPJ21.png
Mezase Pokémon Master -20th Anniversary-
Aim to Be a Pokémon Master -20th Anniversary-
SM OP 2
Artist 松本梨香
Rica Matsumoto
Lyrics 戸田昭吾
Akihito Toda
Composer たなか ひろかず
Hirokazu Tanaka
Arrangement Saku
Saku
SME Records single
Title めざせポケモンマスター -20th Anniversary-
Aim to Be a Pokémon Master -20th Anniversary-
Catalog no. SECL-2227/9
Digital single cover

Synopsis

050Diglett.png This section is incomplete.
Please feel free to edit this section to add missing information and complete it.

Characters

Humans

Pokémon

Variants

  1. SM030 - SM037: The original animation.
  2. SM038 - SM043: The clip of Olivia is cut short to show Ash using Continental Crush with Lycanroc.

Trivia

  • This is the first Japanese opening to be made up almost entirely of episode clips.
  • Prior to Pokémon Horizons: The Series, this is the only Japanese opening featuring humans in which Team Rocket does not appear.

Opening animation: JN OP 5

One, Two, Three
Japanese opening themes
Heart-Pounding Diary
めざせポケモンマスター -with my friends-
OPJ28.png
Mezase Pokémon Master -with my friends-
Aim to Be a Pokémon Master -with my friends-
JN OP 5
Artist サトシ(松本梨香)
Satoshi (Rica Matsumoto)
Lyrics 戸田昭吾
Akihito Toda
Composer たなかひろかず
Hirokazu Tanaka
Arrangement 立崎優介、田中ユウスケ
Yūsuke Tatsuzaki, Yūsuke Tanaka
Sony Music Labels album
Title ポケモンTVアニメ主題歌 BEST OF BEST OF BEST 1997-2023
Pokémon TV Anime Theme Song BEST OF BEST OF BEST 1997-2023
Catalog no. SRCL-12380~89, SRCL-12390~99, SRCL-12400~07

Synopsis

050Diglett.png This section is incomplete.
Please feel free to edit this section to add missing information and complete it.

Characters

Humans

Ash's friends seen in the opening

Pokémon

Variants

  1. JN137: The original animation featuring a clip with Pikachu, Bulbasaur, Charizard, and Squirtle and scenes from the original series featuring said Pokémon.
  2. JN138: The clip is replaced with Mimey, Muk, Kingler, Tauros, and Snorlax and other scenes from the original series featuring said Pokémon.
  3. JN139: The clip is replaced with Butterfree, Pidgeot, Primeape, Lapras, and Larvitar and other scenes from the original series featuring said Pokémon.
  4. JN140: The clip is replaced with Heracross, Bayleef, Quilava, Totodile, Noctowl, and Donphan and other scenes from the original series featuring said Pokémon.
  5. JN141: The clip is replaced with Swellow, Sceptile, Corphish, Torkoal, Glalie, and Ambipom and scenes from Pokémon the Series: Ruby and Sapphire featuring said Pokémon.
  6. JN142: The clip is replaced with Staraptor, Torterra, Infernape, Buizel, Gliscor, and Gible and scenes from Pokémon the Series: Diamond and Pearl featuring said Pokémon.
  7. JN143: The clip is replaced with Unfezant, Oshawott, Snivy, and Pignite and scenes from Pokémon the Series: Black & White featuring said Pokémon.
  8. JN144: The clip is replaced with Scraggy, Leavanny, Palpitoad, Boldore, and Krookodile and other scenes from Pokémon the Series: Black & White featuring said Pokémon.
  9. JN145: The clip is replaced with Greninja, Talonflame, Hawlucha, Goodra, and Noivern and scenes from Pokémon the Series: XY featuring said Pokémon.
  10. JN146: The clip is replaced with Rowlet, Lycanroc, Incineroar, Solgaleo, Naganadel, and Melmetal and scenes from Pokémon the Series: Sun & Moon featuring said Pokémon.
  11. JN147: The clip is replaced with Dragonite, Gengar, Lucario, Sirfetch'd, and Dracovish and scenes from Pokémon Journeys: The Series featuring said Pokémon.

Video

By Sony Music Japan


Trivia

Errors

Staff

Director
演出
  • Kotarō Sakamoto
  • 坂本鼓太郎
CG
CG
  • Fumitaka Shinmura (from JN138 on)
  • 新村文孝
Animation supervisor
作画監督
  • 安田周平
Animator
作画
  • Megumi Matsumoto
  • 松本めぐみ

Lyrics

The lyrics for all versions of the song are identical with the exception of formatting, backup singers, and the ad-libs shown in parentheses below.

  • The original 1997 version includes all ad-libs except for 「待ってる」. However, it is still displayed in the lyrics on-screen during the opening animation. The first line of the second stanza is formatted as 「なかなかなかなか、なかなかなかなか 大変だけど」 and the second and third line of the third stanza are formatted without spaces.
  • The Whiteberry cover includes all ad-libs except for 「待ってる」. The initial 「ポケモン ゲットだぜーッ!」 is included only in the TV size version and not in the full version. The first line of the second stanza is formatted as 「なかなか なかなか なかなか なかなか 大変だけど」.
  • The 20th Anniversary version includes only the 「ポケモン ゲットだぜーッ!」 and 「ピカチュウ~!」 ad-libs, the latter of which is formatted with an exclamation mark. The first line of the second stanza is formatted as 「なかなか なかなか なかなか なかなか大変だけど」. The last two lines of the third, fourth, fifth, and sixth stanzas are displayed as one line. In SM042 and SM043, Misty, Brock, and Professor Oak say the 「きゃ~~~!!」, 「待ってる」, and 「そりゃそうじゃ」 ad-libs respectively, although they are not displayed in the lyrics on-screen.
  • The 2023 version includes all ad-libs except for 「待ってる」.
  • The 1998 movie version and its 2019 remaster include all ad-libs except for 「待ってる」.
  • The 2001 movie remix, 2002 movie remix, and the 20th Anniversary Ballad ver. do not include any of the ad-libs.
  • In the 2023 version, backup singers sing the line "With my friends" at the same time as Rica Matsumoto sings 「仲間をふやして 次の町へ」.

TV size

Japanese English
(ポケモン ゲットだぜーッ!)

たとえ 火の中 水の中 草の中 森の中
土の中 雲の中 あのコのスカートの中(きゃ~~~!!)

なかなか なかなか
なかなか なかなか 大変だけど
かならずGETだぜ!
ポケモンGETだぜ!

マサラタウンに さよならバイバイ
オレはこいつと 旅に出る(ピカチュウ~)
きたえたワザで 勝ちまくり
仲間をふやして 次の町へ(待ってる)

いつもいつでも うまくゆくなんて
保証はどこにも ないけど(そりゃそうじゃ)
いつでもいつも ホンキで生きてる
こいつたちがいる

ああ あこがれの ポケモンマスターに
なりたいな ならなくちゃ
ゼッタイなってやるーッ!
(I'll get you, Pokémon!)

Even if in fire, in water, in grass, in forests
In ground, in clouds, in that girl's skirt (Eek!)

It's very, very,
Very, very difficult but
I'm sure I'll get you!
Pokémon, I'll get you!

Farewell, bye-bye, Masara Town
I'm leaving on a journey with him (Pikachu!)
Racking up wins with the moves we've trained
Making friends, and then off to the next city (We're waiting!)

Always and forever doing well
Though there's no guarantee of that... (That's true!)
Forever and always, I'll live true
Because they're here

Ah! I aim to be a Pokémon Master
I want to be, I have to be
I know I'll be one!

Full version

Japanese English
(ポケモン ゲットだぜーッ!)

たとえ 火の中 水の中 草の中 森の中
土の中 雲の中 あのコのスカートの中(きゃ~~~!!)

なかなか なかなか
なかなか なかなか 大変だけど
かならずGETだぜ!
ポケモンGETだぜ!

マサラタウンに さよならバイバイ
オレはこいつと 旅に出る(ピカチュウ~)
きたえたワザで 勝ちまくり
仲間をふやして 次の町へ(待ってる)

いつもいつでも うまくゆくなんて
保証はどこにも ないけど(そりゃそうじゃ)
いつでもいつも ホンキで生きてる
こいつたちがいる

たとえ 火の中 水の中 草の中 森の中
土の中 雲の中 あのコのスカートの中(しつこーい!)

なかなか なかなか
なかなか なかなか 大変だけど
かならずGETだぜ!
ポケモンGETだぜ!

たたかいつかれて おやすみグッナイ
まぶたを閉じれば よみがえる(ピカチュウ??)
ほのおが燃えて 風が舞い
鳴き声とどろく あのバトルが

きのうの敵は 今日の友って
古いコトバが あるけど(古いとはなんじゃ~っ!)
きょうの友は あしたも友だち
そうさ 永遠に

ああ あこがれの ポケモンマスターに
なりたいな ならなくちゃ
ゼッタイなってやるーッ!

ユメは いつか ホントになるって
だれかが歌って いたけど
つぼみがいつか 花ひらくように
ユメは かなうもの

いつもいつでも うまくゆくなんて
保証はどこにも ないけど(そりゃそうじゃ)
いつでもいつも ホンキで生きてる
こいつたちがいる

ああ あこがれの ポケモンマスターに
なりたいな ならなくちゃ
ゼッタイなってやるーッ!

ああ あこがれの ポケモンマスターに
なりたいな ならなくちゃ
ゼッタイなってやるーッ!
(I'll get you, Pokémon!)

Even if in fire, in water, in grass, in forests
In ground, in clouds, in that girl's skirt (Eek!)

It's very, very,
Very, very difficult but
I'm sure I'll get you!
Pokémon, I'll get you!

Farewell, bye-bye, Masara Town
I'm leaving on a journey with him (Pikachu!)
Racking up wins with the moves we've trained
Making friends, and then off to the next city (We're waiting!)

Always and forever doing well
Though there's no guarantee of that... (That's true!)
Forever and always, I'll live true
Because they're here

Even if in fire, in water, in grass, in forests
In ground, in clouds, in that girl's skirt (You're persistent!)

It's very, very,
Very, very difficult but
I'm sure I'll get you!
Pokémon, I'll get you!

Tired from battling, good night, good night
If I close my eyes, it all comes back (Pikachu?)
How flames burned, winds blew
Cries echoed, in that battle

An enemy yesterday is a friend today
Though there is such an old saying... (What do you mean by "old"?!)
A friend today is also a friend tomorrow
Yeah, and for all eternity

Ah! I aim to be a Pokémon Master
I want to be, I have to be
I know I'll be one!

Dreams will someday become reality
Though someone sang that...
Like a bud that will someday bloom
My dream will come true

Always and forever doing well
Though there's no guarantee of that... (That's true!)
Forever and always, I'll live true
Because they're here

Ah! I aim to be a Pokémon Master
I want to be, I have to be
I know I'll be one!

Ah! I aim to be a Pokémon Master
I want to be, I have to be
I know I'll be one!

In other languages



OS: Aim to Be a Pokémon MasterThe RivalsOK!Aim to Be a Pokémon Master (Whiteberry version)Ready Go!
AG: Advance AdventureChallenger!!Pokémon Symphonic MedleyBattle FrontierSpurt!
DP: Together / Together2008High Touch! / High Touch! 2009The Greatest - Everyday! / The Greatest - Everyday! (Band Version)
BW: Best Wishes!Be an Arrow! / Be an Arrow! 2013Summerly Slope
XY: V (Volt) / Mega V (Mega Volt)Mad-Paced GetterXY&Z
SM: Alola!!Aim to Be a Pokémon Master -20th Anniversary-Future ConnectionYour Adventure
JN: One, Two, ThreeAim to Be a Pokémon Master -with my friends-
HZ: Heart-Pounding DiaryHalo
Other: A New OathWe are the Pichu Brothers!Koko
One, Two, Three
Japanese opening themes
Heart-Pounding Diary
Alola!!
Japanese opening themes
Alola!!
OK!
Japanese opening themes
Ready Go!
Japanese opening themes
The Rivals
Project Music logo.png This article is part of Project Music, a Bulbapedia project that aims to write comprehensive articles on each Pokémon song, CD and musician.